<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>

<!--
The Project Gutenberg EBook of The Light of Divine Guidance (Volume 2)
by Shoghi Effendi



This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under
the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or
online at http://www.gutenberg.org/license

This is a _copyrighted_ Project Gutenberg eBook, details below. Please
follow the copyright guidelines in this file.



Title: The Light of Divine Guidance (Volume 2)

Author: Shoghi Effendi

Release Date: September 2006  [Ebook #19245]

Language: English

Character set encoding: UTF-8
-->

<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "http://www.gutenberg.org/tei/marcello/0.4/dtd/pgtei.dtd">

<TEI.2 lang="en">
<teiHeader>
  <fileDesc>
    <titleStmt>
      <title>The Light of Divine Guidance (Volume 2)</title>
      <author>Shoghi Effendi</author>
    </titleStmt>
    <editionStmt>
      <edition n="1">Edition 1</edition>
    </editionStmt>
    <publicationStmt>
      <publisher>Project Gutenberg</publisher>
      <date value="2006-9">September 2006</date>
      <idno type="etext-no">19245</idno>
      <availability>
        <p>From Baha'i Reference Library Terms of Use:</p>

        <p>You have permission to freely make and use copies of the text and any
           other information ("Content") available on this Site including printing,
           emailing, posting, distributing, copying, downloading, uploading,
           transmitting, displaying the Content in whole or in part subject to the
           following:</p>

        <p>1. Our copyright notice and the source reference must be attached to the Content;</p>
        <p>2. The Content may not be modified or altered in any way except to change the font or appearance;</p>
        <p>3. The Content must be used solely for a non-commercial purpose.</p>

        <p>Although this blanket permission to reproduce the Content is given
           freely such that no special permission is required, the Bahá’í
           International Community retains full copyright protection for all
           Content included at this Site under all applicable national and
           international laws.</p>

        <p>For permission to publish, transmit, display or otherwise use the
           Content for any commercial purpose, please contact us
           (http://reference.bahai.org/en/contact.html).</p>

        <p>From Project Gutenberg:</p>

        <p>This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and
        with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it
        away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg
        License online at www.gutenberg.org/license, except where limited by
        the Baha'i Reference Library Terms of Use listed above.</p>
      </availability>
    </publicationStmt>
    <sourceDesc>
      <bibl>
      </bibl>
    </sourceDesc>
  </fileDesc>
  <encodingDesc>
    <classDecl>
      <taxonomy id="lc">
        <bibl>
          <title>Library of Congress Classification</title>
        </bibl>
      </taxonomy>
    </classDecl>
  </encodingDesc>
  <profileDesc>
    <langUsage>
      <language id="en"></language>
    </langUsage>
    <textClass>
    </textClass>
  </profileDesc>
  <revisionDesc>
    <change>
      <date value="2006-6">June 2006</date>
      <respStmt>
        <name>Joshua Hutchinson</name>
      </respStmt>
      <item>Converted from Microsoft Word document format to TEI master format.</item>
    </change>
  </revisionDesc>
</teiHeader>

<text lang="en">
  <front>
    <div>
      <divGen type="pgheader" />
    </div>

    <div>
      <divGen type="encodingDesc" />
    </div>

    <div rend="page-break-before: right">
      <divGen type="titlepage" />
    </div>

   <div rend="page-break-before: right">
     <index index="toc" /><index index="pdf" />
<head rend="text-align: center">Baha'i Terms of Use</head>

<p>You have permission to freely make and use copies of the text and any
other information ("Content") available on this Site including printing,
emailing, posting, distributing, copying, downloading, uploading,
transmitting, displaying the Content in whole or in part subject to the
following:</p>

<p>1. Our copyright notice and the source reference must be attached to
the Content;</p>

<p>2. The Content may not be modified or altered in any way except to
change the font or appearance;</p>

<p>3. The Content must be used solely for a non-commercial purpose.</p>

<p>Although this blanket permission to reproduce the Content is given
freely such that no special permission is required, the Bahá’í
International Community retains full copyright protection for all
Content included at this Site under all applicable national and
international laws.</p>

<p>For permission to publish, transmit, display or otherwise use the
Content for any commercial purpose, please contact us
(http://reference.bahai.org/en/contact.html).</p>
   </div>

    <div rend="page-break-before: right">

<index index="pdf" />

<head rend="text-align: center">Contents</head>
      <divGen type="toc" />
    </div>
</front>

<body>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>
Letter of 27 February (1922)<note place="foot"><p>to
	Professor Auguste Forel</p></note>
</head>

<p>27 February (1922)</p>

<p>Honoured Sir:</p>

<p>It is with regret and sorrow that I enclose at last the
long-protracted translations of ‘Abdu’l-Bahá’s
answer to your letter. His sudden passing to the Great Beyond has
plunged us all in profound grief and added heavily to our
preoccupations and responsibilities. Happily, however, the full
answer to your epistle, had been written, and signed by him many days
before his passing and were it not for the desire to have it
adequately rendered into English and French, it would have reached
you far sooner than now. As I am not certain of your address at the
present moment, I am enclosing a copy of the original text which
bears his signature, hoping to forward the text as soon as I am
assured of your true address.</p>

<p>I am sending, too, a copy of the English version to Mr.
A. Iṣfáhání, a Bahá’í
friend of ours who, I understand, has had the pleasure and privilege
of meeting you on more than one occasion, and who I am sure will
submit it to you, should this letter fail to reach its destination.</p>

<p>The Bahá’ís the world over will be
delighted to have copies of ‘Abdu’l-Bahá’s
answer to your letter circulated amongst them, as it is unique in
many respects and much appreciated in its nature and
comprehensiveness. I have refrained from giving them copies until I
hear of your desire to do so.</p>

<p>Being a personal letter I thought it incumbent upon me
to inform you and request you on this point.</p>

<p>My very best wishes and kind regards and hoping to hear
from you soon,</p>

<p>I am yours very sincerely <lb />
Shoghi Rabbani <lb />
(grandson
of ‘Abdu’l-Bahá)</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 5 January 1923</head>

<p>5 January 1923</p>

<p>The beloved of the Lord and the handmaids of the
Merciful throughout Great Britain, France, Germany, Italy and
Switzerland. The glory of the All-Glorious rest upon them! Beloved
brethren and sisters in ‘Abdu’l-Bahá!</p>

<p>His honor, Jináb-i ‘Abdu’l-Ḥusayn-í
Avárih, fired with the spirit of service and teaching which
the passing of our beloved Master has kindled in every heart, is
proceeding to Europe and will visit every Bahá’í
centre in that great continent, that he may with the aid of the many
friends in those regions raise the Call of Yá-Bahá’u’l-Abhá
and stimulate interest in the Cause of God. He is indeed qualified
for such an eminent noble task and I am confident that by the Grace
of God and with the whole-hearted assistance of the loved ones of
‘Abdu’l-Bahá, he may be enabled to promote far and
wide the universal Teachings of Bahá’u’lláh.</p>

<p>His wide experience and familiarity with the various
aspects of the Movement, his profound and extensive knowledge of its
history; his association with some of the early believers, the
pioneers and martyrs of the Cause will I am sure to appeal to every
one of you and will serve to acquaint you still further with the more
intimate and tragic side of this remarkable Movement.</p>

<p>May his sojourn in your country lend a fresh impetus to
the onward march of the Cause in the West and arouse widespread
interest in the history as well as the principles of the Bahá’í
Movement!</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 December 1925<note place="foot"><p>letter
	written in German language</p></note>
</head>

<p>18 December 1925</p>

<p>An die lieben Bahá’í Geschwister in
Esslingen Meine geliebten Bahá’í Geschwister,</p>

<p>Euren schönen Brief vom 9. Kaul hat unser geliebter
Hüter, Shoghi Effendi erhalten und grosse Freude dadurch
bekommen. Damit strömt die Liebe Gottes und der süsse Duft
Eurer Harmonie, Einigkeit, Aufrichtigkeit und Ergebenheit der
Wohlfahrt der heiligen Sache.</p>

<p>Unser geliebter Hüter hat mich beauftragt, diese
Zeilen an Euch zu schreiben und seine Liebe und herzliche Grússe
euch zu übersenden. Er versichert Euch, dass er fúr Euch
am heiligen Grabe Unsers Geliebten, ‘Abdu’l-Bahás
mit ganzem Herzen betet. Er erwartet immer gute Nachrichten von Eurem
Wohlsein und von dem Fortschritte der heiligen Sache in Eurem Land.</p>

<p>Liebe Geschwister, die Angelegenheiten in meiner Heimat
haben mich gezwungen, eine Reise nach Persien zu machen. Der geliebte
Hüter hat mir Urlaub dáfúr bewilligt. Ich verlasse
Haifa binnen drei oder vier Tagen. Da während meiner Abwesenheit
von Haifa niemand hier ist, der Deutsch kann, sollen alle die Briefe
und Nachrichten, die dem lieben Shoghi Effendi geschickt werden
werden, auf Englisch geschrieben werden. Die heilige Familie lassen
Euch auch herzliche Grússe.</p>

<p>Mit treuer Liebe, verbleibe ich immer, Euer ergebener
Bruder in Seinem heiligen Namen und Dienste unsers geliebten Hüter</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>My dearest friends:</p>

<p>This is to assure you personally of my continued and
earnest prayers for your happiness, welfare and spiritual
advancement. The Esslingen friends are near and dear to my heart. I
have great admiration for their steadfastness, their love and
devotion and cherish great hopes for their future. They are destined
to achieve great things for our beloved Cause.</p>

<p>Always your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 15 February 1926</head>

<p>15 February 1926</p>

<p>With regard to your first question on alcohol and
drinking Bahá’u’lláh fully aware of the
great misery that it brings about, prohibits it as He expressly
states that everything that takes away the mind or in other words
makes one drunk is forbidden. The Master has promoted the same idea.</p>

<p>In connection with spiritualism, although the Master
says that there is some element of truth in what some teach under the
subject of auto-suggestion and others, spiritualism as such is not
taught by the Bahá’í religion. Our Master has
said that religion and true science must go together and most of
these things have not been proved by science.</p>

<p>As to your third question Shoghi Effendi would like you
to understand that when one believes in one to be divinely inspired
and when one is convinced that he has a great mission to the world in
his teachings, he must very naturally be ready to accept all that
that world-teacher that divinely-inspired man says. It is with this
view that he feels that a real Bahá’í would be
one who is convinced that Bahá’u’lláh was a
world-teacher and a Messenger of God bearing to mankind a great
Message, and would therefore be ready to accept all that Bahá’u’lláh
has said and the same is true of the Master whom we believe to have
been the great propounder of the Bahá’í teachings
and the one through whom the Covenant of God was firmly established
in the world.</p>

<p>With regard to the differentiation between Bahá’í
and Bahá’í friend. This differentiation was not
one which Bahá’u’lláh and the Master firmly
established but because there are so many people who are attracted to
the Bahá’í Cause just as they are attracted to
some society and people who have not developed spiritually to look at
the world and the spiritual elements of life in the proper light that
a Bahá’í would look at it, it has become a habit
of differentiating between what you might call beginners in the
Bahá’í Movement and those who have studied the
Movement thoroughly and who know its teachings exactly and who
understand the real spirit that is back of it all. You should not
think, however, that a Bahá’í is one who is
superior to a Bahá’í friend, but only that he has
studied the Movement better and realizes well the great and divine
spirit that is at the root of all Bahá’í
teachings.</p>

<p>I hope that in spite of the briefness that has been
necessary in answering your interesting questions, I have been able
to explain to you properly the meaning of each answer. It is always
through questioning and mature thought that we can arrive at the root
of everything and in the teachings of Bahá’u’lláh
there are so many things which though at present seemingly
unnecessary will be of great necessity in the future development of
mankind.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 4 November 1926</head>

<p>4 November 1926</p>

<p>The wine mentioned in the Tablets has undoubtedly a
spiritual meaning for in the book of Aqdas we are definitely
forbidden to take not only wine, but every thing that deranges the
mind. In poetry as a whole wine is taken to have a different
connotation than the ordinary intoxicating liquid. We see it thus
used by the Persian Poets such as Sa’dí and Umar <hi rend="text-decoration: underline">Kh</hi>ayám
and Háfiz to mean that element which nears man to his divine
beloved, which makes him forget his material self so as better to
seek his spiritual desires. It is very necessary to tell the children
what this wine means so that they may not confuse it with the
ordinary wine.</p>

<p>The books of laws or Aqdas has not yet been properly
translated because as you mentioned we do not have any competent
person for the work. When the Cause was first introduced to west one
of the Arab friends made such an attempt but it was so misleading and
confusing that the Master forbade any individual to make another
trial. He said that it is the work of a group of competent
translators and not of one person. Most of the important subjects
mentioned there are, however, quite familiar to the friends through
other tablets and there is no pressing need for such a work at
present.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Your welcome letter, indicative of your perseverance in
service, despite the great loss you have sustained, was a source of
great comfort and strength to me. I hope and pray that your dear
children will grow in spiritual understanding, wisdom and virtue and
by their life, their conduct and future services to the Cause make
the soul of their departed father radiant and joyous and prove a
solace to your heart. Rest assured that you all occupy a warm and
abiding place in my heart and are the object of my constant and
fervent prayers at the holy Shrines.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 9 November 1926</head>

<p>9 November 1926</p>

<p>He has great hopes for Germany. That country forms the
center of a politically and socially troubled country; many an
individual are weary of mere palliative measures. They desire a
complete reform beginning with the heart and branching into all the
different branches of activity.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>This is just a word that I wish to add in person,
assuring you and the dear friends in Esslingen of my great love for
you and my continued prayers for your welfare and spiritual
advancement. I will tenderly remember you at the three holy Shrines
and will supplicate for each of you Divine Guidance and Strength.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 6 April 1928</head>

<p>6 April 1928</p>

<p>To the Friends gathered at the home of Mr. and Mrs.
Renftle<note place="foot"><p>in
	Karlsruhe</p></note></p>

<p>Dear Friends,</p>

<p>He thanks you very much for your kind Naw-Rúz
greetings and he is highly pleased to receive such a sweet message
from his friends in Karlsruhe. He hopes and prays that the new Bahá’í
year may be full of happiness and prosperity for you all, and may
witness a great progress in the spread of the Bahá’í
teachings in Karlsruhe.</p>

<p>You will surely make your best effort in that connection
and Shoghi Effendi will pray that our dear and departed Master may
help you and strengthen you. He will be always glad to hear from you
and of your doings there and you should be happy to hold your
meetings in such a beautiful home, the photograph of which you had
sent....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>My dear co-workers:</p>

<p>I wish to add a few words in person and assure you of my
keen pleasure in receiving your most welcome message, as well as of
my prayers for your success and spiritual advancement. I trust that
you may each grow to become a radiant star in the firmament of the
Cause and exemplify in your life and conduct the radiant spirit that
animates the Faith.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 April 1929</head>

<p>11 April 1929</p>

<p>To the Bahá’ís in Karlsruhe.</p>

<p>Dear Bahá’í brothers and sisters:</p>

<p>Your kind words of New Year greetings to Shoghi Effendi
has been received and it gave him much pleasure. He hopes that this
coming year will bring to the Cause many spiritual victories,
especially in Germany which stands as the heart of the present
troubled Europe. If the banner of peace should not be raised in that
continent, only God can foresee what will ensue, what calamities
another war will bring, and what will happen to our present
civilization.</p>

<p>Shoghi Effendi will remember you all in his prayers and
ask for you divine guidance and help....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dearly-beloved friends:</p>

<p>I am deeply touched by your message and I wish to add
these words in person as a token of my affection and prayers for you.
The beloved of the Lord in Karlsruhe are dear and near to my heart. I
long to hear from them, and to learn of the progress of their
activities. May the Almighty guide their steps, cheer their hearts,
deepen their understanding and enable them to fulfil their heart’s
desire.</p>

<p>Your true and loving brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 April 1929</head>

<p>11 April 1929</p>

<p>He hopes that your number may daily increase and include
people of capacity and spiritual insight. It is true that the Cause
in Germany has some difficult problems to solve and some differences
to overcome, but these should merely arouse as to greater activity.
The Cause ever since its inception has been confronting problems, but
these have frozen to be a factor in strengthening our faith and
adding to our energy.</p>

<p>It is very necessary that we should endeavour to
strengthen the National Assembly. Without it no unity and cooperation
could be obtained throughout the country.</p>

<p>As you say in your letter private, informal gatherings
held in homes where different friendly individuals are invited often
give better result for only those who are really interested are
attracted and then once attracted they could be traced and kept in
touch.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 8 June 1929</head>

<p>8 June 1929</p>

<p>The beloved of the Lord and the handmaids of the
Merciful throughout Europe.</p>

<p>Dearly-beloved friends:</p>

<p>Dr. Yúnís <hi rend="text-decoration: underline">Kh</hi>án Afrú<hi rend="text-decoration: underline">kh</hi>tih,
an outstanding figure in the teaching and administrative activities
of the believers in Persia, is proceeding to Europe in order to visit
the Bahá’í centres and reinforce the bonds of
Bahá’í fellowship that unite the East with the
West. His mature experience, his wide knowledge of the state of
affairs in Persia, his exemplary loyalty and devotion to the Cause,
his ability and character eminently qualify him to undertake such a
noble task, and I feel confident that his prolonged stay amongst you
will prove of the utmost benefit to the interests of our beloved
Cause.</p>

<p>I urge every individual believer, and particularly every
local Assembly, to endeavour to get into close touch with him, to
obtain an insight into the material and spiritual conditions now
prevailing in Persia and to seek a clearer understanding of the
animating purpose, the distinguishing features and the moving history
of the Revelation of Bahá’u’lláh.</p>

<p>May his deliberations and intimate companionship with
you serve to draw closer the ties that bind the Eastern and Western
sections of the Bahá’í World and prepare the way
for the ultimate formation of that international body that must guard
the unity, and reinforce the strength of the Bahá’í
Faith.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 9 June 1929</head>

<p>9 June 1929</p>

<p>Shoghi Effendi wishes me to acknowledge the receipt of
your letter dated January 23rd 1929 and the enclosed photos of the
friends in Rostock. Though your number is still very small yet we
hope that through the Master’s help and confirmation it will
increase until it can in its turn radiate its light to regions
around.</p>

<p>Shoghi Effendi will remember you in his prayers and ask
for you divine guidance.</p>

<p>Yesterday one of our prominent Persian friends, Dr.
Yúnís <hi rend="text-decoration: underline">Kh</hi>án left for Europe. His main
purpose is to visit the different centers in Germany and meet the
friends. Through such travellers we hope the East and the West will
become more closely united.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>My dear co-worker:</p>

<p>I wish to assure you in person of my keen interest in
your activities as well as of my fervent prayers for you, that the
Beloved may guide your steps, cheer your heart and enable you to
fulfil your most cherished desire.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 November 1929<note place="foot"><p>to
	the Bahá’ís of Esslingen</p></note>
</head>

<p>20 November 1929</p>

<p>Shoghi Effendi has been very glad to receive your letter
of August and to learn of the visit of Dr. Yúnís <hi rend="text-decoration: underline">Kh</hi>án
and Mr. Fred. Kline. He is also very pleased to know that you have
already chosen a plot of land for a Bahá’í home.</p>

<p>The Guardian has always wished to see Esslingen a great
and flourishing Bahá’í center, just as our
beloved Master always hoped that it may become. Of course you realize
that perseverance, enthusiasm and a firm faith in the ultimate
success of our Cause is necessary, and when we are assisted by the
Almighty there can be no doubt that all our endeavours will be
crowned with success.</p>

<p>Assuring you one and all of Shoghi Effendi’s warm
regards and of his prayers for you,</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>With the assurance of my deep affection and fervent
prayers at the holy Shrines for you,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 April 1930</head>

<p>30 April 1930</p>

<p>To the Friends gathered at Esslingen</p>

<p>At this season of the year when Bahá’ís
throughout the world are celebrating the Ridván festivities
and are renewing their determination to work and live under the
banner of Bahá’u’lláh, Shoghi Effendi is
very glad indeed to receive your message.</p>

<p>He wishes me to take the opportunity and assure you of
his affection and also of his wish and prayers that you may strive
unitedly for the progress of the Faith and its establishment in your
land. He hopes that you will stand firm, unaffected by the dark
forces around us, and that you will help to carry the message of
Bahá’u’lláh far and wide.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>...I will continue to pray for you from the depths of my
heart. The tests and trials, through which you are passing, are for
the good of our beloved Cause. Be happy and hopeful. ‘Abdu’l-Bahá
will bless you a hundredfold for your perseverance and devoted
efforts.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 14 December 1930</head>

<p>14 December 1930</p>

<p>Shoghi Effendi ... is extremely appreciative of your
desire to serve the Cause and help to spread its message of peace
throughout the world, and sincerely hopes that the time would come
when you would realize this hope and attain your heart’s
desire.</p>

<p>We are, however, told and urged by the Master to consult
with our friends, especially the Assemblies, before we undertake any
important decision in our life especially when the subject pertains
to any plan of service we have in mind. There are always so many
circumstances to take into consideration. Personally Shoghi Effendi
has no objection to any such plan of service but would much prefer to
have you consider, in consultation with the friends, the subject from
all its aspects, among others its financial one.</p>

<p>Meanwhile, Shoghi Effendi hopes that you will devote all
your free time to the study of the Teachings, and at the same time
help their spread in Germany. Europe with all its menaces of war
surely needs the principles of the Cause that are the only
foundations for a permanent establishment of peace.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 8 April 1931</head>

<p>8 April 1931</p>

<p>Shoghi Effendi wishes me to ... express his great
pleasure for the service you have been rendering the friends by
visiting them and telling them of your experiences in Haifa. Those
who are privileged to visit the shrines and obtain from it its
life-giving spirit, should on their return home, diffuse it among the
friends, gladden their heart and thus draw them nearer to the source
of all blessing.</p>

<p>You mention in your letter that Mr. Herrigel is becoming
conscious of the mistake he has made. He surely ought to have studied
the true situation before taking sides and expressing his opinion.
This is exactly what I wrote to him on behalf of Shoghi Effendi, but
he was blinded by Mrs. White. Anyhow, Shoghi Effendi hopes that as
time passes the truth that the Master’s will encloses will more
and more dawn upon him and make him repent for his past deeds.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Convey to the friends in Berlin the expression of my
loving appreciation of their devoted endeavours for the promotion of
our beloved Cause. May the Beloved bless richly their efforts and
enable them to fulfil their heart’s desire.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 10 September 1931<note place="foot"><p>to
	Mrs. Marta Brauns-Forel</p></note>
</head>

<p>10 September 1931</p>

<p>In regard to your father’s spiritual testament,
which betrays on the part of the author an inadequate knowledge of
the Bahá’í Faith, the Guardian feels that you
should make it clear to all the inquirers that the late Dr. Forel, as
many other persons who have embraced the Cause, did not have a
complete understanding of the fundamentals of the Bahá’í
religion. He was particularly interested in the social aspect of the
Movement and owing to some psychological reasons he did not lay much
emphasis on its doctrinal side. This can be explained by the fact
that our lamented doctor being advanced in age at the time of his
acquaintance with the Bahá’í teachings was not
able to devote all his time to a deep study of the tenets of the
Faith.</p>

<p>Shoghi Effendi, however, in his letter addressed
personally to your father explained to him that the Bahá’ís
should firmly believe in the existence of God and in the immortality
of the soul and in many other fundamental teachings which the Bahá’ís
share with the adherents of many other religions. Our lamented doctor
may have most probably considered it unwise to declare openly that he
had rejected all his previous conceptions in regard to the existence
of God and such similar ideas and preferred to express in an indirect
way the many changes which the knowledge of the Faith had brought in
his mind by declaring that he had become a Bahá’í.</p>

<p>At any rate there is no doubt whatever that the
well-known Tablet revealed by ‘Abdu’l-Bahá for him
had brought a tremendous change in his monistic theories and induced
him to accept the Message openly.</p>

<p>However great the contradictions in Dr. Forel’s
testament in regard to his attitude towards the Cause we cannot fail
but to recognize him as a Bahá’í who had but a
partial glimpse of the Bahá’í Revelation. No one
can claim that his knowledge of this Revelation is adequate,
especially at this time when the Bahá’í Faith is
still in the embryonic stage of its development. Dr. Forel was
sincere in his convictions but like every human being his
comprehension was limited and this was not in his power to change.</p>

<p>These are the ideas which came to Shoghi Effendi’s
mind when he read a ‘résumé of Dr. Forel’s
testament in one of the well-known Swiss journals and he wishes you
to share them with all those who are interested to know of the
Doctor’s attitude towards this Movement....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>The passing of your distinguished father has indeed
grieved me profoundly and I wish to assure you of my heartfelt
sympathy in your irreparable loss. I would deeply appreciate a
written account of his eventful life and of the meritorious services
he rendered humanity, either from your pen or any other friend in
Germany, for publication in the next issue of the Bahá’í
World. I feel that his reference to the Cause in the codicil of this
testament indicates the perceptible change in his mental outlook
since he penned the earlier passages of his will, for he must have
known from the Tablet he received as well as from the letters I wrote
him and from many other Bahá’í publications the
fundamental and distinguishing features of the Cause. That is why I
feel that with your consent and approval, the publication of his
references to the Cause in his testament could very well be published
in the Bahá’í World. With my best wishes and
deepest sympathy,</p>

<p>Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 17 September 1931<note place="foot"><p>to
	Mrs. Diestelhorst</p></note>
</head>

<p>17 September 1931</p>

<p>He was particularly gratified to learn of your
interesting visits to the different Bahá’í
centres in Germany and he wishes me to assure you of their great
importance for the unity of the Cause in that land.</p>

<p>The German believers have undoubtedly experienced a very
severe trial and their faith has been tested in an unprecedented way.
Their staunchness, however, has been admirable and their sincerity
deeply rooted. With the exception of a few they have proven that
their conversion to the Faith had a solid foundation and that it
withstood all the violent storms of recent years.</p>

<p>Shoghi Effendi wishes you to persevere in your work and
he fervently prays that the Almighty may assist you and sustain your
efforts and to enable you to render great services to the Cause.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>Your letter has indeed rejoiced my heart. I strongly
feel that you should, if convenient and feasible, concentrate your
efforts on Germany and help to consolidate the foundations of the
Cause and increase the unity and understanding of the friends. This,
I feel, is your great and special mission.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 14 January 1932</head>

<p>14 January 1932</p>

<p>Shoghi Effendi was very glad to learn that you devote a
considerable amount of your time to the study of the teachings. It is
absolutely essential for those who desire to spread the movement to
be quite familiar with the writings of Bahá’u’lláh
and the Master. Without that knowledge we may be spreading our own
views and wrongly attributing to them things that are the result of
our imaginings.</p>

<p>Concerning cremation I have not seen anything in the
writings. But as Bahá’u’lláh in the book of
Aqdas directs the friends to bury their dead, he indirectly
discourages cremation. Whether there is some basic reason for such a
preference he does not say, but we may try and find it.</p>

<p>‘Abdu’l-Bahá does often state that
the medical science will much improve. With the appearance of every
Revelation a new insight is created in man and this in turn expresses
itself in the growth of science. This has happened in past
dispensations and we find its earliest fruits in our present day.
What we see however is only the beginning. With the spiritual
awakening of man this force will develop and marvelous results will
become manifest. Among other phases of human learning the medical
science will have a place. There is a Tablet of Medicine that
Bahá’u’lláh has revealed and which is
translated into English. That does not contain much of scientific
informations but has some interesting advices for keeping healthy.</p>

<p>Shoghi Effendi was very glad to hear that you are
planning to study Persian very seriously. Should you do it you will
obtain ample reward for your labours, for you will then be able to go
straight to the writings themselves.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 6 December 1932</head>

<p>6 December 1932</p>

<p>To the Bahá’ís of Esslingen</p>

<p>Dear Bahá’í Brothers and Sisters:</p>

<p>Shoghi Effendi wishes me to acknowledge the receipt of
your letter dated November 28th 1932 written on the occasion of the
commemoration of the passing away of our beloved Master ‘Abdu’l-Bahá.</p>

<p>The Guardian is very glad to see that at such
celebrations the friends come together and with a true spirit of
service and devotion renew their determination to consecrate their
life to the service of the Faith. It is only through such methods
that the fire of enthusiasm can be kept burning in our hearts, and
that we can keep the goal of our very being upon this earth ever
present before our minds.</p>

<p>In his moments of prayer at the blessed Shrines, Shoghi
Effendi will think of you all and ask God to guide you and sustain
your efforts. He trusts that through your constant efforts and God’s
infinite grace the Cause will spread throughout that city and the
neighbouring regions and your group become a center of attraction for
those sincere souls who seek the spiritual life and desire the
resuscitation of mankind....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear co-workers:</p>

<p>Your welcome message brought cheer and comfort to me in
my great sorrow. I value your sentiments, your collaboration, your
assurances of undying loyalty to the Cause of God. I will continue to
supplicate for you all the Beloved’s blessings.</p>

<p>Your true and affectionate brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 December 1932</head>

<p>11 December 1932</p>

<p>It is surely very unfortunate that the material means do
not permit you to travel as much as you desire. But these days are
exceptional. Better days are sure to come, and you, as well as other
souls who desire to serve, will find the way open for them.</p>

<p>Meanwhile you can try and teach those you meet—people
who are within easy reach and who also need the spiritual
enlightenment that the spirit and teachings of the Cause provide.</p>

<p>The German people have true appreciation for spiritual
matters and when they are interested in a certain sphere they are not
satisfied with a shallow knowledge of it. They try to go deep in any
subject they take up, and once they are convinced of its truth are
ready to devote all their life to it. Such are the people that the
Cause needs. Such should be the souls that you should try and
interest in the Faith.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>I greatly value your past and present services, and
cherish bright hopes for your future contributions to the spread of
our beloved Faith. Persevere in your efforts, and, if possible,
travel to different centres in central and south-Eastern Europe, and
do all you possibly can to further the interests of the Faith. This
work is highly meritorious. May the Beloved inspire, sustain and
bless you.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 2 January 1933</head>

<p>2 January 1933</p>

<p>Through Dr. Grossmann Shoghi Effendi has come to learn
of your activities in serving the Cause of God and diffusing its
divine spirit in Frankfurt. He therefore wished me to write you this
short note and express his deep appreciation.</p>

<p>He sincerely hopes that through your persistent efforts
and God’s infinite guidance and blessings the Faith will be
established in that city and many earnest souls will cluster around
its banner.</p>

<p>Consider what source of joy and gratification it should
be to you to see people, who have been for years seeking for the
truth and craving to obtain it, who look upon the prevailing
conditions of the world with distress and earnestly pray for
salvation, find through you the object of their quest and attain the
peace, tranquillity and spiritual life which they have longed for.
The accomplishment of the task and the resulting success will be an
ample reward for all your strivings.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 16 April 1933</head>

<p>16 April 1933</p>

<p>The Guardian sincerely hopes and prays that the study of
the Dawn-Breakers will inspire the friends to greater activity and
more exerted energy in serving the Cause and spreading its message in
that town. The life of those heroes of the Faith should teach us what
true sacrifice is, and to what extent we should forego our personal
and worldly interests while endeavouring to carry the divine message
to the four corners of the earth.</p>

<p>Shoghi Effendi would advise the friends in Rostock to
hold regular study classes and read that book with great care,
committing its salient facts to memory, so that while teaching the
Cause, they may be able to show the motivating spirit of the Faith by
referring to some incidents of those early days.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 April 1934</head>

<p>25 April 1934</p>

<p>The Bahá’ís of Esslingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The Guardian has read with deep and sustained interest
your beautiful message of Ap. 15th, and he was greatly touched by the
expressions of hope, of devotion and of loyalty which it so
faithfully conveyed, and by the repeated assurances it gave of the
united and continued efforts of your community to extend and
consolidate the foundations of the Faith in your center. Such
repeated evidences of your determination to spread the Message and of
your splendid cooperation in establishing the administrative order of
the Cause in Germany make him invariably think of the promises the
Master did so forcefully give in regard to the future progress of the
Movement in that country. May your endeavours contribute an
increasing share towards the gradual realization of these promises.</p>

<p>Shoghi Effendi was greatly impressed by the beautiful
marriage ceremony which you had organized in honour of Mr. and Mrs.
Hugo Bender. He hopes that through this union the bonds of
cooperation and of fellowship will be further strengthened between
the members of your community. His prayers for the success of your
activities will continue to be offered to Bahá’u’lláh,
that you may each and all be enabled to assist in the consummation of
the great work He has summoned us to achieve in this Day.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dearly-beloved co-workers:</p>

<p>Your joint and most welcome message brought infinite joy
to my heart. I am delighted to learn of your hopes, your plans and
activities. The summer-school is the object of my constant and
fervent prayers. I cherish great hopes for its expansion in the days
to come. May it become a great teaching center and may the light of
this glorious Revelation radiate from it to all parts of your great
and promising country.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 April 1934</head>

<p>25 April 1934</p>

<p>The Guardian has deeply appreciated your kind words to
him, as well as the beautiful message addressed to him by the
Esslingen friends, all of which conveyed in a remarkable and touching
way the intense devotion and the unflinching loyalty of the German
believers to the Cause. His hopes for the future development of the
Faith in your country are brighter and firmer than ever. He is
fervently supplicating to Bahá’u’lláh that
you may all be given a wider opportunity to carry into the field of
action the noble thoughts and the good and sincere wishes you so
deeply cherish in your hearts.</p>

<p>...please convey the Guardian’s warmest greetings
to all the believers in Esslingen and in Stuttgart, and also to our
dear Mrs. Schweizer who seems to be still living with us in Haifa.
Let me also assure you of his prayers on your behalf at the Holy
Shrines.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 September 1934<note place="foot"><p>The
	Bahá’ís of Geislingen and Gôppingen</p></note>
</head>

<p>25 September 1934</p>

<p>Dear Friends and co-workers,</p>

<p>On behalf of the Guardian I wish to acknowledge the
receipt of your deeply appreciated message of August 19th written
through the care of dear Mr. Schultheiss, and to thank you for it, as
well as for the beautiful photographs which you have been most kind
in sending to him. From them all he has gathered a very good
impression about the conditions of the Cause in your centre, and was
much encouraged to witness the beautiful spirit of fellowship and of
service which is animating your group. He cherishes, indeed, the
brightest hopes for the future expansion of the Faith not only in
your two localities but throughout Germany as a whole. He is ardently
praying that the beloved Master’s promises to that effect may
gradually and by means of your painstaking and continued labours be
completely realized. In the meanwhile he wishes you to persevere in
your efforts for the study and the spread of the Teachings, and to
confidently and quietly toil for the future establishment of
Bahá’u’lláh’s world order in your
country.</p>

<p>His prayers on behalf of each and every one of you will
be continually offered to God, that through His guidance and love you
may individually and collectively make a steady advancement in His
Cause.</p>

<p>With hearty greetings and good wishes to you all,</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dearly-beloved co-workers:</p>

<p>I was so pleased to receive your most welcome message.
Any letter bearing such evidences of exemplary devotion to the Cause
of God is a source of immense joy to my heart. I will most assuredly
pray for you all and cherish the brightest hopes for your future
contribution to the spread of our glorious Faith. Persevere and never
feel depressed or discouraged. May the Almighty enable you to mirror
forth the glory and splendour of this stupendous Revelation.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 November 1934<note place="foot"><p>to
	the Bahá’ís of Gôppingen</p></note>
</head>

<p>20 November 1934</p>

<p>Dear Bahá’í Friends,</p>

<p>Your welcome message dated November 4th is just at hand,
and its perusal has, as usual, greatly cheered our Guardian’s
heart. He feels ever so grateful to you for the remarkable spirit and
manner in which you are collaborating for the further consolidation
of Bahá’í administration in your locality. Your
painstaking labours to this end are being surely rewarded and guided
by Bahá’u’lláh Who, as so often promised in
His writings, will sustain and bless all those who arise to promote
His message, and whom, no consideration whatever, deters from serving
His Cause.</p>

<p>Shoghi Effendi is specially pleased to realize that you
are in such a close touch with the friends in other parts of Germany,
and in particular with those two indefatigable and devoted servants
of the Cause Mrs. A. M. Schweizer and Miss A. Köstlin. Their
frequent and warm visits to Gôppingen are surely of an
incalculable benefit to you all, and it is hoped that by their means
your centre will come to play an increasingly important role in the
spread of the Teachings, as well as in the general administration of
the Cause in Southern Germany...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dearly-beloved co-workers:</p>

<p>Your most welcome letter rejoiced my heart and served to
remind me of the spirit of devotion, of determination and zeal that
animate the believers in that promising country. I will no doubt
continue to pray for you from the bottom of my heart, that you may
each and all arise to diffuse far and wide the fragrance of this
wondrous Revelation and to establish its truths in the hearts of your
fellow countrymen.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 November 1934</head>

<p>20 November 1934</p>

<p>He is, indeed, happy to realize the remarkable share you
are having in the promotion of the general interests of the Faith in
Gôppingen. Your active participation in all Bahá’í
gatherings and meetings, and the zeal and enthusiasm which you
succeed in creating among the attendants are, indeed, a real source
of strength to the community of the believers in your centre.</p>

<p>The Guardian hopes, therefore, that you will continue
exercising this highly-beneficial and much-needed influence among the
friends, so that by its means you may all work as unitedly and
harmoniously as possible.</p>

<p>For what the Cause greatly needs in Germany at present
is unity, both of thought and action. Not until the believers succeed
in putting the Bahá’í principle of cooperation
and fellowship into actual practice can they hope to vindicate the
truth of the Message. Unity, therefore, is vital, and constitutes the
main key to the success of your endeavours in every field of Bahá’í
activity.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 7 December 1934<note place="foot"><p>to
	the Bahá’ís of Gôppingen</p></note>
</head>

<p>7 December 1934</p>

<p>Dear Friends and co-workers:</p>

<p>Shoghi Effendi was deeply moved by your beautiful
message dated November 27th, and he has directed me to convey to you
on his behalf the expression of his loving appreciation and gratitude
for the sentiments of love, devotion and loyalty which that message
expressed.</p>

<p>He was, indeed, so pleased to learn that you had
gathered at the home of our dearly-beloved sister and co-worker Miss
Johanna Hirsch, and that you had heard from her the story of her
pilgrimage to the Holy Land.</p>

<p>It is his hope that you may also one day have the
privilege of undertaking a similar journey and of visiting the Holy
Shrines in Akká and Haifa.</p>

<p>Shoghi Effendi is continually praying on behalf of each
and every one of you, and is entreating Bahá’u’lláh
that He may continue sending you His blessings and guidance, that as
a result your efforts for the promulgation of His message may be
crowned with success....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved of our hearts guide and strengthen you,
bless your efforts, add to your numbers, remove every obstacle from
your path, and deepen your knowledge of the fundamentals of His
Cause, and the distinguishing features of His glorious Revelation.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 13 December 1934<note place="foot"><p>to
	Mrs. Diestelhorst</p></note>
</head>

<p>13 December 1934</p>

<p>He has been deeply gratified and comforted, indeed, to
learn that the authorities have, as a result of your efforts and of
those of Mrs. Bishop, accepted to grant permission for the holding of
Bahá’í meetings in Berlin. For this, the friends
must feel deeply grateful to the Government and should strive,
through both their words and actions, to win the full confidence of
the authorities, and to demonstrate that they are law-abiding and
faithful citizens.</p>

<p>The Guardian fervently hopes and prays that, now that
the believers are permitted to hold meetings, they will take full
advantage of this opportunity and will come together as frequently as
possible, and will thus resume their activities which had been abated
for such a long time....</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 13 January 1935<note place="foot"><p>to
	the Bahá’ís of Esslingen</p></note>
</head>

<p>13 January 1935</p>

<p>Dear Bahá’í Friends,</p>

<p>The Guardian has duly received your letter of the fourth
of this month, and was delighted to learn, from your detailed report
of Bahá’í activities in Esslingen, of the growing
spirit of devotion, of unity and of cooperation that is animating you
all in your labours for the promotion and further establishment of
the Cause in your centre.</p>

<p>He feels truly confident, indeed, that through the
manifestation of this same spirit and through its fuller embodiment
in all your manifold activities, whether teaching or administrative,
the Faith in Esslingen will acquire increasing strength, both in
number and influence, and will come to play an important and unique
role in the administration of the interests of the Cause throughout
Germany.</p>

<p>His continued advice to you all is to persevere in your
work, and to toil confidently and with one accord for the speedy and
complete attainment of this objective....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty keep you under His shadow, bless your
devoted, your valued and ceaseless efforts, guide your steps, cheer
your hearts, and enable you to widen the range of your historic
services.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 15 April 1935<note place="foot"><p>to
	the Bahá’ís of Esslingen</p></note>
</head>

<p>15 April 1935</p>

<p>Dear Bahá’í co-workers,</p>

<p>Your secretary’s message of the 21st of March last
addressed on your behalf to the Guardian has duly reached him, and
its perusal has greatly rejoiced his heart.</p>

<p>He has been particularly impressed by the warm
sentiments you have been moved to express to him on the occasion of
the feast of Naw-Rúz, and wishes me to fully reciprocate your
greetings and good wishes. He cherishes the hope that in this new
Bahá’í year the friends in Esslingen will be
specially assisted in spreading the Cause in their center, and in
effectively helping their fellow-believers throughout Germany in
their stupendous and weighty task of extending and consolidating the
foundations of the Faith in that country.</p>

<p>He is continually praying on behalf of you all at the
Holy Shrines that your labours in this connection may be blessed and
enriched, and that the results achieved may be such as to stimulate
you to redouble your efforts for the wider penetration of the Cause
and its firmer establishment in your land.</p>

<p>With loving and sincere greetings to you all</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued friends:</p>

<p>Your message filled my heart with joy and gratitude and
has served to remind me of your constancy, your devotion, and
unsparing efforts for the spread of the Faith and the consolidation
of its institutions. I will continue to supplicate on your behalf
that the Beloved whom you serve so diligently and well may bless,
sustain and guide you in your high endeavours.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 21 May 1935<note place="foot"><p>to
	Mrs. Walcker, Rostock</p></note>
</head>

<p>21 May 1935</p>

<p>The increasing evidences of the new fervour, zeal and
unity with which the German friends, and particularly those living in
Wärnemunde, Rostock, Schwerin and other northern German centers,
are toiling for the spread of the Cause invariably serve to reinforce
his faith in ‘Abdu’l-Bahá’s promises
regarding the future of the Faith in Germany. These signs of the new
revival that has set in the conditions of the Cause in your country
are, indeed, remarkable and highly encouraging to the friends. You
should, therefore, persevere in your efforts and not feel discouraged
if you encounter some difficulties in your way. The essential thing
now is perseverance, courage and faith.</p>

<p>The Guardian has been also much gratified to learn of
the steps you have taken for the holding of a North German Bahá’í
conference this year. He thinks that Berlin, due to its central
situation, is a suitable place for the friends to come together.
Besides, this may prove also to be a source of great encouragement to
the believers in that city, and may serve to stimulate them to take a
more active part in the organization of the Cause throughout Northern
Germany.</p>

<p>Shoghi Effendi is also hopeful that the study courses
which your daughter is preparing for this incoming Northern German
Congress will prove to be of an immense benefit to the believers. The
subject matter is, no doubt, highly important, and can be thoroughly
grasped if it is clearly and adequately presented to them.</p>

<p>With regard to the German translation of Mrs. Bedikian’s
letters. The Guardian approves of your Contact Committee’s
suggestion that only extracts from these letters be translated and
published. This will, of course, save much time, and will, in
addition, make it easier and more interesting for the friends to get
acquainted with the full contents of Mrs. Bedikian’s
communications.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>Your notable share in the revival and extension of
Bahá’í activity in northern Germany will be ever
remembered with joy and gratitude. Your work will no doubt attract
the blessings of Bahá’u’lláh, and will
serve as an inspiring example to the generations that will arise to
serve after you. Persevere, and never feel disheartened.</p>

<p>Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 17 June 1935<note place="foot"><p>to
	the Bahá’ís of Esslingen</p></note>
</head>

<p>17 June 1935</p>

<p>Dear Bahá’í co-workers,</p>

<p>Shoghi Effendi has read with much pleasure your welcome
message of the 23rd of May last, and has learned with deep
satisfaction of the success of the meeting you have held on the
occasion of the anniversary of Báb’s Declaration. He
feels, indeed, so happy to realize how unitedly and harmoniously your
community is discharging its activities, and is certain that, as
years go by, it will increasingly manifest a zeal and ardour that
will enable it to achieve accomplishments that will not only be
unique but which will have far-reaching effects upon the progress of
the Cause throughout Germany.</p>

<p>In his moments of meditation and prayers he will
specially remember you, and will ask Bahá’u’lláh
to continue pouring His blessings upon you all, that your community
may daily grow in strength, unity and fervour.</p>

<p>With loving Bahá’í greetings and
sincere good wishes...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dearly-beloved co-workers:</p>

<p>I deeply appreciate your most welcome message, and wish
to assure you of my deepfelt gratitude for the constancy and zeal
which characterize your labours in the Divine Vineyard. I am
following the progress of your activities with the utmost interest
and joy, and feel confident that the blessings of the Beloved, whom
you serve with such ardour, steadfastness and loyalty will guide,
enrich and reinforce your historic work for the propagation of His
glorious and invincible Faith. Persevere in your high endeavours and
rest confident.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 5 July 1935</head>

<p>5 July 1935</p>

<p>He is very happy to learn of the beautiful meeting you
have had in the home of Mr. and Mrs. Lehne, and of the visit paid to
the friends in Berlin by some of the believers from various parts of
Northern Germany. He trusts that these warm and frequent contacts
between these Northern Bahá’í centers will be
maintained and that as a result greater cooperation will prevail
among them. He is praying from the very depth of his heart on behalf
of you all, that your efforts for the promulgation of the Message may
be continually enriched, guided and blessed through Divine
confirmations.</p>

<p>In closing please convey the Guardian’s loving
greetings to all the believers in Berlin, and particularly to dear
Mr. and Mrs. Lehne who are contributing such a conspicuous share to
the advancement of the Faith in their centre.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 3 August 1935</head>

<p>3 August 1935</p>

<p>He wishes me particularly to convey to you his most
genuine appreciation of your services in connection with the
publication of “La Nova Tago” which he hopes will,
through your efforts and those of the Esperanto-speaking Bahá’ís
both in Germany and abroad, develop gradually into a leading
Esperanto review, and thus become an effective medium for the spread
of Teachings in Esperantist circles throughout the world. It is in
view of the far-reaching possibilities which this publication can
have as a teaching organ, that he has urged the German N.S.A. to
resume its publication when, a few months ago, they had almost
decided to discontinue printing it.</p>

<p>With regard to your request for a special article from
the Guardian which you wish to have published in the forthcoming
issue of your magazine. He would suggest that you should translate
his general letter addressed to the friends a few years ago, entitled
“The Goal of a New World Order”, as this, he feels, is a
very suitable material for publication in that review, and is by far
better than anything he can write at present.</p>

<p>As to your suggestion regarding a more widespread use of
the Esperanto among the Bahá’ís as a medium of
correspondence. Shoghi Effendi, as you know, has been invariably
encouraging the believers, both in the East and in the West, to make
an intensive study of that language, and to consider it as an
important medium for the spread of the Cause in international
circles. He has been specially urging the friends to have the Cause
well represented in all Esperanto Congresses and associations, and by
this means cultivate greater friendship and cooperation between them
and the Esperantists.</p>

<p>But in this connection, he feels, he must make it clear
that although the Cause views with much sympathy and appreciation the
activities which the Esperantists are increasingly initiating for the
spread of their language, yet it considers that the adoption of the
Esperanto by the entire world is by no means an inevitable fact.
Neither Bahá’u’lláh, nor even ‘Abdu’l-Bahá,
ever stated that Esperanto will be the international auxiliary
language. The Master simply expressed the hope that it may, provided
certain conditions were fulfilled, develop into such a medium.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 24 December 1935</head>

<p>24 December 1935</p>

<p>...Bahá’í Summer School at
Esslingen. He is rejoiced to learn of the unprecedented success that
has attended this meeting, and hopes that the next few years will
witness still greater progress in that direction. The enthusiasm and
devotion of the attendants constitute, undoubtedly, a most remarkable
asset which will ensure the steady development of the school into one
of the leading Bahá’í educational institutions
throughout the world.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 January 1936<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>25 January 1936</p>

<p>Shoghi Effendi ... is very pleased that you have at last
found the opportunity of visiting the Holy Shrines. He wishes me
therefore to extend to you, and also to Mrs. Mühlschlegel, a
most cordial welcome, and to express the hope that through this visit
you will receive a fresh and added stimulus and a wider vision in
your labours for the Cause in Germany....</p>

<p>It is hoped that more friends will be encouraged to
undertake a similar journey to the Holy Land in the near future....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you both of a hearty welcome, and wishing you
always success in the service of our beloved Faith,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 26 January 1936</head>

<p>26 January 1936</p>

<p>The Esslingen Bahá’í Assembly</p>

<p>Dear Bahá’í Friends,</p>

<p>On behalf of the Guardian I wish to acknowledge with
deepest thanks and appreciation the receipt of your welcome message
of the 18th instant.</p>

<p>He is, indeed, very happy to learn of the news of the
progress of the Cause in Esslingen, and of the recent accomplishments
of your Assembly in that center. The improvements that you have made
in the Bahá’í Home will, undoubtedly, rejoice all
the friends in Germany and will greatly encourage them to attend the
next Summer School. He hopes that the believers outside Germany will
also be attracted to your centre, and will thus contribute to the
further growth and consolidation of your community.</p>

<p>The Guardian is continually supplicating on your behalf
at the Holy Shrines, that Divine confirmations may strengthen and
guide your Assembly in the discharge of its heavy duties and
responsibilities.</p>

<p>He will also remember all the other friends in
Esslingen, and will ask the Almighty to bless and inspire them all in
the service of His Cause.</p>

<p>With most loving greetings and best wishes for a happy
and prosperous season...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dearly-beloved friends:</p>

<p>Your message brought joy and imparted strength and hope
to my heart. I deeply value your constancy, your devotion, your
unremitting labours, your notable services to our beloved Faith. I
will continue to pray that your numbers may increase, your influence
may deepen, and your hopes may be fuller and speedily realized.
Persevere and never lose heart,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 31 March 1936</head>

<p>31 March 1936</p>

<p>Der Geistige Rat der Bahá’í in
Esslingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends,</p>

<p>Heartiest thanks from the Guardian for your very kind
message dated March 21st. He feels so deeply touched by your kind
words, and is specially moved at the Naw-Rúz greetings which
you have conveyed to him so beautifully, and all of which he fully
reciprocates. He sincerely hopes that this New Bahá’í
Year we have just entered will bring upon the entire Esslingen
community untold blessings, and that through them you will all be
filled with a renewed determination to carry on your labours for the
spread of the Cause.</p>

<p>The Guardian feels also very thankful and happy to learn
that three new believers have recently joined your group. He is
praying fervently to Bahá’u’lláh that these
new members may increasingly gain in spiritual power and insight, and
thus become valuable helpers to your assembly.</p>

<p>With his renewed greetings and best wishes...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dearly-beloved friends:</p>

<p>Your New-Year greetings rejoiced my heart and filled it
with loving gratitude. I prize the assurance you give me, and feel
deeply thankful for it. I will, from the depths of my heart, pray for
you that the Almighty may rain His blessings upon you, may fulfil
your highest hopes, and assist you to advance the best interests of
His glorious and sacred Faith,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 19 October 1936</head>

<p>19 October 1936</p>

<p>The Guardian has received the letter you had written him
on behalf of the Esslingen Assembly and dated September 27th, and
wishes you to convey to your fellow-members in that body his thanks
and appreciation, and his gratitude for the sentiments they had
expressed to him through you. He very deeply values the assurances of
love, loyalty and devotion you have given him, and is ardently
praying that Bahá’u’lláh may abundantly
reward you for all these evidences of your undying attachment to His
Cause.</p>

<p>The Guardian wishes me also to extend his grateful
thanks and his hearty congratulations to your Assembly and to the
community of believers in Esslingen for the unprecedented success
that has crowned your efforts in connection with the organization of
this year’s session of the German Bahá’í
Summer School. He is praying from the bottom of his heart for your
continued guidance throughout the succeeding years...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear co-workers:</p>

<p>I am deeply moved by the remarkable evidences of zeal
and of activity manifested by the believers of Esslingen. My heart is
filled with unspeakable gratitude. Persevere in your efforts and rest
assured.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 October 1936</head>

<p>25 October 1936</p>

<p>Your kind letter of the fifth instant enclosing
photostatic reproductions of ‘Abdu’l-Bahá’s
Tablets revealed to you and to your dear mother have all duly reached
our beloved Guardian and have been read with profoundest interest and
appreciation by him.</p>

<p>He wishes me to thank you for so kindly sending him
copies of these Tablets of the Master which he will keep as a gift
from you in the International Bahá’í Archives on
Mt. Carmel. Needless to say how deeply he appreciates this gift, and
how much he considers it of value to this first Archives of the Cause
in the Holy Land.</p>

<p>In closing may I express his admiration and gratitude
for the services you are so devotedly rendering our beloved Cause in
Esslingen. The Esslingen community owes you indeed a great debt, and
can never be too grateful for the manifold accomplishments you have,
steadily and splendidly, contributed towards its development, ever
since the early days of the Cause in Germany.</p>

<p>The Guardian wishes you also to convey his thanks and
appreciation to dear Mrs. Schweizer. He is grieved to learn of her
indisposition, but hopes and fervently prays that by the time this
letter reaches you she will have been completely cured and restored
to full health.</p>

<p>With renewed greetings to you both, and also to the
community of believers in Esslingen,</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and prized co-worker:</p>

<p>I am deeply touched by your splendid and highly valued
gift. I will continue to pray for your good-health, your happiness
and the uninterrupted extension of your historic activities and
achievements. Please assure dear Mrs. Schweizer of my special and
fervent prayers for her speedy recovery. Her health is so precious to
us all.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 3 March 1937</head>

<p>3 March 1937</p>

<p>I am instructed by our beloved Guardian to inform you of
the receipt of your letter of February 21st written on behalf of the
Bahá’í Assembly of Rostock, and to ask you to
convey to them, and also to our dear friend Mr. Lorenzen, his
grateful thanks for the enlarged copy of the photograph of the North
German Bahá’í Congress which they have been so
kind in sending him. It is indeed a most beautiful and impressive
picture, and will be placed very soon in the Mansion of Bahá’u’lláh
at Bahjí, where it will be seen by both the Bahá’í
and non-Bahá’í visitors. Please, thank very
warmly your fellow-members in the Rostock Assembly for this gift, and
express to them the Guardian’s hope that, through them, as well
as through the united and combined efforts of all North German Bahá’í
centers, this year’s conference will be even more successful
than the one held last summer, and that the outcome of it will be to
open new fields of teaching for the Cause in Northern Germany.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 23 June 1937</head>

<p>23 June 1937</p>

<p>The Guardian has been most deeply touched by your
message of the third inst., and wishes me to assure you both of his
profound appreciation of the sentiments you have expressed to him on
the occasion of his marriage. It was most kind and thoughtful of you
to have written him in such moving terms, and to have given him such
firm assurances of your undying loyalty and devotion to the Cause. He
is ardently praying on your behalf that the spirit which is animating
you may ever grow deeper, and may translate itself into sustained and
whole-hearted service to the Faith in the beloved land of Germany. He
is specially entreating the Beloved that the difficulties which you
and your beloved co-workers in that land are so unexpectedly
encountering may be gradually removed, and that you may be again set
free to assist in spreading the Teachings among your
fellow-countrymen.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 October 1937<note place="foot"><p>letter
	written in German language</p></note>
</head>

<p>20 October 1937</p>

<p>Ihre andere Frage, Feuerbestattung: Bahá’u’lláh
hat in Seinem Gesetz-Buch, dem “Aqdas”, bestimmte Gesetze
fúr Begrabung geoffenbart. Und ‘Abdu’l-Bahá
sagte, dass der menschliche Körper langsam durch einen Prozess
zusammengestellt worden ist. So auch sollte er durch Natur
auseinander gehen.</p>

<p>Wegen Ihrer Frage um die Esperanto-Zeitschrift in
Holland, der Hüter glaubt, dass jetzt ist keine Zeit, um etwas
in dieser Beziehung anzufangen. FRúher hat sie unbedingt viel
fúr die Verbreitung der Sache getan, aber jetzt ist es
unmöglich und auch nicht beratbar (advisable). Wie Sie
vielleicht schon wissen, Lydia arbeitet in Amerika jetzt.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 7 January 1938</head>

<p>7 January 1938</p>

<p>Our welcome guest Th. Emeric Salas has duly presented to
our beloved Guardian your letter of December 19th which you had
written him on behalf of the Vienna Bahá’í
Assembly. He has read it, together with the accompanying letter
addressed to your Assembly by Dr. Ziemand, with the utmost care and
deepest appreciation, and wishes you to assure your fellow-members of
his gratitude for the efforts they are so devotedly exerting for the
further promotion of the Faith throughout Austria.</p>

<p>He welcomes indeed Dr. Ziemand’s offer to
undertake some Bahá’í translations into German,
specially as the German believers are no longer able to arrange for
the translation and publication of any Bahá’í
book. He also hopes that this will serve as a means for deepening Dr.
Ziemand’s interest in the Teachings, and to inspire him to
eventually join actively the Cause.</p>

<p>He would recommend the “Gleanings from the
Writings of Bahá’u’lláh” as the most
important work to be translated into German at present.</p>

<p>As regards the hundred dollars which have been
anonymously donated to your Assembly for the publication fund; the
Guardian would advise, that part of this sum be expended on the
printing of the pamphlet on “World Religion”, and that
written by Dr. Esslemont “What is the Bahá’í
Movement?”, and the rest put aside for use in the future.</p>

<p>With the renewed expression of his abiding appreciation
of your services, and with loving greetings to all the friends in
Vienna...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>I wish to assure you and your dearly-beloved co-workers
in Vienna of my constant prayers for your success in the magnificent
efforts you are all exerting for the spread and protection of this
sacred and precious Cause. You are often in my thoughts and I will
continue to supplicate ardently and affectionately on your behalf.
Rest assured and persevere.</p>

<p>Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 January 1938</head>

<p>18 January 1938</p>

<p>To the Friends in Esslingen. Beloved co-workers,</p>

<p>Shoghi Effendi has been deeply touched by your very
cordial message of the 31st December, and is moved to write to you
again and to assure you of his best wishes, and of his continued
prayers for your protection and guidance in those hard and trying
times.</p>

<p>His thoughts often turn to you and to our well-beloved
German brethren in dear remembrance and loving appreciation of your
services to the Cause. He is daily supplicating the Beloved to cheer
and comfort your hearts, strengthen and guide your steps, and keep
you ever steadfast and loyal in His path.</p>

<p>On the occasion of this New Year which we have just
entered he further wishes me to convey to you his warmest greetings,
and to reciprocate heartily the good wishes you have so kindly
expressed...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless and protect you, guide you in
your devoted and continued endeavours and fulfil your highest hopes
and dearest wishes,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 1 February 1938</head>

<p>1 February 1938</p>

<p>The Guardian was pleased to receive your letter of the
22nd January which you had written him on behalf of the Vienna
Assembly regarding the method of Bahá’í
elections.</p>

<p>He wishes you to kindly inform your fellow-members that
this question of Bahá’í electoral procedure has
been explained and elucidated by him in one of his communications to
the American N.S.A. which you will find reproduced in the book
“Bahá’í Administration”, a copy of
which is being mailed to you for presentation to your Assembly.</p>

<p>As you will notice from that letter the method of
assembly elections is exceedingly simple, and the Guardian wishes the
friends to desist from adding any more regulations to those few ones
which he has felt it his duty to lay down for the conduct of the
believers.</p>

<p>In closing kindly convey to the friends in Vienna, and
in particular to your fellow-workers in the Assembly, the assurances
of his prayers for the success of their elections, and for the
promotion and guidance of their community...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the all-conquering, all-embracing Spirit of
Bahá’u’lláh overshadow you and your
dearly-loved co-workers at all times and under all circumstances, and
enable you to raise the Call of God throughout the length and breadth
of your country, and establish firmly the basis of the administrative
order of the Faith.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 March 1938<note place="foot"><p>to
	Mrs. Anna Grossmann</p></note>
</head>

<p>20 March 1938</p>

<p>...it made Shoghi Effendi truly happy to know that our
dear friend Mrs. ... will be soon coming to Haifa. Much as he regrets
that her stay will be of such an exceptionally short duration he
hopes nevertheless that through contact with these Holy Spots she
will be so refreshed and strengthened spiritually as to be able to
impart fresh hope and vigour to the hearts of the friends when she
returns home.</p>

<p>Needless to tell you what a great pleasure it is for the
Guardian to meet again this year, and so unexpectedly, one of our
German friends, as his heart is longing to hear of your news, and to
share the experiences you have been passing through during all these
months.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 29 March 1938</head>

<p>29 March 1938</p>

<p>Shoghi Effendi has just received your very kind message
of the 20th ins. conveying to him your greetings and good wishes on
the occasion of the feast of Naw-Rúz. He values beyond words
your sentiments, and wishes me to assure you of his prayers at the
Shrines on your behalf, that this New Year we have just entered may
bring to you and your fellow-brethren throughout Germany every
blessing, and happiness, and the highest success in both your
spiritual and material pursuits.</p>

<p>It was a matter of profound grief to Shoghi Effendi to
hear of the sad news of the passing away of our friend Mr. Emil Lips.
Kindly convey to the bereaved members of his family his heartfelt
condolences, and the expression of his profound and deepfelt sympathy
in this grievous loss they have sustained.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 7 May 1939</head>

<p>7 May 1939</p>

<p>He too wishes me to extend to you his deep love and good
wishes on this happy and blessed occasion, and to assure you, and our
dear friends in Esslingen, of his prayers for your protection and
guidance in these days of widespread gloom and distress, that your
hearts may be strengthened and assured, and that you may emerge from
your present-day tests and trials more united, and firmer than ever
in your love and loyalty towards the Faith.</p>

<p>However gloomy the immediate future may seem to appear,
the prospect which the distant future has in store for the community
of German believers is of such immeasurable brightness as it cannot
but afford the deepest comfort and encouragement to you in your
moments of uttermost sorrow and distress.</p>

<p>More than ever to-day the Guardian’s thoughts turn
towards you, and our sore-tried brethren in your land, in admiration
for the courage and fortitude you have so well displayed in the midst
of your afflictive trials, and in thanksgiving to the almighty God
for having sustained and blessed you so repeatedly through His
unfailing grace and mighty confirmations.</p>

<p>May His spirit continue to aid and guide your Community
in the distressing days yet to come...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear co-workers:</p>

<p>It was such a joy to hear from you. You, as well as the
other German believers, are often in my thoughts and prayers. I will
continue to pray for the realization of your highest hopes. Be not
despaired, nay be assured that a glorious future awaits you all, more
brilliant than any you can imagine.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 26 May 1946</head>

<p>26 May 1946</p>

<p>Miss Edith Horn and the dear Bahá’ís
of Frankfurt</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter of April 21st reached the beloved
Guardian—the first direct mail from Germany!—and he was
rejoiced to see you are all so devoted and active in the service of
our precious Faith.</p>

<p>He hopes the Frankfurt Bahá’ís, now
that they have a Spiritual Assembly and are free to conduct their
affairs publicly, will succeed in teaching many new souls this
life-giving message.</p>

<p>The need in Europe to hear of the Cause is more
desperate than ever before, and the responsibility of the German
friends very great, being as they are the largest Bahá’í
Community in Europe.</p>

<p>You may be sure he will pray for your labours to promote
the Cause, in the Holy Shrines, and he assures you that you and your
work are very dear to him...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>My heart was filled with joy, pride and gratitude when I
perused your most welcome message, as I regard it as a remarkable
evidence of the unfailing providence and power of Bahá’u’lláh,
who has watched over you, preserved and sustained you, and has now
enabled you to resume your historic work for His Cause. You have
often been in my thoughts and prayers and I rejoice that your city is
to become the administrative centre of our beloved Faith and the
national focus of its spiritual and humanitarian activities.
Persevere in your great task and rest assured and be happy.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 3 July 1946</head>

<p>3 July 1946</p>

<p>I need not try and convey to you in words how the
Guardian has deplored, and suffered over, all the tragic happenings
of the last few years! He was particularly sorry to hear such a dear
Bahá’í as Paul Köhler, of Dresden, had died,
as well as his wife and children. We can only be grateful that so
many of the German friends have survived such terrible years!</p>

<p>He is very anxious to have the German Bahá’ís
resume their activities on a larger scale than ever
before—particularly as they are now free for the first time in
so many years. He fully realizes how great your problems are, and
that you are still suffering from many shortages and restrictions;
but knowing you all—and what our beloved Master foresaw your
future would be—the Guardian is confident the Faith will spread
as never before in Germany, and that the believers of that country
will aid in establishing the institutions of Bahá’u’lláh
all over Europe.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 July 1946</head>

<p>11 July 1946</p>

<p>The Bahá’í Community, Esslingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter dated May 23rd has reached our beloved
Guardian, and he has instructed me to answer you on his behalf, and
to thank you for the loving greetings you sent him.</p>

<p>He hopes that now the believers in Germany are at last
free to work for the Cause they will strive together—as the
Master desired—as one soul in many bodies and show forth such
an example of love and unity within the Bahá’í
Community that the hearts of the people will be attracted to them.
The world is longing for example more than for anything else, for on
all sides we hear good advice but see no sincerity and no practicing
of what people are preaching!</p>

<p>He assures you all his loving prayers are offered on
your behalf and for the success of your Bahá’í
work...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-workers:</p>

<p>I was so pleased to hear from you and to receive such
expressions of devotion and determination in the service of our
beloved Faith. Your centre is near and dear to my heart, and you are,
I assure you, often in my thoughts. I will pray for your success, for
the extension of your activities, and the speedy realization of the
hopes you cherish for the advancement of our glorious Faith,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 12 July 1946<note place="foot"><p>addressed
	to Dr. Hermann Grossmann, family and Bahá’í
	friends</p></note>
</head>

<p>12 July 1946</p>

<p>Dear Bahá’í Brother and Bahá’í
Friends:</p>

<p>The Post Card you sent our beloved Guardian on June 3rd
reached him, and he was very happy to receive news from you direct
and from your dear family and all the Bahá’í
friends who were gathered together with you on that day in
Neckärgemund.</p>

<p>He hopes you (Dr. Grossmann) received the long letter he
forwarded to you (in answer to yours) through Mr. Holley?</p>

<p>The news of the devotion, enthusiasm, and renewed
activity of the dear German Bahá’ís is a source
of joy to him, and he hopes that the N.S.A. is able to meet often and
conduct the affairs of the Faith in that country, where for so long
it was banned and persecuted.</p>

<p>You may be sure his loving prayers are often offered on
your behalf, for the success of your labours to promote the Faith,
and for your protection and welfare...</p>

<p>P.S. The Guardian is very anxious to receive reports of
the work of the N.S.A. He considers it advisable that during the
course of this year any groups which attain nine members should be
allowed to form an Assembly at once without waiting until April 21st.
in order to encourage the friends after so many years of suppression
and suffering.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Spirit of Bahá’u’lláh
sustain, guide and bless you in your truly exemplary and meritorious
services, aid you to overcome all obstacles in your path, to extend
the range of your activities, to proclaim the truths of this glorious
Faith to the suffering masses, and to multiply and consolidate its
God-given institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 July 1946<note place="foot"><p>addressed
	to Miss Edith Horn, Dr. Hermann Grossmann, Mr. Bruce Davison</p></note>
</head>

<p>25 July 1946</p>

<p>He was delighted at the good news you conveyed to him;
for some time now he has been anxiously awaiting news of the
activities of the N.S.A.—if it is feasible, please send him
reports of that body.</p>

<p>He feels that, in view of all the German believers have
passed through, their long period of persecution and suppression,
that it is all right during this year to permit the formation of
local assemblies, as soon as 9 or more believers are available, in
order to encourage the friends and stimulate their work in the
teaching field.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 29 July 1946</head>

<p>29 July 1946</p>

<p>He feels that the subject of the Bahá’í
work in Esperanto in Germany is a matter for you to take up with the
National Spiritual Assembly; we Bahá’ís do not
claim Esperanto will be the auxiliary language of the future—but,
as we firmly believe in the necessity of an auxiliary language we are
glad to support this work by publishing books in Esperanto and
encouraging the Bahá’ís to learn it, if they wish
to. Cooperation with this society is an excellent means of spreading
the Cause, as Martha Root demonstrated in her travels. However, all
details in this matter must be decided by the N.S.A. You can contact
Bahá’í Esperantists in England and the U.S.A.
through their respective N.S.As.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 July 1946<note place="foot"><p>to
	Dr. Hermann Grossmann</p></note>
</head>

<p>30 July 1946</p>

<p>He was so very happy to hear the wonderful news you
conveyed of the receptivity you find among the German people, and
especially the youth, to the Teachings.</p>

<p>He considers the work of the Cause in Germany of primary
importance; the German believers not only have the fertile field of
their own people’s minds to cultivate, but must, eventually, do
a large part of the teaching work to be carried out in the future in
Central and Eastern Europe. So he is very anxious to have your
affairs running on a smooth administrative basis, and to also have
you receive the necessary literature or means of printing it.</p>

<p>He was also delighted to hear the Sun of Truth is again
being printed, and that you have been able, in spite of so many
handicaps, to distribute thousands of pamphlets and hold so many
important public meetings.</p>

<p>Now is certainly the time to carry on the work on an
ever-increasing scale; the hearts have suffered much, and the minds
are grasping for a solution to the terrible problems facing them. The
Cause can surely, in this golden hour of opportunity, make greater
headway than ever before in its history in Europe, and you may be
sure he will do all in his power to assist you in your labours.</p>

<p>He assures you his loving and ardent prayers will be
offered on your behalf and for the success of the work you and the
other friends are carrying on at present...</p>

<p>P.S. The Guardian was very pleased to hear that the
former adherents of Ruth White and Mr. Herrigel’s ideas have
expressed the desire to be enrolled in the Faith, and to work
according to the administrative Order. He recommends that the
National Assembly, by all means, accept them, and assist them to
fully grasp the fundamentals of the Will and Testament.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker,</p>

<p>I am so glad and grateful to learn of the progress of
your activities and of the success attending your efforts in the
service of our beloved Faith. I feel confident that you will, in the
days to come, add fresh laurels to the crown you have already won in
the service of our beloved Faith. Persevere, and rest assured that I
will continue to pray for you from the depths of my heart.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 29 December 1946</head>

<p>29 December 1946</p>

<p>The sufferings which the German Bahá’ís
have passed through have grieved his heart very much—but he is
very proud of their loyal and devoted spirit, and the way their faith
in Bahá’u’lláh has come out of the fire of
these war years pure and unstained and stronger than ever! They have
a great future, promised them by the beloved Master...</p>

<p>As you may perhaps have heard, our Guardian does not
like to give pictures of himself to the believers—he prefers
that they should keep in their homes photographs of the Master Who is
our inspiration and Exemplar.</p>

<p>He hopes very much that you will be able to teach other
young Germans the Cause there. The youth in particular need
desperately to be given the Message, for it is their lives that have
suffered the greatest ruin through this cruel war. Teaching them
should be your first duty...</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 January 1947<note place="foot"><p>to
	Miss Elsa Grossmann</p></note>
</head>

<p>18 January 1947</p>

<p>Your welcome letters ... were received, together with
the poems you enclosed in them...</p>

<p>He wishes me to assure you he will include some of the
poems in the next volume of “Bahá’í World”;
it is, unfortunately, too late to get them into the latest number
which is now being printed in America.</p>

<p>It seems now absolutely certain that our dear Bahá’í
sister, Lydia Zamenhof, lost her life in a gas-chamber during the
war! It is a great loss, as she could have rendered the Faith many
services in Europe in these past-war days! But her services to the
Cause and her memory are imperishable!</p>

<p>He would be very pleased to receive an article from you
about her for the next volume of Bahá’í World,
but not for the “In Memoriam” section. Also he regrets he
will not be able to publish in the Bahá’í World
the In Memoriam article you sent about your dear parents. Only those
people who have died in the period covered by each volume receive
mention in that volume, and the next one will be for 1946–48!...</p>

<p>P.S. He is very happy to hear dear Mr. Zabih is meeting
the friends there; you may be sure he will pray that the way may open
for him to help you all in Germany at the present time and serve the
Faith in England later on.</p>

<p>The Guardian assures you he is delighted to hear of the
translations you have already made and are at present engaged upon;
the German literature of the Faith is of the utmost importance, both
because of the great future the Cause has there, and the fact that so
many other Europeans read German. He hopes “Gleanings”
and the “Dispensation” can soon be printed. These matters
you should refer to your Nat. Spiritual Assembly.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>My dear and valued co-worker:</p>

<p>I am so glad and grateful to learn of the activity and
perseverance of the dear German believers, and of your own valued and
constant services to our beloved Faith. You are, I assure you, often
in my thoughts and prayers, and I prize the spirit that animates you
in His service. I cherish the brightest hopes for the future of your
historic work for the promotion of the Faith, and wish you to
persevere and rest assured that the Beloved will continue to guide
and sustain you, and will reward you abundantly for your high
endeavours.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 9 February 1947<note place="foot"><p>to
	Mrs. Anna Grossmann</p></note>
</head>

<p>9 February 1947</p>

<p>He realizes that every effort the friends make in
Germany these days is made in the face of great obstacles and at the
cost of real sacrifice. But they must ever keep their goals in sight,
and persevere for the sake of the Cause and for the sake of their
fellow-countrymen who now, in their greatest hour of need, have the
right to hear of Bahá’u’lláh Who alone can
save the world and lead it to peace and happiness.</p>

<p>He will certainly pray that all obstacles may be soon
overcome, and the printing work go ahead. He also hopes, and will
pray, that the N.S.A. will make every effort to arrange its affairs
so as to meet in Frankfurt. These things cannot be done over night,
he fully realizes, but the believers must strive to accomplish them
constantly.</p>

<p>The services which you and your dear family are so
constantly rendering the Faith are very, very deeply appreciated by
him. Be happy that God has enabled you to do so much for His Faith!</p>

<p>His loving prayers are with you all...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my abiding gratitude for your constant
and splendid services to our beloved Faith, and of my ardent prayers
for your welfare and the realization of every hope you cherish for
the advancement and consolidation of its new-born institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 February 1947</head>

<p>18 February 1947</p>

<p>The Bahá’í Community of Plochingen.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter dated Nov. 15th, 1946, written by your
secretary, Mrs. Vio Henseler, was received by our beloved Guardian,
and he has instructed me to answer it on his behalf.</p>

<p>He was very happy to see that so many of you are now
active in the Holy Faith in Plochingen and holding your Feasts and
meetings regularly in such a spirit of dedication and Bahá’í
love. This love and unity among the friends cannot but attract the
blessings of Bahá’u’lláh upon your work for
His Cause.</p>

<p>Now is the time to teach the hungry, war-disillusioned
people of Germany the Message of God for this day. He urges you to
redouble your efforts to attract and confirm new souls, and to teach
them not only the spiritual aspects of the Faith but its World Order
as well—for this Divine solution to the ills of mankind is what
the people need to hear of.</p>

<p>He remembers the visit of Mrs. Henseler and Mrs.
Victoria B. von Sigsfeld to Haifa, and is happy to hear both have
been ceaselessly active in the Cause, the one until her death and the
other up until the present day! To serve is indeed a blessed
privilege!</p>

<p>You may be sure his loving prayers will be offered for
you all and for the success of the work there...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved bless your efforts, guide your steps in
the path of service, and aid you to promote, effectively and at all
times, the best interests of His Faith and its institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 February 1947</head>

<p>18 February 1947</p>

<p>To the Bahá’ís of Rostock,
Wärnemunde and Schwerin.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter, dated Rostock Sept. 22nd and Schwerin Sept.
28th, 1946, was received, and it brought great joy to our Guardian’s
heart to see the names of so many of the dear friends who are now
united and actively serving the Faith in far northern towns! He has
instructed me to answer you on his behalf.</p>

<p>Now that it is once more possible for you all to meet,
he urges you to do so often, and to exert your utmost in spreading
the Message of Bahá’u’lláh to those who are
seeking the Truth—and there are many of them these days!
Likewise, he hopes you will be able to soon have three flourishing
Spiritual Assemblies in those towns.</p>

<p>He will pray that this may speedily come about; he will
also pray for you all, for your protection and success in all you do
for the beloved Faith...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved bless your efforts, guide you in your
devoted labours, aid you to increase your numbers, multiply your
institutions, consolidate your accomplishments, and fulfil every
desire you cherish for the promotion of His Faith,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 February 1947</head>

<p>18 February 1947</p>

<p>Regarding the time to hold the 19 Day Feasts: any time
most convenient for all the believers is permissible, as long as it
is between sunset and sunset of the calendar day on which the feast
falls, as our Bahá’í days begin and end at
sunset. The feasts are really for the believers only, but if a
non-Bahá’í happens to come, we should not ask him
to leave and hurt the person’s feelings.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 22 February 1947</head>

<p>22 February 1947</p>

<p>The Bahá’ís of Plochingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your loving greeting sent to our beloved Guardian on
Nov. 11th, 1946, reached him, and he has instructed me to answer you
on his behalf.</p>

<p>He was very happy to see the names of so many friends
gathered in Plochingen, and feels sure that your efforts to spread
the Message of Bahá’u’lláh there are
meeting with success. Now is the time to teach and to lead the hungry
souls of mankind to the heavenly banquet of this Mighty Revelation.</p>

<p>He assures you one and all of his most loving prayers
for the success of your services to the Faith...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved bless your efforts, guide your steps,
remove all obstacles from your path, and enable you to promote,
effectively and at all times, the vital interests of His Faith and
its institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 March 1947</head>

<p>30 March 1947</p>

<p>Bahá’í Gemeinde Plochingen—Gôppingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your joint letter to our beloved Guardian, dated Jan.
19th, and announcing the formation of your joint Assembly, reached
him, and he has instructed me to answer you on his behalf and
congratulate you on this great step forward you have taken.</p>

<p>He hopes that in the near future your numbers will grow
sufficiently to enable you to form two separate Spiritual Assemblies,
and he assures you all that he will pray in the Holy Shrines that
this objective may speedily be achieved.</p>

<p>Your services, in these days of toil and trouble for
your native land, are of the utmost importance and upon them depends
the future course of events in its spiritual unfoldment...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved of our hearts bless, guide and sustain
you in your devoted endeavours and continued services to His Cause,
aid you to extend the range of your activities, and enable you to win
mighty victories for His Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi March 1947</p>

<p>Bahá’u’lláh has given His
wonderful teachings and His New World Order to all men; it is up to
each individual to accept this Divine Message and promote its healing
laws and principles for himself. No one can decide for you what you
must do. Your own heart must tell you that your place is serving this
struggling new Faith in the days when it is still, for the most part,
unrecognized by the masses. In the future, when it has won more
adherents, and its true stature becomes obvious to all, it will not
require the courage to sponsor it which it does today!</p>

<p>We must always remember that the administrative Order is
a means to an end, an instrument to co-ordinate and unify the efforts
of the Bahá’ís. It is still imperfectly
understood by them, but very great progress has been made already.
Now, through this administration, it is becoming possible to at last
bring the knowledge of Bahá’u’lláh’s
teachings to the masses, and this is a field you could render great
services in. Your fire, your love for your fellow men, are qualities
much needed in our work, and Shoghi Effendi hopes you will feel the
urge to plunge yourself into the service of this glorious Cause.</p>

<p>In Germany there is such a demand for the teachings that
the German Bahá’ís, exhausted from the war and
hampered by restrictions on travel, etc., find it almost impossible
to meet the call on their teaching abilities. They are a very
devoted, well organized Community, but could surely use all the extra
help they can get. If you could see your way clear to go to Germany
and aid them in the teaching work, it would be rendering that
suffering land a great spiritual service.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 1 April 1947</head>

<p>1 April 1947</p>

<p>The Germans, and the German Bahá’ís,
have suffered terribly during these long years of war and suppression
of all freedom and spiritual life; now, it seems, from reports
reaching him, there is a revival of the spirit, and the people are
longing for a plan, a way out of this moral chaos and darkness, a
belief to hold to. This is therefore the time for the Bahá’ís
to teach the Cause as never before, especially to the young people,
and spread the glad tidings that a solution to the world’s
problems exists!</p>

<p>The German National Spiritual Assembly of the Bahá’ís
is now doing all it can to get more Bahá’í books
printed; it also has many new and important translations of our books
already made, and we hope very soon these will be printed and
distributed.</p>

<p>I am enclosing a little booklet which will give you an
idea of how great the progress and spread of the Cause has been, and
daily it is growing all over the world.</p>

<p>Shoghi Effendi hopes some-day, when Palestine is calmer,
that you will be able to visit here.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 4 April 1947</head>

<p>4 April 1947</p>

<p>He fully realizes the great handicaps you are all
labouring under, and admires the wonderful spirit of devotion to the
Cause of God which keeps you going. You must never feel discouraged,
but persevere in your labours, knowing Bahá’u’lláh
will bless them.</p>

<p>Regarding the question you asked about the advisability
of Dr. Mühlschlegel moving to Frankfurt: he has no objection to
this, but feels it is a matter for the National Spiritual Assembly to
decide upon.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 4 April 1947</head>

<p>4 April 1947</p>

<p>The Spiritual Assembly of the Bahá’ís
of Stuttgart.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The letter you wrote our beloved Guardian, dated Jan.
11th, 1947, was received, as well as the report you enclosed of the
meetings held in Stuttgart, and he has instructed me to answer you on
his behalf.</p>

<p>He was very pleased to see that there are now as many as
95 believers there, and he hopes this number will steadily and
rapidly increase. All the Bahá’ís, new and old
alike, should devote themselves as much as possible to teaching the
Faith; they should also realize that the atmosphere of true love and
unity which they manifest within the Bahá’í
Community will directly affect the public, and be the greatest magnet
for attracting people to the Faith and confirming them.</p>

<p>In considering purchasing the Schwarz home as a future
headquarters for the Stuttgart Bahá’ís, (a plan
which he fully approves of) he urges you to, at the same time, bear
in mind the responsibility of all the Bahá’ís—in
Stuttgart and elsewhere—towards the purchase and maintenance of
a National Headquarters; this is of the utmost importance, and when
such a headquarters is established it will greatly stimulate the work
all over Germany, Stuttgart included. It takes precedence over local
Community activities.</p>

<p>He assures you all, and all the Stuttgart believers, of
his most loving prayers for the advancement of your Bahá’í
labours...</p>

<p>P.S. He was delighted to see you are doing teaching work
in neighbouring towns; this is a very important service to the Cause.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved bless your meritorious efforts, guide
and sustain you in your activities, aid you to extend the range of
your deeply appreciated services, and enable you to proclaim the
verities of His Faith, and help in the consolidation of its nascent
and God-given institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 12 April 1947</head>

<p>12 April 1947</p>

<p>The Bahá’ís of Esslingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your loving Naw-Rúz greeting was received, and
our beloved Guardian has instructed me to answer it on his behalf.</p>

<p>He assures you all he will pray in the Holy Shrines for
you, for the growth of your Community and the success of your
services to our glorious Faith. You are all dear to him!</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved bless, guide and sustain you at all
times, enable you to extend the scope of your activities, and win
great and memorable victories for the institutions of our beloved
Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 3 May 1947<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>3 May 1947</p>

<p>Your letters to our beloved Guardian, dated Feb. 7th and
11th, as well as the manuscript of “Hidden Words” have
been received, and he has instructed me to answer them on his behalf.</p>

<p>He is very happy to have this opportunity of
communicating with you personally, and assuring you of how much he
appreciates your devoted services in the path of our glorious Faith.</p>

<p>Regarding the questions you have asked him:</p>

<p>There is no correspondence or connection between the
Hidden Word (Arabic) no. 1 and the last Arabic Hidden Word, or
between these and any passage of the Seven Valleys.</p>

<p>The Cairo edition of the Hidden Words, approved by the
Master, is the one you must refer to for accuracy, and disregard all
other texts. This answers the questions connected with Hidden Words
number 18 and 39 and 1 (two) and 35 (two).</p>

<p>Hidden Word no. 70: this is not addressed to any person
but is a mystical expression and an allusion to the Manifestation of
God.</p>

<p>No marginal notes should be added except any of
‘Abdu’l-Bahá Himself or the notes of the Cairo
edition.</p>

<p>The whole question of translation from the original text
is very important. He has just written on this subject, at some
length, to Baroness von Werthern, explaining to her that he considers
now is not the time to translate the teachings into German from
Persian and Arabic. No Persian with a sufficient expert knowledge of
German is available to help in this matter; he does not feel,
therefore, that such works as “Some Answered Questions”,
“Seven Valleys”, etc. should be embarked upon at all.
People who have not spent years steeped in the atmosphere and
language and literature of the East cannot possibly grasp the
subtleties of oriental usage. A good example of this very point is
that Prof. Süssheim has not grasped what Bahá’u’lláh
means by the word “[Arabic script]“. He is using it in a
loose and colloquial sense which means “a passing thing”,
a small amount, and not literally associating it with food.</p>

<p>He feels you should continue your study of the teachings
in the original and, from time to time, if you desire to, translate
material from the original in short excerpts; but not at present
important books and Tablets. These you can better translate from good
English editions.</p>

<p>There is so much teaching work, and administrative work,
to be done in Germany at present that he urges you to concentrate on
this form of service. The public need to receive the Message on a
large scale, to have available literature at once, to read articles
on the Bahá’í Faith; and in all these ways your
services can be of great help.</p>

<p>P.S. “Tur” and “Sinai” should
not be taken literally; the first is an allusion to Mt. Sinai, which
in this case means the Manifestation of God; the second, “Sinai”,
represents the human heart.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless, sustain and guide you, at all
times and under all conditions, assist you to proclaim the verities
of His Faith, and lend a tremendous impetus to the advancement and
consolidation of its new-born and God-given institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 13 June 1947<note place="foot"><p>to
	Mrs. Anna Grossmann</p></note>
</head>

<p>13 June 1947</p>

<p>He was happy to hear the message had been broadcast over
the Radio Frankfurt, and hopes this teaching method can often be
used, as it reaches the people in their homes and many of them would
not attend public meetings.</p>

<p>The very encouraging report you sent him of the work in
Germany was most welcome, and he wishes that the National Teaching
Committee or the N.S.A. would send him a statement showing how many
Spiritual Assemblies there are, how many groups and how many isolated
Bahá’ís, and in which cities and towns they are
to be found, respectively.</p>

<p>Generally speaking his instructions to the American
Bahá’ís and their N.S.A. are, whenever they
concern administrative principles and procedure and general
statements about and interpretations of the Faith, binding for all
Bahá’ís everywhere. Naturally specific
instructions to the American Bahá’ís are not
applicable to other communities. “Bahá’í
Procedure”, as Mr. Holley pointed out, is not binding on other
National Assemblies, as many things in it are purely secondary
rulings made by the American N.S.A. to facilitate the work of the
Cause under its jurisdiction.</p>

<p>The believers should certainly, under no circumstances,
drink any alcoholic beverages as this has been forbidden in the
Aqdas. Not all of its laws and precepts can be practiced at present;
but those he has, in his instructions to America, laid down as
applicable at present should be followed.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 4 July 1947</head>

<p>4 July 1947</p>

<p>Bahá’í Gemeinde, Karlsruhe</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter dated May 23rd was received by our beloved
Guardian, and he wishes me to tell you all how very happy he was to
hear that you now have a Spiritual Assembly there. This is the
beginning of your work—not the end of it!—and you may be
sure his ardent and loving prayers will be offered for your success,
and expansion, in the Holy Shrines.</p>

<p>He also takes this opportunity of thanking Mrs.
Brauns-Forel for her letter and assures her of his prayers...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my loving prayers for your success, for
the extension o f your valued activities, and the realization of your
dearest hopes in the service of the Faith and its divinely appointed
institutions,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 19 July 1947</head>

<p>19 July 1947</p>

<p>The Spiritual Assembly of the Bahá’ís
of Stuttgart</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter of March 10th was received, and as our
beloved Guardian was very busy he could not reply to you sooner.
However, he has now instructed me to answer you on his behalf.</p>

<p>He has no objection to the Stuttgart Bahá’ís
arranging to have a center of their own on Mrs. Schwarz’ land.
As this was a spot visited by the beloved Master, it is all the more
appropriate as a center for the Cause there.</p>

<p>He hopes that the Stuttgart friends will so arrange
their affairs that this new undertaking will not prevent them from
assisting the national interests of the Cause and spending them their
full support.</p>

<p>His loving prayers are offered for you all, and for the
success of the work you are doing there, which is so sacred and so
vitally important...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless, guide and sustain you in your
meritorious and constant services to His glorious Faith, aid you to
extend the range of your activities, to proclaim the truths of His
Faith, multiply its institutions, and consolidate its foundations,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 27 September 1947</head>

<p>27 September 1947</p>

<p>He was very distressed to learn of the conditions in
Germany which you say are getting steadily worse. Both the beloved
Guardian and the Persian N.S.A. have remitted sums to America for
Care packages for the believers in Germany, and he hopes these will
soon reach you.</p>

<p>In view of the great hardships the friends must endure
he marvels at all that they are able to do for the Faith. He greatly
admires their devotion, and prays ardently for the conditions they
are living under to improve.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 14 November 1947</head>

<p>14 November 1947</p>

<p>He feels that, if your health is now sufficiently good
for you to endure the rigours of life in Germany at the present time,
it would certainly be rendering the Faith a great service for you to
return to Berlin and inspire the believers there, and teach the
Cause. In connection with the question you asked him about the
advisability of putting on your house a name plate saying “Bahá’í
Búro”, this is something you must get permission for
either from the Spiritual Assembly of Berlin (if it is functioning by
the time you return) or the National Assembly.</p>

<p>He was very happy to hear Herr Lehne is now so active in
serving the Cause in Berlin and planning a large public meeting. When
you write to him please assure him of the Guardian’s
appreciation and his prayers on his behalf.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 21 November 1947</head>

<p>21 November 1947</p>

<p>He is so very happy to hear that there<note place="foot"><p>in
	Frankfurt</p></note>
are now 36 believers there and new souls coming into the Faith all
the time!</p>

<p>He was also delighted to learn that at last the National
Hazírá is secured. This is a most important step
forwards, and will greatly enhance the prestige of the Faith in
Germany.</p>

<p>You must never become discouraged; your services are
both needed and appreciated, and the Guardian deeply values them.</p>

<p>He was pleased to hear Mrs Davison is helping you so
much there with the work in Frankfurt, and he hopes she will be able
to stay there another year.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 21 November 1947</head>

<p>21 November 1947</p>

<p>Regarding your questions: by holiness in our Bahá’í
teachings is meant attachment to God, His Precepts and His Will. We
are not ascetics in any sense of the word. On the contrary,
Bahá’u’lláh says God has created all the
good things in the world for us to enjoy and partake of. But we must
not become attached to them and put them before the spiritual things.
Chastity in the strict sense means not to have sexual intercourse, or
sexual intimacies, before marriage. In the general sense it means not
to be licentious. This does not mean we Bahá’ís
believe sexual relations to be impure or wrong. On the contrary they
are natural and should be considered one of God’s many
blessings. He does not know anything about whether albumen and
delicious food affect sex; this is a medical question. Sex is a very
individual matter, some people are more passionate by nature than
others, and might consequently suffer more if forced to be continent.
But when the world becomes more spiritual there will not be such an
exaggerated emphasis on sex, as there is today, and consequently it
will be easier for young people to be chaste and control their
passions. A man of noble character and strong willpower, could
certainly remain faithful to his wife during a long absence!</p>

<p>Any good orientalist could probably refer you to
commentaries on the Qur’án and on the Buddhist
Scriptures. ‘Abdu’l-Bahá has stated that all
references of Muḥammad to fighting refer to defensive war, not
to aggression.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 November 1947</head>

<p>25 November 1947</p>

<p>He is very happy to see that you are all studying the
Bahá’í Teachings, and preparing yourselves to be
worthy servants of Bahá’u’lláh, and of
humanity, when you grow older.</p>

<p>You may be sure he will pray for you all in the Holy
Shrines, and that you may attract other children and young people to
the Bahá’í Cause. No one is ever too young to
teach this Message to others.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 27 November 1947</head>

<p>27 November 1947</p>

<p>He was very happy to hear of the progress being made
spiritually there<note place="foot"><p>in
	Wärnemunde</p></note>
, and that now there are 9 Bahá’ís in all. He
hopes this will enable you to form a Spiritual Assembly. You may be
sure he will pray that this may come about.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my loving prayers for your success in
the service of our beloved Faith and its God-given institutions,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 8 December 1947</head>

<p>8 December 1947</p>

<p>Bahá’í Gemeinde Esslingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your loving greeting to our beloved Guardian, dated Nov.
12th, 1947, was received and he has instructed me to write you on his
behalf and thank you for it.</p>

<p>He assures you all that your devotion to the Cause of
God is very deeply appreciated, and the perseverance you show in its
service greatly valued by him.</p>

<p>He will pray for you all in the Holy Tombs, that
Bahá’u’lláh may bless, guide and protect
you in your service to His Faith...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Spirit of Bahá’u’lláh
guide, sustain and protect you in your deeply valued endeavours for
the propagation of our glorious Faith, aid you to add to your
numbers, to deepen your understanding of its fundamental truths, and
promote its vital interests.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 December 1947</head>

<p>18 December 1947</p>

<p>...although he is very overburdened with work he wishes
me to drop you a little line and assure you of how happy he is to
hear that the relief packages your Com.<note place="foot"><p>in
	Esslingen</p></note>
receives from America and other countries do so much good.</p>

<p>He admires the steadfast devotion of the German
assemblies and of the German friends which keeps them busy serving
the Cause in spite of every hardship and obstacle.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 January 1948</head>

<p>30 January 1948</p>

<p>To the Bahá’í Friends in Schwerin</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your loving message of greeting, signed by so many
names, reached our beloved Guardian, and he was very happy to see so
many are active in the Faith there.</p>

<p>He hopes in April circumstances will permit the
formation of a Spiritual Assembly there, which will greatly assist
you all in your devoted services to the Cause of God.</p>

<p>You may be sure in his visits to the Holy Shrines here
he will remember you all in his prayers and pray for your welfare and
success...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Spirit of Bahá’u’lláh
sustain, guide and bless you, at all times and under all conditions,
graciously assist you to enlarge the limits of the Faith, add to your
numbers, deepen your understanding of its verities, and proclaim its
principles far and wide.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 2 June 1948</head>

<p>2 June 1948</p>

<p>To the Bahá’ís of Esslingen who were
present at the Naw-Rúz Feast, 105 B.E.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your loving Naw-Rúz greeting only reached our
beloved Guardian on May 31st, but he was very pleased to receive it,
and to see that so many of the dear believers had gathered together
to celebrate that happy Feast day.</p>

<p>In spite of the gloom which man’s disobedience to
the Divine Laws is creating throughout the world, the Bahá’ís
must be courageous, joyous and ever-active in spreading the Message
of Bahá’u’lláh, for in the end it will
triumph and dispel the evil and sadness engulfing mankind.</p>

<p>He assures you all he will pray for the success of your
Bahá’í labours in the Holy Shrines...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Spirit of Bahá’u’lláh
sustain, guide and protect you under all circumstances, cheer your
hearts, enable you to extend continually the range of your
activities, and aid you to win memorable victories for His Faith and
its institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 10 June 1948<note place="foot"><p>to
	Mrs. Anna Grossmann</p></note>
</head>

<p>10 June 1948</p>

<p>Your letters to our beloved Guardian ... were received,
as well as the report of the persecution of the German Bahá’ís,
and the greetings from the Teaching conference, and he has instructed
me to answer you on his behalf.</p>

<p>He was very pleased to receive all the good news you
conveyed to him, and the love and devotion with which you and your
dear husband and family serve the Cause of God is a source of great
comfort to him.</p>

<p>He would have answered you before, but pressure of work,
and the recent very disturbed state of the country, has held up his
correspondence. He hopes this letter will reach you safely.</p>

<p>The progress being made by the Faith in Germany is
excellent. It is if at last the Cause were let out of the cage and
can spread its wings there and fly—and the hearts of the German
people are a very rich field in which to sow the Divine Seeds. He has
always foreseen for Germany a great future in the Bahá’í
world...</p>

<p>He was particularly glad to hear the working people, the
backbone of every nation, are receptive to the Cause and being
taught.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 10 June 1948<note place="foot"><p>to
	Mr. and Mrs. Lorey</p></note>
</head>

<p>10 June 1948</p>

<p>Unfortunately conditions here in Palestine were so
disturbed and disorganized that the Guardian could not send a message
as you requested, to the Esperanto Congress in Munich in May. He has
been, and is, as you can well imagine, very concerned over the state
of the Holy Land. But so far all has gone well, the Shrines have been
protected, and the Bahá’í Community respected
here and assisted, by the new authorities.</p>

<p>It seems as if some time must elapse before pilgrims
from anywhere can again visit here. But he hopes, at a future date,
your heart’s desire will be granted and you will be able to
come to Haifa.</p>

<p>Unfortunately the American National Spiritual Assembly
has such a very heavy program to carry out at present, in the
teaching field and in the decoration of the Temple, that many other
projects must wait until more money is available. Printing Bahá’í
Literature is one of them. But he hopes in the near future some new
editions can be gotten out.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 June 1948</head>

<p>11 June 1948</p>

<p>Bahá’í Jugend Esslingen</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your loving message to our beloved Guardian, dated Mulk
9th, 104, was received, and very much appreciated, and he was
delighted to learn you had been able to hold such a large meeting for
the Youth Symposium day.</p>

<p>He has been very busy lately, due to conditions here and
the great amount of work there is to do, but nevertheless he wishes
to answer your letter and assure you he will pray for your success,
and that he is proud of your spirit and your devotion to the Faith...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved of our hearts guide every step you take
in the path of service, aid you to deepen your understanding of the
essentials of His Faith, and promote, at all times, the best
interests of its institutions,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 3 July 1948</head>

<p>3 July 1948</p>

<p>He does not think that we can yet go so far as to write
commentaries and lengthy treatises on the relation of the Bahá’í
teachings to Education, Economics, etc, as the world knows these
subjects at present. We have our basic principles, but ...
(unreadable) We cannot say in detail what the “Bahá’í”
system will be. It has yet to grow and mature. However, articles on
these matters, where our general ideas are correlated to present
knowledge and usage, and compared, would be good because not too much
detail could be gone into.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 3 December 1948</head>

<p>3 December 1948</p>

<p>It will make you all happy to hear that the columns for
the Báb’s Shrine, and the capitals and many stones—the
first shipment—have now reached Haifa, and are being
transported to the Shrine gardens. Soon the Guardian hopes the actual
building work can be begun.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 13 December 1948<note place="foot"><p>to
	Miss Elsa Grossmann</p></note>
</head>

<p>13 December 1948</p>

<p>He has, as a result of your letter, just cabled you via
Geneva asking you to please get from Mrs ... the letter Hussein wrote
her and forward it to him, as he wishes to see it.</p>

<p>I cannot tell you how much and how bitterly our beloved
Guardian has suffered from the disloyalty and dishonourable conduct
of the members of the Master’s Family, and now his own family.
They have not only disobeyed him, and flouted his advice and
instructions, but done things which are so shameful he is unable to
mention them. In view of this, he was forced in 1944, to expel
Hussein—but not until he had of his own accord left the
Master’s house gone to the Covenant-Breakers, and refused
warnings and advice alike. His heart is unrepentant, and his
character greatly changed, which is surely a great tragedy.</p>

<p>He was very pleased to hear you were able to visit the
Bahá’í convention in Hamburg, and that you found
the believers there so enthusiastic and devoted. There is a
tremendous amount of work to be done everywhere, and such active and
tireless workers, as you and your dear family, are needed urgently in
every direction!</p>

<p>He most deeply values your loyalty, your devotion and
your services. You may be sure he will pray for you in the Holy
Shrines and for your family and dear Mrs Benke....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>I deeply and increasingly appreciate the spirit that
animates you, and wish to assure you of my abiding appreciation of
your exemplary loyalty, your perseverance and splendid services to
our glorious Faith. Persevere in your manifold and meritorious
activities, and rest assured that the Beloved is well pleased with
the standard of your accomplishments,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 8 February 1949</head>

<p>8 February 1949</p>

<p>He sees no objection to the Bahá’ís
taking part in the movement for “World-Citizenship”, as
this is marking towards one of our most cherished goals—the
unification of the human race under some form of International
government. As long as this movement takes no political sides of any
nature and keeps quite clear of all forms of politics, the Bahá’ís
may support it.</p>

<p>He thinks it was a fine gesture for the National
Assembly to invite Mr. Garry Davis to be present on
Bahá’í-World-Youth-Day and he hopes, this
courageous and independent man will be able to accept the invitation.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 2 March 1949</head>

<p>2 March 1949</p>

<p>You, as devoted and experienced believers, must do all
in your power to urge the friends to unite in order to protect the
Faith. The Hamburg difficulty is not insurmountable, as long as the
friends all make up their minds that no sacrifice of personal feeling
or opinion in this matter is too great to make in order to maintain
the unity of the administrative order there and the unity of the
believers. The more friends take sides, the more difficult it will be
to solve this problem.</p>

<p>He urges you both to encourage your son and brother to
look upon the perfection of the Faith and not upon the imperfections
of the believers—for we are all imperfect.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 March 1949</head>

<p>11 March 1949</p>

<p>The National Youth Committee</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Our beloved Guardian wishes me to thank you on his
behalf for your greetings and the report of Bahá’í
World Youth Day.</p>

<p>He was very pleased indeed to learn you held such
successful meetings on this occasion, and to see with what fervour
and devotion you are assuming your responsibilities as young Bahá’ís
who, in the not distant future, will be called upon to carry forward
so much of the important work of the Faith as adult members of the
Community.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 March 1949<note place="foot"><p>to
	Dr. Karl Schück</p></note>
</head>

<p>20 March 1949</p>

<p>Regarding your book: he feels that this can only come
under the heading, judging by the outline you gave him, of a romance
woven about a historical episode: the Báb and the events
following His Martyr(dom); we do not know enough concrete facts about
the relation of the Russian Court, the Russian consul, and what exact
part he played in the events of those days to fill a large paragraph!
He feels, therefore, that your book should be presented as such a
romance, and not in any way as a historical narrative.</p>

<p>There were many factors at work in releasing Bahá’u’lláh
from the Síyáh <hi rend="text-decoration: underline">Ch</hi>ál, not the last of
which was the intervention of His own sister who presented very
valuable gifts to the <hi rend="text-decoration: underline">Sh</hi>áh himself while she interceded
for her Brother’s life. So you see your information—not
merely yours, any Bahá’ís at the present time—is
far too scanty to permit of a really historical account being
written. This does not mean you cannot get your book out as a
romance. He certainly would not want you to destroy your manuscript!</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 24 March 1949</head>

<p>24 March 1949</p>

<p>He was also very pleased to see the contact with the
Esperantists is being maintained. This friendly cooperation with
them, and attendance at their Congresses, is very good, and will no
doubt bring the Bahá’í Cause to many of their
member’s attention. Also, he hopes, it will lead to many of
them becoming Bahá’ís in the future.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 31 March 1949</head>

<p>31 March 1949</p>

<p>First, let me say that one of the reasons God has given
us the institution of Guardianship is to prevent men from
crystallizing the Cause of God into a rigid system. Your questions
are mostly along the line of trying to lay down a fixed pattern for
future society, long before the time for such a pattern is ripe.
Remember that Bahá’u’lláh says what is not
already revealed, the International House of Justice must in the
future legislate, and it can make, and abrogate if necessary, its own
laws. This means not fixity in guiding society, but fluidity!</p>

<p>No. 1 Bahá’u’lláh and the
Master mention only Local, National and an International House of
Justice. There is no provision for divisional ones. Each city will
have its own Spiritual Assembly, not a number of district ones.
Naturally, district 19 Day Feasts can be held where there are very
many Bahá’ís in one city.</p>

<p>No. 2 The Hands of the Cause will have executive
authority in so far as they carry out the work of the Guardian.</p>

<p>No. 3 Spiritual Assembly is the name at present for the
body which in future will be called “House of Justice”.</p>

<p>No. 4 The Badí Calendar will be used generally.
The Bahá’í week has seven days.</p>

<p>No. 5 There is nothing about “ground
organization”. These details are left for future legislation.</p>

<p>No. 6 No. Such things are for the consideration of the
legislative bodies in future.</p>

<p>No. 7 No. But ‘Abdu’l-Bahá stated
there are other worlds than ours which are inhabited by beings
capable of knowing God.</p>

<p>No. 8 The Bahá’í Temple in America
has been dragging on, uncompleted, since 19..(figures unreadable);
its completion is absolutely essential. We are builders, we have
confidence in the protection of God. We cannot give up our work just
because the atom bomb has been invented! This would be cowardly! The
United Nations disposes of millions and millions of dollars and part
of its work is to educate humanity towards peace and against war. Our
completion of the Bahá’í Temple will cost 3/4 of
a million; what could this sum do in comparison to the efforts of the
United Nations?</p>

<p>The thing the German believers must do is to deepen
themselves in the Covenants of Bahá’u’lláh
and ‘Abdu’l-Bahá. Mere intellectual understanding
of the teachings is not enough. Deep spirituality is essential, and
the foundation of true spirituality is steadfastness in the Covenant.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 April 1949<note place="foot"><p>to
	Dr. Hermann Grossmann</p></note>
</head>

<p>11 April 1949</p>

<p>He fully approves of Dr. Townshend being invited to
speak in Germany, as you propose, providing, of course, that the
necessary funds for his trip can be arranged for.</p>

<p>The contact with intellectuals is very important, but so
far, like the early days of Christianity, in the West, few of them
have cared to identify themselves with this young and struggling
Faith of ours! Let us hope, however, that the time is approaching
when they will.</p>

<p>The Guardian has been considerably disturbed by the
inharmony that has arisen in Germany. He feels that what the German
Bahá’ís need—and must have—more than
anything else in the world is a far deeper understanding of the
Covenants of both Bahá’u’lláh and the
Master. This is the rock foundation without which no sound
super-structure can be built. Neither the administration, nor the
general teaching work of the Cause in Germany, will progress, or be
able to accomplish anything, unless the believers are truly firm,
deep, spiritually convinced Bahá’ís. An
intellectual grasp of the teachings is purely superficial; with the
first real test such believers are shaken from the bough! But once a
Bahá’í has the profound conviction of the
authority from God, nested in the Prophet, passed on to the Master,
and by Him, to the Guardians, and which flows out through the
assemblies and creates order based on obedience—once a Bahá’í
has this, nothing can shake him. He, therefore, urges you, and the
other members of the N.G.R., to devote as much time as you possibly
can, to educating the believers in the Covenant.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 15 April 1949<note place="foot"><p>to
	Mrs. Anna Grossmann</p></note>
</head>

<p>15 April 1949</p>

<p>As he has cabled the N.S.A. a few days ago, he feels
that the difficulties which have arisen in Germany, and which called
forth the letter you rightly felt was likely to cause more harm than
good, are mainly due to the fact that the believers need to be
deepened in their knowledge and appreciation of the Covenants of both
Bahá’u’lláh and ‘Abdu’l-Bahá.
This is the stronghold of the Faith of every Bahá’í,
and that which enables him to withstand every test and the attacks of
the enemies outside the Faith, and the far more dangerous, insidious,
lukewarm people inside the Faith who have no real attachment to the
Covenant, and consequently uphold the intellectual aspect of the
teachings while at the same time undermining the spiritual foundation
upon which the whole Cause of God rests.</p>

<p>He feels you and your dear family should do all you can
to teach the believers the Will and Testament to strengthen their
understanding of its important provisions; for all the authority of
the administrative bodies, as well as of the Guardian himself, is
mainly derived from this tremendous document.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 27 May 1949</head>

<p>27 May 1949</p>

<p>The Guardian, in spite of the fact that there is a
larger community in Stuttgart, is very anxious to have the national
affairs of the German Bahá’í Community centered
in Frankfurt, which is far more central. He realizes at first this
will present some difficulties for the friends, but every step
forward in the Cause always is attended by complications and
difficulties. The same was true in America, where for years New York
was the center of the administration for America. When the National
Headquarters were shifted to Chicago, it was at first very
inconvenient, but it now has proved much more convenient and suitable
than New York ever was.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 May 1949</head>

<p>30 May 1949</p>

<p>Bahá’í Community of Stuttgart</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter to our beloved Guardian, of April 20, and
conveying to him your loving Ridván greetings, was received,
and he has instructed me to answer it on his behalf.</p>

<p>He values very deeply your message of loyalty and
devotion and your assurance that you will uphold the administration
of our beloved Faith.</p>

<p>The German friends must always remember that, after the
long years of suppression, and the war, when they were both cut off
from the Guardian and forbidden to hold organized meetings, it is
only natural that difficulties should sometimes arise in the course
of their progress.</p>

<p>The main thing, however, is that all the believers
should at all times feel conscious of their deep unity and
brotherhood in the Cause of God, and that with love and understanding
they should arise to overcome every problem, knowing that the Master
will help and assist them to do so.</p>

<p>Firmness in the Covenant is their Fortress, their
greatest protection, and new Bahá’ís should be
taught this before they are admitted into the Community. In this way
they will be given the spiritual strength to overcome the tests which
are inevitable, and which strengthen the growth of the Community and
drive its roots deeper in the soil of faith.</p>

<p>He hopes your Bahá’í work will make
great progress during this Bahá’í year...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-workers:</p>

<p>Your joint and most welcome message brought great joy to
my heart, as I feel greatly attached to, and greatly value the
sentiments of the members of a community which has distinguished
itself by its zeal, its accomplishments, its long record of service,
and on which the Beloved has conferred such great bounties and
blessings. I cherish great hopes for its future, and will supplicate
on its behalf, that the Almighty may enable it to render His Faith
still more notable services, and contribute, in an outstanding
manner, to the onward march of the Faith and the development of its
institutions in that promising country.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 5 June 1949</head>

<p>5 June 1949</p>

<p>You have asked for his advice about two matters which
concern you very deeply, and although he knows your love for this
Holy Cause will assist you in making the right decisions, he knows it
will be hard for you to do so, and therefore assures you of his
loving prayers that you may take these steps courageously, and that
the way may be made easy for you.</p>

<p>He has heard nothing against the character of Mrs ...
and does not doubt in many ways she may be a very commendable woman.
However, this does not change the fact that in view of her inhered
convictions about Bahá’u’lláh it is best
for the Bahá’ís, including yourself, not to
associate with her. That which is in the heart of those who have
actively opposed the Manifestation of God is spiritually unhealthy,
and although we in our limited human understanding cannot always see
the wisdom of shunning them, the Master has instructed us to do so,
and for our good, and the good of the Cause, we must obey this
instruction.</p>

<p>The matter of your giving up your church membership is a
conscientious obligation. He does not force you to do so, but as you
no longer believe in all the doctrines of your former church, to
continue to be a member of it is really to put yourself in a position
of one who is acting insincerely. Should you decide to withdraw from
the church as a member, however there is no reason why you should not
continue to go to church with your husband, and to continue your
friendly association with the congregation. He will pray that your
husband may be willing for you to take this step.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 September 1949<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>30 September 1949</p>

<p>He fully appreciates your point about certain well-known
names of Persian and other Oriental cities being spelt according to
the general usage in German literature. However, he feels that it is
necessary to follow in full the transliteration used in God Passes
By, even for the names of famous cities, etc., which have in European
languages an accepted way of being spelt. Only by doing this can
confusion be avoided in our Bahá’í translations
and uniformity be maintained.</p>

<p>A key to pronunciation should be printed, in order to
coordinate it with the German language, and also an explanation of
the reason for this system being used: namely that it was adopted by
an international Congress as being the most practical and universal
means of spelling these oriental names in the latin alphabet.</p>

<p>He hopes that the fact that two people translated
different parts of this book will not be noticeable in the style, and
thus detract from its literary value in German?</p>

<p>Your labours, and those of the other friends concerned
in getting this valuable history ready to be printed in German, are
deeply appreciated....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved of our hearts, whose Faith you are
serving with distinction, zeal and loyalty, reward you a thousandfold
for your constant and notable services, aid you to extend continually
the range of your activities, and win still greater victories for its
institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 October 1949</head>

<p>20 October 1949</p>

<p>National Youth Committee of the Bahá’ís
of Germany and Austria</p>

<p>Dear Bahá’í Brother:</p>

<p>Your letter of September 3, with enclosed report of the
Bahá’í Youth Summer School, was received, and the
beloved Guardian thanks you for it.</p>

<p>He read with interest the report of the activities of
the Youth, and was particularly pleased to see that Dr. Grossmann had
given a course on the Covenant. The Youth must ponder deeply over the
significance and implications of the Covenants of Bahá’u’lláh
and ‘Abdu’l-Bahá, for these form the hub of the
Bahá’í wheel, so to speak, the point of unity and
strength for all the believers all over the world. Without these
Covenants the Divine Protection of God over this new world Faith
would not exist. Obedience to these Covenants is the stronghold of
all the Bahá’ís, everywhere.</p>

<p>The Youth must grasp this fundamental truth, for this
will strengthen them in their service to the Cause, as nothing else
can or will.</p>

<p>Another thing he wants the young people to do is to set
an example in obedience to the Administration, and to rise above the
tendency, alas, so pronounced in some of the friends, to consider
personalities instead of principles. This Cause is based on spiritual
laws, and we must consider these, and obey them, and not lose time in
thinking about the individual person’s peculiarities, or
opinions...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved bless, sustain and guide you, to enable
you, to acquire a fuller understanding of the implications of God’s
Covenant in this day, and contribute effectively to its clarification
and its comprehension by the believers.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 22 October 1949</head>

<p>22 October 1949</p>

<p>To the Spiritual Assembly of Bergstrasse</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter dated March 27, has been received by our
beloved Guardian, as well as the report of the activities of your
Assembly, and he thanks you for sending him this information.</p>

<p>He, likewise, wishes to thank Mr. Adolf Lorey for his
letter to him of July 30, enclosing a newspaper clipping concerning
Sohrab.</p>

<p>He feels your Assembly, wisely and lovingly, must guide
the friends to a firmer grasp of both the independent nature of our
glorious Faith and the need to study and uphold its Administrative
Order.</p>

<p>To continue to be a member of the church places a Bahá’í
in an insincere position—for we believe the Christ has come
again, in Bahá’u’lláh, and that all His
promises have been gloriously fulfilled. No church would tolerate one
of its members believing such a thing, for the church is still
blindly waiting the second coming. Therefore it is obvious why the
Bahá’ís must leave the church, they are not
leaving Christ, but rather rallying to His support in the new day of
His coming.</p>

<p>Also, he feels your Assembly should obey and work with
the National Assembly in the greatest love and harmony. The past must
be forgotten, and all the believers concentrate, unitedly on the
spread of the Faith and strengthening its administration.</p>

<p>He will pray for you all, and for the success of your
work. With Bahá’í love</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty, Whose Faith you are serving with zeal,
constancy and devotion, bless you and your dear collaborators, remove
all obstacles from your path, and enable you to win great and
memorable victories for His Faith and its institutions,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 22 October 1949</head>

<p>22 October 1949</p>

<p>It is the privilege of youth not to commit the same
mistakes all over again of the older generations, and he hopes the
German youth will rise above personalities, adhere to the principles
of the Cause and its administration, be examples of firmness in the
Covenant, and thus carry the Faith forward in Germany on a higher
plane of development.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 October 1949<note place="foot"><p>to
	Mrs Anna Grossmann</p></note>
</head>

<p>30 October 1949</p>

<p>As the Guardian already wrote the N.G.R., he feels that
most of the trouble which recently arose in the German community was
due to the fact that the believers everywhere did not seem to know
how to function administratively—almost everything they did was
irregular and this caused added confusion, more wounded feelings, and
confused the entire situation. He trusts that by now the whole
situation has been straightened out and that the N.G.R. and the
assemblies will work strongly and unitedly for the fulfilment of
their Plan.</p>

<p>He was very glad that dear doctor Grossmann could attend
the Brussels Conference. All the believers there were so happy to
have a German brother with them! Also, he has received reports of the
excellent teaching work on the Covenant that your dear husband is
doing. This is very important, especially at this time when Ahmad
Sohrab is trying to again become active in Germany.</p>

<p>The German friends must learn to put the teachings above
personalities and stop taking sides. This is a sign of immaturity and
this old and beloved community cannot afford to linger in childhood,
but must become a strong adult community of united, alert and active
believers....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>I am deeply grateful to you for your constant and
splendid services to our beloved Faith. These services and
achievements will, no doubt, attract the blessings of Bahá’u’lláh.
Rest assured that the Beloved is well pleased with your
accomplishments, and will increasingly bless your high endeavours.
May every obstacle be removed from your path and the dearest wish of
your heart fulfilled.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 12 November (1949?)<note place="foot"><p>to
	Dr. Hermann Grossmann</p></note>
</head>

<p>12 November (1949?)</p>

<p>The Guardian is in receipt of your letter of October
26th, and feels very much pleased at the news of the completion of
the German translation of “The Seven Valleys”. He wishes
me to congratulate you most heartily for this great service you have
been able to render the Cause, and which no doubt will serve to
enrich the record of the manifold contributions you have, during the
last few years, so brilliantly made towards the spread of the Faith
throughout Germany. He is praying to Bahá’u’lláh
that He may continue to guide and inspire you, and assist you in
accomplishing still more outstanding works for the Cause in your
country.</p>

<p>Regarding the publication of the manuscript, he sees no
objection that it should be undertaken by a non-Bahá’í
publisher, inasmuch as it will then have a greater appeal to the
general public. But, of course, in this as well as in all other local
matters of this kind you should first seek the approval of the N.S.A.
As to the expenses of printing the work, they should be preferably
furnished by the national fund.</p>

<p>The Guardian is also very much pleased to learn of the
new publications which the N.S.A. is planning to issue very soon. The
printing of the lectures delivered at the last Esslingen Summer
School in a book form is, no doubt, highly useful. It is hoped that
the funds required in this connection, as well as for other important
publications, will be generously contributed by both the individual
believers, and the local groups and assemblies.</p>

<p>With reference to the publication of the “Kitáb-i-Íqán”
into Esperanto, the Guardian also hopes that some action will be
taken in this matter by the N.S.A. But obviously the printing of
this, and other non-German works, should be subordinated to the
publication of Bahá’í literature in German....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-worker:</p>

<p>I am so eager to learn that your health is fully
restored, for I believe your services are a most valuable asset to
the Faith you serve in these troublous days. I welcome your efficient
and unrelaxing cooperation, in spite of the obstacles which face you,
in so many fields of Bahá’í activity. I am
confident that as a result of your strenuous endeavours the
administrative institutions in your land will be further consolidated
and extended and the cause of teaching receive an added impetus.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 18 December 1949</head>

<p>18 December 1949</p>

<p>Bahá’í Youth Committee of Germany
and Austria</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter of November 12 has been received by our
Guardian, and he has instructed me to answer it on his behalf.</p>

<p>He will certainly pray for the success of your very
important branch of the Bahá’í work in Germany
and Austria.</p>

<p>We, as students of religion and history, cannot but
expect that when God’s Greatest Revelation, (up until this
time,) reaches the world, it will cause terrific repercussions in the
lives of men. This is what we are witnessing all about us today, and
although we, and others, suffer from the state of society, we cannot
but derive inspiration from the fact that this very chaos is a
testimony to the strength and potency of the Divine Remedy brought by
Bahá’u’lláh....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty Whose Cause you are serving in such a
vital sphere of Bahá’í activity, guide, bless and
sustain you, remove the formidable obstacles that stand in your path,
and enable you to win great and memorable victories for its
institutions,</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 28 March 1950</head>

<p>28 March 1950</p>

<p>He will certainly pray for dear Mrs ... and her son who
so tragically took his life.</p>

<p>When a child is old enough to declare his intention of
being a Bahá’í he is also old enough to leave the
church. The Guardian does not see any harm in what you did; the
parents accepted that Bahá’í writings should be
read at the funeral.</p>

<p>Please give the Guardian’s loving greetings to all
the Munich believers, and assure them of his prayers on their behalf.
Urge them to persevere in their teaching efforts.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 September 1950</head>

<p>30 September 1950</p>

<p>The Spiritual Assembly of the Bahá’ís
of Berlin</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letters of 16 July, signed by the friends, and 21
July, signed by the secretary, and your photograph were received by
our beloved Guardian, and he was very happy to hear from you, and to
learn dear Mrs. Ashton had visited you.</p>

<p>He often thinks of you, and it rejoices his heart to see
you are faithfully serving the Faith, and that you have a Spiritual
Assembly, in spite of the many difficulties you have passed through
in Berlin.</p>

<p>He assures you he will ardently pray for your welfare,
protection, and the success of your Bahá’í work.</p>

<p>In these days the most important thing of all is to
teach the Faith to the people, for the world’s salvation can
only be found in the Plan of Bahá’u’lláh....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-workers:</p>

<p>I was so pleased to receive your letter, and I greatly
value the sentiments you have expressed. You are often in my thoughts
and prayers, and I will continue to supplicate the Beloved to protect
and sustain you, remove all obstacles from your path, and enable you
to achieve your heart’s desire in His service,</p>

<p>Your true and grateful brother</p>

<p>Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 2 October 1950</head>

<p>2 October 1950</p>

<p>To those present at Youth Summer School, August 3, 1950,
c/o National Bahá’í Youth Committee of the
Bahá’ís of Germany and Austria</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The letter dated August 3, and signed by those attending
the Youth Summer-School, was received by our beloved Guardian, as
well as the photo of Burg Breuberg, and he was delighted to see so
many youth had attended from Germany and different countries.</p>

<p>He urges you all to concentrate on teaching the Faith to
the young people, who must be surely bewildered by the state of the
present day world, and who are so in need of guidance and
supranational goal towards which they can strive with heart and soul.</p>

<p>We know that only the remedy of the “Divine
Physician” can solve the problems facing humanity and we work
day and night to give the message of Bahá’u’lláh
to the masses....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Dear and valued co-workers:</p>

<p>I was deeply touched by your welcome message, and I wish
to express my deepfelt appreciation of the sentiments you have
expressed. I greatly value your labours, and I feel confident that
the Beloved, whose Cause you serve so devotedly, will guide and
sustain you in your high endeavours. Persevere and rest assured that
the work you are achieving will bear rich fruit in the days to come.</p>

<p>Your true and grateful brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 6 October 1950</head>

<p>6 October 1950</p>

<p>...our beloved Guardian wishes me to assure you he will
certainly pray for your success in teaching in Magdeburg. He deeply
values your devotion to the Faith of Bahá’u’lláh.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my loving prayers for your protection,
welfare and the success of every effort you exert for the promotion
of our beloved Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 26 October 1950</head>

<p>26 October 1950</p>

<p>He hopes the German believers, led by their N.S.A., are
now united and active, and exerting their utmost to spread the Faith
and support its institutions financially and morally.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 26 October 1950</head>

<p>26 October 1950</p>

<p>Your suggestion regarding a book for the general public
is a good one. The question is not only have we Bahá’ís
competent to present this subject in a way which would catch the
attention of the public, but also even if such a book existed would
it achieve its end? We have, unfortunately, not very many capable
Bahá’í writers, and the condition of confusion in
the world is such that it seems doubtful if such a work would arrest
the attention of distracted mankind.</p>

<p>However, we need more and better Bahá’í
books, and he suggests you present your idea to the German, British
and American N.S.A.’s.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 10 February 1951<note place="foot"><p>to
	Miss Elsa Grossmann</p></note>
</head>

<p>10 February 1951</p>

<p>The Hamburg situation he trusts is now greatly improved.
The believers there must learn to function according to the
Administration. When they do this, ninety percent of their problems
will be solved.</p>

<p>Regarding your questions concerning the Gleanings:</p>

<p>1st. CXL up until CXLI refers to Muḥammad-‘Alí.
The following pages do not.</p>

<p>2nd. The Guardian does not remember to whom Chapter
CXLIII refers. He gathered the quotations for the Gleanings from
innumerable individual tablets and writings, and did not keep a
record of all of them; and has not at present time to go back over
this material and find out. He does not consider it important to whom
it refers.</p>

<p>3rd. On Page 312, the words “I feign would hope”
are merely a very elevated style of English for saying “I
hope”. This tablet has nothing to do with Muḥammad-‘Alí.</p>

<p>The Guardian asks you to please convey his love to all
the members of your dear family, as well as to dear Mrs. Benke.</p>

<p>He very much appreciates the translation you have made
of the Gleanings, and hopes that it will soon be in the hands of all
the believers, as it is an extremely important volume for acquiring a
deeper understanding of the Faith, and greatly enriches the
literature available in the German language.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 10 February 1951</head>

<p>10 February 1951</p>

<p>He feels that you should not ask the believers not to
elect you to the Spiritual Assembly during the coming year. However,
you might ask your fellow-members not to elect you as Chairman or as
an officer of the Spiritual Assembly, if you are reelected to that
body. This will lighten your work, and enable you, if you do not feel
well enough, to omit attending some of the meetings; but your
presence on the Assembly, if elected to it, the Guardian feels is
important, because of your long experience in the Faith and your
loyalty and tact....</p>

<p>Your long and devoted services to the Faith are very
deeply valued; and he feels you have every reason to be happy as you
look about you and see the great progress made in Germany, and the
fact that the believers there are more loyal, more active and more
numerous than ever before.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 5 April 1951</head>

<p>5 April 1951</p>

<p>To the Believers who were present on World Youth Day
held at Heidelberg.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your message of March 25th has been received by our
beloved Guardian; and he was most happy to know that so many of the
Bahá’ís were present on this occasion.</p>

<p>He urges you all to concentrate your time and energies
on spreading the Cause, and not to become distracted by the extremely
confused condition of the world and the acuteness of the problems
facing humanity.</p>

<p>There is only one answer to these problems, and that is
the Message of Bahá’u’lláh; and we, His
followers, are the ones who alone can carry this Message to our
fellow-men before it is too late.</p>

<p>You may be sure he will remember you all in his prayers
in the Holy Shrines, and supplicate for the rapid expansion of the
Cause in Germany and the consolidation of its administrative
institutions....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless, guide and sustain you always,
remove every obstacle from your path, and enable you to promote, at
all times, the vital interests of its nascent institutions,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 22 April 1951</head>

<p>22 April 1951</p>

<p>Bahá’í Youth Committee of Germany
and Austria</p>

<p>He hopes that the German youth, in spite of the fact
that they now have Persian co-workers in their midst, will consider
that the work in Germany is their responsibility, primarily, and not
the responsibility of foreign students, whether they be Persians,
Americans, or from any other nation.</p>

<p>Each country must create its own active corps of
servants; and it is only right and proper that the German youth
should do the lion’s share of their work, and not permit other
people to do it for them. He feels that the German Bahá’í
young people have made great progress during the last few years, and
prays that they may continue to do so; and he urges you all to
concentrate your efforts on this important branch of Bahá’í
activity; namely, consolidating and strengthening the activities of
the young men and women enrolled in the Cause of God in that country.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 31 May 1951</head>

<p>31 May 1951</p>

<p>He sees no objection to ... going to Persia for a visit.
It would be a happy experience for him to meet with the believers
there. However, he feels you should bear in mind that administrative
experience and practice is not the strong point in the East; on the
contrary, the Bahá’í Administration has, as far
as being grasped by the average Bahá’í goes, made
far greater progress in the West, particularly America.</p>

<p>What can be learned from our Oriental brethren is
reverence, self-sacrifice, unquestioning obedience and complete
devotion to the Cause. These are wonderful traits, and ones which the
West must emulate. In exchange we can offer them our sense of
principle and efficiency and capacity for action.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 19 September 1951</head>

<p>19 September 1951</p>

<p>To the Bahá’ís who were gathered at
Dilsberg, August 22, 1951</p>

<p>The beloved Guardian was very happy to see so many of
the young friends had gathered to study the Faith, and associate with
each other in Bahá’í fellowship.</p>

<p>He feels sure these experiences are building up among
you a greater sense of dedication and uniting your hearts in the
service of Bahá’u’lláh.</p>

<p>He urges you all to exemplify in your personal lives the
teachings, as well as to study them, and to also learn well the
principles of the Administrative Order.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved of our hearts guide and bless you,
remove every obstacle from your path, and aid you to contribute
increasingly to the consolidation of the institutions of His Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 October 1951</head>

<p>30 October 1951</p>

<p>Through the National Assembly the beloved Guardian heard
of your serious illness and your sufferings, and he wishes me to
assure you of his loving sympathy and of his ardent prayers for your
relief.</p>

<p>Life afflicts us with very severe trials sometimes, but
we must always remember that when we accept patiently the will of God
He compensates us in other ways. With faith and love we must be
patient, and He will surely reward us.</p>

<p>The Guardian is also praying for your children, that
they may grow up to rejoice your heart and be wonderful Bahá’ís.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 6 December 1951</head>

<p>6 December 1951</p>

<p>To the Bahá’í Youth Who were
gathered at Maulbronn October 28, 1951.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The beloved Guardian appreciated receiving your message,
and was happy to see that so many of you had met to consult together
about ways and means of spreading the Divine Message in Germany.</p>

<p>He assures you he will pray that your efforts will be
blessed; and he urges you, as far as possible, to disperse to centers
in Germany where there are either no Bahá’ís, or
there is a weak group and your presence would strengthen it to
establish a new center.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 20 January 1952</head>

<p>20 January 1952</p>

<p>To the Bahá’ís who were present at
the Winter Youth Meeting December 28, 1951.</p>

<p>He was very happy to see that it was possible for so
many to attend this Youth Meeting; and he trusts that the study of
the Teachings together, and the spiritual interchange of thought
among you on that occasion will cause you to devote your lives even
more single-mindedly to the Faith of Bahá’u’lláh
and its requirements; and that you will each inspire the friends in
your homes to further study, a closer unity and increased activity.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 14 March 1952</head>

<p>14 March 1952</p>

<p>...he urges you to devote as much of your time as
possible to the actual teaching work rather than writing on technical
or theoretical subjects, especially in relation to the Faith, because
the Bahá’í attitude in detail regarding such
questions as sociology and economics must be formulated in the course
of time and cannot possibly be elaborated on at this point. To do so
would be premature. This does not mean that you should not make the
best possible use of the manuscript you sent him, but he would not
advise you to devote much time to a similar work in the immediate
future.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 12 April 1952</head>

<p>12 April 1952</p>

<p>To the Bahá’í Youth of Germany Who
were present on Annual World Youth Day.</p>

<p>He hopes that each one who was present carried away with
him a new strength and resolve to do all in his power to teach, and
attract new souls to the Cause of God.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 7 May 1952</head>

<p>7 May 1952</p>

<p>The Bahá’í Community of Heidelberg.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter of April 26th reached the beloved Guardian,
and he appreciated very much the kind sentiments you expressed. I
also appreciated them very deeply.</p>

<p>He will pray in the Holy Shrines that your work in
Heidelberg may be blessed, and that you will be able to promulgate
the Faith in that area, especially amongst the student body....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my deep appreciation of the sentiments
you expressed, and of my loving prayers for your success in the
service of our beloved Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 23 May 1952</head>

<p>23 May 1952</p>

<p>To the Bahá’ís gathered in Frankfurt
for Ridván, 1952</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The beloved Guardian has received your loving greeting
of April 27th, which he deeply appreciates, and which he has
instructed me to acknowledge on his behalf.</p>

<p>He trusts that from this Convention the friends have
carried back to their homes a renewed spirit of dedication, in order
to enable them to carry forward the teaching work, now in their own
land, and later on, beyond its borders.</p>

<p>In the Intercontinental Teaching Conference to be held
in Stockholm in the summer of 1953, the German believers will have
their part to play, and will have their goal allotted to them for the
ten-year period beginning in 1953. Therefore, they must endeavor to
realize the great importance of this Conference, and bend every
effort towards its most complete success....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless abundantly your noble endeavours,
guide and sustain you always, remove every obstacle from your path,
and enable you to win great and memorable victories in the service of
His glorious Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 May 1952</head>

<p>25 May 1952</p>

<p>He is happy to hear you are in Ṭihrán, and
determined to help the friends directly with their teaching work, as
this is the most important field of all.</p>

<p>You should follow their advice, and consult with them in
all matters, as the situation there is very precarious, and any
indiscretion could have serious repercussions on the affairs of the
friends.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 August 1952</head>

<p>30 August 1952</p>

<p>To the Bahá’í Youth who attended the
first and second week of the Annual Youth Summer School at
Heppenheim.</p>

<p>He was happy to see you are so active, because very
great things lie ahead of the Bahá’í Youth, in
particular during the next ten years; when you see what the task of
Germany must be, (the details of which he will be revealing at the
time of the Stockholm Conference), you will understand how great is
the need for your services during the next decade.</p>

<p>The future has always belonged to youth, and now more
than ever before, in order to ensure the fulfilment of Bahá’u’lláh’s
plans for this planet, the youth must labour and pioneer.</p>

<p>Now is the time, therefore, to consecrate yourselves and
prepare yourselves for the work that lies ahead of you, and of all
the young Bahá’ís the world-over. You must study
both the teaching and the Administration, in order to be ready and
qualified—qualified with both knowledge and shining personal
characters...</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty guide your steps, aid and sustain you
always, and enable you to contribute effectively to the progress of
our beloved Faith and the consolidation of its nascent institutions.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 29 November 1952</head>

<p>29 November 1952</p>

<p>To the Bahá’í Youth gathered at
Heilbronn-Neckar, on October 26th.</p>

<p>The Guardian is made very happy by the spirit of the
friends in Germany, as this spirit will attract to you the help of
Bahá’u’lláh, as you go forward together to
accomplish the tremendous goals set for Germany in your own country
and in other lands, during the coming World Crusade.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 13 March 1953</head>

<p>13 March 1953</p>

<p>...this will be just a brief note to thank you for your
loving message to him of March 6th, which was received through the
kindness of dear Ben Levy.</p>

<p>He assures the Esslingen friends of his prayers in the
holy Shrine, for the abundant success of their teaching efforts, and
particularly for the anniversary of the visit of ‘Abdu’l-Bahá
to Esslingen.</p>

<p>The Guardian feels sure Ben will inspire you all with
the account of his pilgrimage, on his return.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 13 May 1953</head>

<p>13 May 1953</p>

<p>The Bahá’í Youth of Germany who were
gathered in Titisee, January 1, for Winterschool Session.</p>

<p>He urges each one of you, when the details covering the
Ten Year Crusade are released, to give this subject careful study, so
that you may, during the entire period of this World Crusade, serve
the Cause efficiently and devotedly in the place and in the manner in
which you are best fitted to do so.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 16 March 1953<note place="foot"><p>to
	Mr Paul Gollmer</p></note>
</head>

<p>16 March 1953</p>

<p>Mr. Ben Levy has safely delivered the Tablets of
‘Abdu’l-Bahá which you forwarded to the Holy Land,
and the Guardian has read them, and will place them in the
International Archives. It is indeed a miracle that you were able to
protect these precious things during the long and dangerous years of
the war, and the German Bahá’ís must be very
grateful to you for doing so. The Guardian was happy to hear that
photographs have been made of them and kept in Germany.</p>

<p>He also remembers your visit to Haifa; and your long and
faithful services to our beloved Cause are most deeply appreciated.
He feels sure that you and your family will continue to assist in
spreading the Message in Germany, and in consolidating the
foundations of the Faith, and will pray for the success of your
efforts.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 16 March 1953<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>16 March 1953</p>

<p>The Guardian does not feel that now is the time for the
Hands to give up their normal sphere of activity, and prepare
themselves to be free to travel and teach all the time. In most
cases, this would be quite impossible financially, especially for
people who, like yourself, have the responsibility of families to
look after. No doubt, as the Cause grows in numbers, and has greater
resources, it will be possible to assist the Hands to carry out
definite teaching missions; but for the present, we must stretch our
limited resources, and accomplish the most essential tasks first. He
was very pleased to hear that you will be present at the Stockholm
Conference.</p>

<p>The tasks of the Auxiliary Boards will be under the
direction of the Hands in their area, and in cooperation with the
administrative bodies existing, to strengthen the teaching work. They
will not have administrative functions, but will no doubt be able to
help stimulate weak centers, groups and assemblies through their
visits.</p>

<p>A Covenant-breaker, as you know, is one who disobeys and
turns away from the Center of the Covenant. Until such time as they
repent of this sincerely, and express their willingness to work under
the Center of the Covenant, their status must be considered the same.
However, such matters should be discussed and decided upon within the
National Spiritual Assembly itself.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 19 April 1953</head>

<p>19 April 1953</p>

<p>Regarding your question, on Page 40 of “Prayers
and Meditations”, where it says: “Methinks He”,
this “He” refers to the Báb. The last paragraph on
Page 40 and the continuation of it on Page 41 right down to the end
of the quotation marks on Page 42, is all the Spirit of the Báb
addressing Bahá’u’lláh; therefore, the
words: “Thou art, in very truth, the Self-Subsisting”
refers to Bahá’u’lláh, and is addressed by
the Báb’s Spirit to Him in the mystical sense of this
prayer.</p>

<p>Regarding the words on Page 39 beginning with: “He
it is, O my Lord,” up to: “Thou didst weep continually”,
these are addressed by Bahá’u’lláh to the
Báb.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 7 May 1953</head>

<p>7 May 1953</p>

<p>Bahá’ís of Esslingen.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your loving letter of April 5th has been received by the
beloved Guardian, and he has asked me to acknowledge it on his
behalf.</p>

<p>He is delighted to learn of the activity of the friends
in Esslingen, and of their unity and devotion.</p>

<p>The visit of ‘Abdu’l-Bahá to
Esslingen on April 4, 1913, was a historic occasion, and the friends
certainly are correct in holding a memorial meeting each year.</p>

<p>Now that the Ten-Year World Crusade has been launched,
the Guardian sincerely hopes that all of the friends in Germany will
treble their efforts, and arise to accomplish the great goals which
the German Bahá’ís have set themselves to
achieve.</p>

<p>You may be sure the Guardian will pray for you at the
holy Shrines. He sends his warm love to each and every one of you....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless, guide and sustain you, and aid
you to promote the vital interests of His Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 16 May 1953</head>

<p>16 May 1953</p>

<p>To the believers in Frankfurt.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The beloved Guardian greatly appreciated your Ridván
Greetings, which were sent on the post card showing the
Hazíratu’l-Quds in Frankfurt.</p>

<p>This has been an especially wonderful Ridván,
marking as it does the ninetieth anniversary of the announcement of
Bahá’u’lláh, and also the launching of the
great World Crusade in addition to the 100th anniversary of the
Intimation of Bahá’u’lláh’s Prophetic
Mission—in the Síyáh-<hi rend="text-decoration: underline">Ch</hi>ál.</p>

<p>The Guardian speaks frequently of the German Bahá’ís,
and of the great role they will have to play in the development of
the Faith from now on. He will pray that divine confirmations may
reach you at all times, and that your efforts will be guided and
confirmed.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 1 November 1953<note place="foot"><p>to
	Miss Edith Horn</p></note>
</head>

<p>1 November 1953</p>

<p>Dear Bahá’í Sister:</p>

<p>I am writing you this little note on behalf of our
beloved Guardian to reassure you, as he has heard from one of the
friends that sometimes you feel you have failed in your services to
our glorious Faith.</p>

<p>He considers that you have no justification for ever
having such dark thoughts. You have served the Cause of God
unstintingly, and with complete loyalty and dedication year after
year; and he feels confident that the Master has reserved a rich
reward for you in the next world.</p>

<p>Your loving devotion, and the harmony that you are able
to produce amongst the friends, is very essential for the work in
such an important Center as Frankfurt, which will soon, in addition
to its being the administrative center of the Faith in Germany,
possess the first Bahá’í Temple in Europe.</p>

<p>The Guardian, therefore, urges you to continue your work
there amongst the friends with a cheerful and peaceful heart; and you
may be sure he remembers you in his prayers in the Holy Shrine.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 8 February 1954<note place="foot"><p>to
	Dr. Hermann Grossmann</p></note>
</head>

<p>8 February 1954</p>

<p>The sudden passing of dear Dorothy Baker is indeed a
great loss to the Faith, and leaves a sad gap in the ranks of the
Hands of the Cause. She was exemplary in so many ways, and her
services can ill be spared at this important period in Bahá’í
history.</p>

<p>No doubt there is a wisdom in such calamities; and
through her death others may feel moved to become more consecrated to
the service of the Faith. Surely such a soul’s influence will
continue to be felt in this world.</p>

<p>Your own constant and devoted labours for the promotion
of the Cause of God, as well as those of your dear family, are very
deeply appreciated by him, and you are often remembered in his
prayers. He hopes that you are in good health; and urges you, while
serving the Cause, not to neglect yourself. Old and experienced
Bahá’ís, especially the Hands, are needed to
strengthen the foundations of the Faith; and for the sake of the
Cause, they must protect themselves.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 11 May 1954<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>11 May 1954</p>

<p>As regards the question you asked in your letter about a
concealed group of masters in the Himalayas or anywhere else, there
is no foundation whatsoever for this in the Bahá’í
Writings. We as Bahá’ís must not believe in the
divine origin of any such things which have not been mentioned in our
own Sacred Scriptures by either the Báb, Bahá’u’lláh
or the Master.</p>

<p>There is nothing whatsoever to lead us to believe that
there is any foundation or truth in these mystical stories of beings
that are “behind the scenes” so to speak. We must avoid
such thoughts and teachings, and try to wean others away from them as
we give them the Message....</p>

<p>He hopes that, now that a Board has been appointed by
you and your fellow-Hands in Europe, the teaching work in the goal
countries as well as in France and England will go forward much more
rapidly; and also that the pioneers opening up the many new
territories and islands in the Mediterranean and in the North Sea
areas will likewise benefit greatly from the assistance this Board
can give them ever increasingly.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 2 June 1954</head>

<p>2 June 1954</p>

<p>Bahá’í Group of Munich.</p>

<p>This is just a brief note to acknowledge, on behalf of
the beloved Guardian, your letter of greeting, dated May 9th.</p>

<p>He was very happy to learn that such a study group now
exists, and he hopes that each one of you will make a deep study of
the Faith, so that you will be well prepared to take it to other
friends there. The Guardian attaches the greatest importance to
Munich, and he hopes others will be enkindled and confirmed, so that,
within a short time, a Spiritual Assembly may be established in your
city....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my loving prayers for the success of
your efforts for the promotion of our beloved Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 5 September 1954<note place="foot"><p>to
	Dr. Hermann Grossmann</p></note>
</head>

<p>5 September 1954</p>

<p>There can be no doubt that the opposition of the
churches to the erection of the Bahá’í Temple is
a marked step forward in the progress of the Faith in Germany. He
hopes, however, that the situation will never reach a point where the
National Spiritual Assembly has to go to the Federal Constitutional
Court or to UNO. This would be unwise and doubtful as to results. We
are not yet ready for the publicity such a case would bring us—not
to mention the increase in opposition it would lead to, and which
would inevitably affect our work in the more backward countries where
pioneers are so devotedly labouring to establish the Faith.</p>

<p>He is praying that a solution will be forthcoming in the
near future and all complications avoided.</p>

<p>The German Bahá’ís must be very
careful not to be involved in any way if this Temple issue gets into
the hands of politicians. Nothing could be more dangerous for us!</p>

<p>He deeply appreciates the constant and devoted services
you are rendering the Cause of God, in which you are so
whole-heartedly supported by your dear family.</p>

<p>He sends you all his loving greetings, and prays for
your health and the success of your labours to promote and to protect
the Faith....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty, Whose Cause you have served so long,
and are still serving with such devotion, distinction and courage,
bless continually your high endeavours, guide and sustain you in your
deeply appreciated labours, and enable you to enrich the record of
your fine and unforgettable accomplishments.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 4 October 1954</head>

<p>4 October 1954</p>

<p>Bahá’í Youth Summer School,
Überlingen/Bodensee.</p>

<p>The beloved Guardian has received your note of August
28th, signed by all those present at the Summer School.</p>

<p>He is happy to know that you have had such a happy and
profitable time together; and he hopes that now you will promise
yourselves to spend these days of your youth in the accomplishment of
the goals set by the Guardian for your various countries for this
particular period of the great World Crusade....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless, guide and sustain you, and
enable you to promote the vital interests of His Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 12 December 1954</head>

<p>12 December 1954</p>

<p>The Bahá’ís of Vienna.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter of November 26th was received by the beloved
Guardian, and he has instructed me to answer you on his behalf.</p>

<p>He is very happy to see the spirit of love and unity
animating you, because without this, no work can go forward in the
Cause of God. Personal differences of opinion, of character etc. must
melt away in the love of the friends for Bahá’u’lláh,
and their desire to serve His Cause.</p>

<p>He hopes that in the near future the Vienna Community
will have its Hazíratu’l-Quds, to which he attaches the
greatest importance, as it will be the visible sign of the firm
foundation on which that Community stands.</p>

<p>He will pray for you all, and for the rapid spread of
the Faith through your efforts....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless your meritorious efforts, reward
you abundantly for your valued and constant services, and enable you
to achieve great and memorable victories in the days to come,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 September 1955<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>30 September 1955</p>

<p>He assures you he very deeply appreciates the loving
attention and care you have been giving to Valíyu’lláh
Varqá and his family.</p>

<p>This precious Hand of the Cause of God was always an
honoured and favored servant of the Faith during the days of the
Master, and very close to His heart; and has always been a completely
trusted and truly dedicated helper of the Guardian, who loves him
very deeply.</p>

<p>To know of his present condition does grieve the heart,
and distresses and saddens the Guardian greatly. He feels confident,
though, that this distinguished soul, who is so dear to the hearts in
so many lands, in being where he is, is now surrounded with infinite
love and tenderness; and for this he is most grateful....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty richly reward you for the deeply
appreciated and highly meritorious assistance you extend to our
dearly beloved and distinguished brother and co-worker, Valíyu’lláh
Varqá, and enable you to extend continually the range of your
splendid accomplishments in the service of our glorious Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Facsimile of a letter found on page
118</head>

<p>[facsimile of a letter found on page 118]</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 13 January 1956</head>

<p>13 January 1956</p>

<p>To the Bahá’í Youth who were present
at the Titisee Winter School.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The beloved Guardian was happy to receive your note of
greeting from the School, dated December 26th.</p>

<p>He urges each one of you to exert your utmost effort in
the teaching field, and do all in your power to establish many new
Centers throughout Germany.</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless your constant endeavours, remove
all obstacles from your path, and enable you to extend continually
the scope of your valued activities,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 26 March 1956<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>26 March 1956</p>

<p>Many of the problems which you see facing the German
Community are akin to other Bahá’í Communities.
There is a desperate need for deepening the Bahá’ís
themselves in their own faith. They do not study the Teachings
enough. They do not therefore either act as whole-heartedly as
Bahá’ís as they should, or derive the spiritual
strength from the Faith which studying, praying and meditating
brings.</p>

<p>The answer of course to many of these problems is that
we need more Bahá’ís to share in the work, more
money to finance traveling teachers, more understanding between the
youth and older people, and a wiser distribution of the work of the
Faith amongst those able to carry it on, whether young or old.</p>

<p>As regards the question you have asked about your own
obligations, he feels you should not resign from the National
Assembly, as your presence on that Body is of great help in the work.
On the other hand, he approves of your requesting that they do not
give you so much work as a member of the National Assembly, and as a
member of national committees, thus freeing you more for the teaching
work as a “Hand”, and also enabling you to take better
care of your health, which is a precious asset to the Faith.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 3 May 1956<note place="foot"><p>to
	Mrs Johanna von Werthern</p></note>
</head>

<p>3 May 1956</p>

<p>He is glad to see that the work is progressing well in
Innsbruck; and feels sure that, with your enthusiasm and that of the
other dear friends, it will not be long before a flourishing Bahá’í
Community exists there....</p>

<p>As you no doubt know, he has not been satisfied with the
Temple drawings received from Germany, and is now in touch with the
National Assembly regarding possible modifications of some recently
sent him.</p>

<p>He considers that the prestige of our beloved Faith is
directly involved with this building; and that what may to an
architect, fond of an advanced style, seem appropriate, would not be
sufficiently dignified to represent our Faith as the first Temple on
the European continent. The problem will no doubt soon be solved. It
merely requires patience and more effort.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 26 August 1956<note place="foot"><p>to
	Miss Elsa Maria Grossmann</p></note>
</head>

<p>26 August 1956</p>

<p>He is well satisfied and pleased with the progress of
the work there. It shows a healthy condition, and that you are being
aided by Bahá’u’lláh in your efforts to
establish the Cause in that new area.</p>

<p>He values very deeply your pioneering services, through
which you are carrying on a long history in your family of
single-hearted devotion to the Faith. It is indeed good that your
dear brother Dr. Grossmann can give you such invaluable teaching
assistance.</p>

<p>The Guardian hopes those who are now interested in and
drawn toward the Cause will earnestly study the Teachings until they
feel impelled to join the ranks of the Bahá’ís.
He also hopes that others may soon follow their example, so that
within a short time a Spiritual Assembly may be established in
Westerland-Sylt.</p>

<p>His prayers will constantly surround you as you lovingly
labour for the attainment of this important goal....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty, whose Cause you have served, and are
serving, so devotedly, so determinedly and courageously, reward you a
thousandfold for your historic services and enable you to win still
greater victories in the days to come,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 16 September 1956<note place="foot"><p>to
	Mr. Robert Schultheiss</p></note>
</head>

<p>16 September 1956</p>

<p>He is very sorry to hear you may have to leave Graz,
where you are laying a good foundation for the work; even though our
dear Bahá’í sister, Mrs. Johnson Norvell is there
now, which the Guardian was happy to hear.</p>

<p>If it is not possible for you to remain in Graz, you
should try to follow your plan of working in Vienna, and going down
to help Mrs. Norvell on week-ends.</p>

<p>The Guardian feels you should inquire whether the German
National Spiritual Assembly cannot help you to remain in Graz, as he
considers this city of great importance....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my loving and fervent prayers for the
success of your historic services, and of my admiration for the
spirit that animates you in the promotion of our beloved Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 28 September 1956<note place="foot"><p>to
	Miss Elsa Maria Grossmann</p></note>
</head>

<p>28 September 1956</p>

<p>He was sorry indeed to hear of the conditions there, and
will ardently pray for the greater dedication of the members of the
German Community, so that they may realize the pressing needs of the
Faith, and arise determinedly to meet them.</p>

<p>He assures you he deeply appreciates your constant
services, and the devoted labours of your dear and honoured brother.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 15 November 1956<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>15 November 1956</p>

<p>As regards the translation of the Íqán, as
this is a very important and fundamental book, the Guardian hopes
that it will be published as soon as possible.</p>

<p>The basis of your translation should be his English
translation of it and not the Persian original. He feels that you
should adhere as closely as possible to the English text without
making your translation so literal as to be un-German and
unidiomatic, and therefore not very readable to German-speaking
people.</p>

<p>As regards Dr. Schück’s book, which the
Guardian is very pleased to hear he has written, as we need always
more literature to attract new people to the Faith through different
approaches: Any Bahá’í book presenting the Faith
should be reviewed by a competent body. This only means that they
should ascertain whether there is any misrepresentation of the
Teachings in it. Sometimes the friends think they have to go into
literary reviews and interfere with the author’s style etc.,
which of course is wholly unnecessary. It should therefore not take
long for your National Body or the Italo-Swiss National Assembly to
pass upon the book.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 17 November 1956</head>

<p>17 November 1956</p>

<p>The Bahá’í Group of Salzburg</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter of November 12th has been received by the
beloved Guardian, and he has instructed me to answer you on his
behalf.</p>

<p>He deeply appreciates the sentiments you expressed and
also the loving labours you are performing in the teaching field in
Salzburg.</p>

<p>He was happy to note that your letter had seven
signatures, and hopes that by Ridván you will be able to form
an Assembly there, which will be a great step forward in the progress
of the Faith in Austria.</p>

<p>You may be sure he will pray for you all at the holy
Shrines....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless your high endeavours, guide every
step you take, and fulfil every desire you cherish, for the promotion
and consolidation of His glorious Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 30 November 1956<note place="foot"><p>to
	Dr. Hermann Grossmann</p></note>
</head>

<p>30 November 1956</p>

<p>He appreciates very deeply the sentiments you expressed
to him on the occasion of the thirty-fifth anniversary of his
Guardianship. The love of the friends and the services they render
the Faith have in a great part sustained him in his arduous and
exhausting work; and he feels that the Hands of the Cause will be
called upon ever-increasingly to display a loyalty and devotion which
will stimulate the rank and file of the friends to arise and fulfil
their tasks, in spite of every obstacle....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved reward you a thousandfold for your
outstanding and unforgettable services, during so many years, to our
beloved Faith, fulfil every desire you cherish, and bless every
effort you exert, in the days to come, for the spread and
consolidation of His glorious Faith, and enable you to enrich the
distinguished record of your highly meritorious accomplishments,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 6 December 1956<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>6 December 1956</p>

<p>He very deeply appreciates the loving sentiments you
expressed to him on the occasion of the thirty-fifth anniversary of
his Guardianship. The devotion of the Bahá’ís,
and the fidelity they have shown to the Master’s wishes, and
the love they have showered upon him, have enabled the Guardian to
carry out the work he has accomplished.</p>

<p>He hopes that the older German Bahá’ís
like yourself will do all you can to deepen the younger generation in
the verities of the Faith, and create in them the same flame of
devotion which has animated you all over so long a period....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>Assuring you of my deep and abiding appreciation of the
sentiments you have expressed, as well as of your highly meritorious
services to the Cause of God—services which have greatly
sustained and encouraged me amidst my strenuous labours in His
service,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 6 December 1956<note place="foot"><p>to
	Miss Elsa M. Grossmann</p></note>
</head>

<p>6 December 1956</p>

<p>He deeply appreciates the loving sentiments you
expressed to him on the occasion of the thirty-fifth anniversary of
his Guardianship. The devotion the friends have shown to the Cause of
God and the love they have showered upon him have enabled him to
carry on his heavy burdens.</p>

<p>He hopes that your persistent and devoted labours there
will soon bear the reward of a Spiritual Assembly, and assures you
that his prayers are offered for your success.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 15 December 1956</head>

<p>15 December 1956</p>

<p>He also hopes that you will persuade this friend to
withdraw from the church if he has not already done so. The line of
demarcation must be more and more distinct at this critical point in
the fortunes of humanity, and the Bahá’ís must
courageously stand forth, upholding the laws of Bahá’u’lláh
and supporting the Administrative Order openly.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 2 February 1957</head>

<p>2 February 1957</p>

<p>The Bahá’í Group of Salzburg</p>

<p>He is happy, to hear that the Bahá’í
friends from Budapest are safely installed in the United States, and
that they are going to make an effort to settle in a way that will
serve the work on the Home Front.</p>

<p>It was too bad that you lost some of the members of your
much-prized Community there, just when you are trying to build up a
Spiritual Assembly, but the Guardian hopes you will soon replace them
with new believers recruited from the local population, in other
words, permanent ones!</p>

<p>He attaches great importance to the creation of an
Assembly in Salzburg and will pray that you may be successful in the
teaching work there....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless, abundantly and continually, your
high endeavours, guide every step you take, and enable you to lay a
firm foundation for our beloved Faith in that city,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 17 March 1957<note place="foot"><p>to
	Mrs. Anna Grossmann</p></note>
</head>

<p>17 March 1957</p>

<p>He fully appreciates that you are not strong enough to
act as National Secretary and at the same time fulfil your functions
as a member of the Auxiliary Board, and he therefore approves of your
asking the National Assembly, if you are reelected on it this year,
to not make you the Secretary. He does not think however that you
should resign from the National Assembly if you are elected to it.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 25 March 1957<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>25 March 1957</p>

<p>Regarding the matters raised in your letter, as he wrote
you before, he does not feel in this stage in the development of the
Faith and the Institution of the Hands, that the Hands should request
to not be elected on National Bodies, or resign from them. However,
there is no reason why they cannot ask their fellow-members, if they
are elected, to leave them free of the heavier administrative
offices, so that they can do more in their function as Hands. There
is no reason why there should not be a frank discussion of these
problems before the National Assembly itself votes for its Officers.</p>

<p>The National Assembly is not obliged to follow the wish
of the Hands.<note place="foot"><p>the
	Hands, however, can make suggestions to the N.S.A.</p></note>
It is also not the Body empowered to tell the Hands what to do; they
can make suggestions to them.</p>

<p>As regards your highly meritorious desire to pioneer
behind the Iron Curtain, he does not feel that this would be
advisable or in the best interests of the Faith. You should continue
your work where you are in Germany, and do all you can, as a Hand and
as a member of the National Body, to see that some pioneers undertake
this important service.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 28 March 1957</head>

<p>28 March 1957</p>

<p>As regards the question you have asked: The Bahá’í
marriage should take place the same day.</p>

<p>It is not necessary that this should be an occasion for
a feast or publicity, although that would of course be good if it
could be combined with obedience to the Laws. The most important
thing is that they should have the Bahá’í
ceremony, which, as you know, is extremely simple, on the same day as
the other ceremony.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 28 April 1957</head>

<p>28 April 1957</p>

<p>The passing of dear George Townshend has been a real
loss to the work in Europe—but what Europe has lost Asia in the
Pacific has gained!</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 14 May 1957<note place="foot"><p>to
	Dr. Adelbert Mühlschlegel</p></note>
</head>

<p>14 May 1957</p>

<p>He would certainly not advise you to move outside of
Germany, in view of the tremendous needs in that country. However, he
approves, if you find it financially possible, of your moving to
Dortmund where as you say there are no Bahá’ís,
and which is one of Germany’s major cities. This would indeed
be rendering the Faith a valuable service at this time in setting an
example to others. Either Dortmund or Berlin would be highly
acceptable, whichever would be easiest for you.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 28 May 1957</head>

<p>28 May 1957</p>

<p>To the Youth who were present in Aachen on May 19, 1957.</p>

<p>He was very happy to see that so many of the Bahá’í
Youth had gathered together to study the Teachings, and hopes such
meetings will be held often throughout Germany.</p>

<p>The believers, especially the young ones, should always
remember that the first thing the non-Bahá’ís are
going to notice in us is our character; therefore, the highest
standard of moral conduct and courtesy should be shown forth by the
youth, in order to attract the hearts of other people, and, through
arousing their admiration, create in them a desire to know more about
our beloved Faith, and eventually to arise to serve it.</p>

<p>He will pray for you all, that you may be successful in
your labours, to give the Glad Tidings of Bahá’u’lláh
to the young people....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless your efforts, guide and sustain
you, and aid you to win great victories in the service of His Faith,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 31 May 1957</head>

<p>31 May 1957</p>

<p>To the Bahá’ís of Salzburg</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>Your letter of May 16th was received, and the beloved
Guardian wishes to assure you of how happy he is over the formation
of the Salzburg Assembly, and to see that you not only have nine
Bahá’ís but ten Bahá’ís!</p>

<p>He hopes that during the coming months, you will each
attract many new souls, enlarge your Community and confirm especially
Austrians who will remain there, and free the pioneers for further
services in new fields.</p>

<p>You may be sure he will remember you in the holy
Shrines....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless your valued endeavours, guide and
sustain you in your historic services to His Faith, and enable you to
promote its vital interests,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 4 June 1957</head>

<p>4 June 1957</p>

<p>Spiritual Assembly of the Bahá’ís of
Graz.</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The beloved Guardian received your letter of May 31, and
he is very happy to have this opportunity of congratulating your
Spiritual Assembly upon its formation.</p>

<p>He was also delighted to hear there are so many Bahá’ís
in Graz. Perhaps you can spare a pioneer, if you find your Assembly
will be assured next April, to one of the weaker places in Austria,
and thus help build up yet another administrative centre.</p>

<p>You may be sure he will pray for you all, and he urges
you to labor together in the greatest love and unity for the
promotion of the Faith....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved guide your steps, remove all obstacles
from your path, bless every effort you exert, and fulfil every desire
you cherish, for the promotion of His Faith, and the consolidation of
the newly established Assembly,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 4 June 1957<note place="foot"><p>to
	Mr L. Robert Schultheiss</p></note>
</head>

<p>4 June 1957</p>

<p>He greatly appreciates the services you have been able
to render the Faith in Austria, and feels that you have every reason
to be satisfied, now that you see that a Spiritual Assembly was
established in Graz. The fact that the friends there did not cable
him makes no difference at all. Not all of the new Assemblies cable.</p>

<p>You will be able, he hopes, on your return to Germany,
to assist in the formation of a new Spiritual Assembly there, through
taking up your residence where there is a Group. In this way you will
be strengthening the Home Front, which is also a very important phase
of our Bahá’í activities. If you must go back to
Stuttgart, he hopes you can still live in its neighbourhood and be
instrumental in forming another Assembly, rather than to be just one
more Bahá’í in an already crowded Community. As
you perhaps already know, he has urged the large communities to send
out pioneers. Indeed, if only fifteen Bahá’ís
remained in each city, willing to serve, it would be quite sufficient
to maintain the Spiritual Assembly. The sooner the rest would arise
to pioneer, the better it would be for them and for the Faith.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 22 July 1957</head>

<p>22 July 1957</p>

<p>He was indeed happy to hear that the teaching work in
Frankfurt is going forward so rapidly, and that such fine people are
becoming deeply interested. He hopes, through these meetings, many
new souls will become Bahá’ís, who will be active
supporters of the Faith there.</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 7 August 1957</head>

<p>7 August 1957</p>

<p>Spiritual Assembly of the Bahá’ís of
Graz</p>

<p>Dear Bahá’í Friends:</p>

<p>The beloved Guardian has received your letter of July
3rd with its enclosure, and has instructed me to answer you on his
behalf.</p>

<p>He was very sorry to hear of the death of Mehrangiz
Mashoodi. Her devotion to the Faith will no doubt be rewarded in the
Abhá Kingdom.</p>

<p>He appreciates your sending him the fine newspaper
article about her.</p>

<p>Please assure her mother of his prayers for her and her
daughter’s soul. He hopes other Persian Bahá’í
Youth will follow her noble example.</p>

<p>The Guardian has wanted for some time to see a Spiritual
Assembly established in Graz, and therefore he was made very happy
this year over its formation....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Beloved bless your meritorious efforts, guide
every step you take, and fulfil every desire you cherish, for the
spread and consolidation of His glorious Faith.</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

<div rend="page-break-before: right">
<index index="toc" />
<index index="pdf" />
<head>Letter of 24 October 1957<note place="foot"><p>to
	Dr. Hermann Grossmann</p></note>
</head>

<p>24 October 1957</p>

<p>Your efforts to promote peace and love among the friends
are indeed deeply appreciated by him.</p>

<p>The National Spiritual Assembly must protect the Faith,
but must always be fair. Because a person is accused does not
necessarily prove that he or she is guilty; and the administrative
bodies cannot be too careful in such matters.</p>

<p>The Guardian hopes ... will obey the National Spiritual
Assembly, and that ways will be found for him to serve the Cause, as
his devotion to it is sincere, and the deep desire of his heart is to
labour for the Cause....</p>

<p>[From the Guardian:]</p>

<p>May the Almighty bless your incessant and highly
meritorious labours, guide and sustain you in your manifold
activities, and enable you to enrich the record of your unforgettable
achievements,</p>

<p>Your true brother, <lb />
Shoghi</p>

</div>

</body>

<back rend="page-break-before: right">
<div>
<pgIf output="pdf">
  <then>
      <div>
        <divGen type="footnotes" />
      </div>
  </then>
  <else>
      <div>
        <head>Footnotes</head>
        <divGen type="footnotes" />
      </div>
  </else>
</pgIf>
</div>

<div rend="page-break-before: right">
<divGen type="pgfooter" />
</div>

</back>

    </text>
</TEI.2>

<!--
A WORD FROM PROJECT GUTENBERG


This file should be named 19245-tei.tei or 19245-tei.zip.

This and all associated files of various formats will be found in:


    http://www.gutenberg.org/dirs/1/9/2/4/19245/


Updated editions will replace the previous one — the old editions will be
renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no one
owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
you!) can copy and distribute it in the United States without permission
and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
General Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the Project
Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered
trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you
receive specific permission. If you do not charge anything for copies of
this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given away
— you may do practically _anything_ with public domain eBooks.
Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.


THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE


_Please read this before you distribute or use this work._

To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
any other work associated in any way with the phrase “Project Gutenberg”),
you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg™
License (available with this file or online at
http://www.gutenberg.org/license).


Section 1.


General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works


1.A.


By reading or using any part of this Project Gutenberg™ electronic work,
you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the
terms of this license and intellectual property (trademark/copyright)
agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this
agreement, you must cease using and return or destroy all copies of
Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you paid a fee
for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ electronic work
and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may
obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set
forth in paragraph 1.E.8.


1.B.


“Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be used on or
associated in any way with an electronic work by people who agree to be
bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can
do with most Project Gutenberg™ electronic works even without complying
with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are
a lot of things you can do with Project Gutenberg™ electronic works if you
follow the terms of this agreement and help preserve free future access to
Project Gutenberg™ electronic works. See paragraph 1.E below.


1.C.


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the Foundation” or
PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an individual
work is in the public domain in the United States and you are located in
the United States, we do not claim a right to prevent you from copying,
distributing, performing, displaying or creating derivative works based on
the work as long as all references to Project Gutenberg are removed. Of
course, we hope that you will support the Project Gutenberg™ mission of
promoting free access to electronic works by freely sharing Project
Gutenberg™ works in compliance with the terms of this agreement for
keeping the Project Gutenberg™ name associated with the work. You can
easily comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg™ License when you
share it without charge with others.

This particular work is one of the few copyrighted individual works
included with the permission of the copyright holder. Information on the
copyright owner for this particular work and the terms of use imposed by
the copyright holder on this work are set forth at the beginning of this
work.


1.D.


The copyright laws of the place where you are located also govern what you
can do with this work. Copyright laws in most countries are in a constant
state of change. If you are outside the United States, check the laws of
your country in addition to the terms of this agreement before
downloading, copying, displaying, performing, distributing or creating
derivative works based on this work or any other Project Gutenberg™ work.
The Foundation makes no representations concerning the copyright status of
any work in any country outside the United States.


1.E.


Unless you have removed all references to Project Gutenberg:


1.E.1.


The following sentence, with active links to, or other immediate access
to, the full Project Gutenberg™ License must appear prominently whenever
any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on which the phrase
“Project Gutenberg” appears, or with which the phrase “Project Gutenberg”
is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, copied or
distributed:


    This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
    almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
    or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
    included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org


1.E.2.


If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived from the
public domain (does not contain a notice indicating that it is posted with
permission of the copyright holder), the work can be copied and
distributed to anyone in the United States without paying any fees or
charges. If you are redistributing or providing access to a work with the
phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, you
must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7
or obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg™
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.


1.E.3.


If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted with the
permission of the copyright holder, your use and distribution must comply
with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional terms imposed
by the copyright holder. Additional terms will be linked to the Project
Gutenberg™ License for all works posted with the permission of the
copyright holder found at the beginning of this work.


1.E.4.


Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ License
terms from this work, or any files containing a part of this work or any
other work associated with Project Gutenberg™.


1.E.5.


Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this electronic
work, or any part of this electronic work, without prominently displaying
the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with active links or immediate
access to the full terms of the Project Gutenberg™ License.


1.E.6.


You may convert to and distribute this work in any binary, compressed,
marked up, nonproprietary or proprietary form, including any word
processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than
“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version posted
on the official Project Gutenberg™ web site (http://www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original “Plain Vanilla ASCII” or other form.
Any alternate format must include the full Project Gutenberg™ License as
specified in paragraph 1.E.1.


1.E.7.


Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, performing,
copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless you comply
with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.


1.E.8.


You may charge a reasonable fee for copies of or providing access to or
distributing Project Gutenberg™ electronic works provided that

    - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
      the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
      already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
      the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
      donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
      Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
      days following each date on which you prepare (or are legally
      required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
      should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
      Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
      “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
      Archive Foundation.”

    - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
      you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
      does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License.
      You must require such a user to return or destroy all copies of the
      works possessed in a physical medium and discontinue all use of and
      all access to other copies of Project Gutenberg™ works.

    - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
      any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
      electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
      receipt of the work.

    - You comply with all other terms of this agreement for free
      distribution of Project Gutenberg™ works.


1.E.9.


If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ electronic
work or group of works on different terms than are set forth in this
agreement, you must obtain permission in writing from both the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the owner of the
Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set forth in
Section 3 below.


1.F.


1.F.1.


Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable effort to
identify, do copyright research on, transcribe and proofread public domain
works in creating the Project Gutenberg™ collection. Despite these
efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the medium on which they
may be stored, may contain “Defects,” such as, but not limited to,
incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright
or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk
or other medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot
be read by your equipment.


1.F.2.


LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES — Except for the “Right of
Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation, the owner of the Project Gutenberg™
trademark, and any other party distributing a Project Gutenberg™
electronic work under this agreement, disclaim all liability to you for
damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE
NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH
OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE
FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT
WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL,
PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY
OF SUCH DAMAGE.


1.F.3.


LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND — If you discover a defect in this
electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund
of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to
the person you received the work from. If you received the work on a
physical medium, you must return the medium with your written explanation.
The person or entity that provided you with the defective work may elect
to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the
work electronically, the person or entity providing it to you may choose
to give you a second opportunity to receive the work electronically in
lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a
refund in writing without further opportunities to fix the problem.


1.F.4.


Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ’AS-IS,’ WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.


1.F.5.


Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the
exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or
limitation set forth in this agreement violates the law of the state
applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make
the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state
law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement
shall not void the remaining provisions.


1.F.6.


INDEMNITY — You agree to indemnify and hold the Foundation, the trademark
owner, any agent or employee of the Foundation, anyone providing copies of
Project Gutenberg™ electronic works in accordance with this agreement, and
any volunteers associated with the production, promotion and distribution
of Project Gutenberg™ electronic works, harmless from all liability, costs
and expenses, including legal fees, that arise directly or indirectly from
any of the following which you do or cause to occur: (a) distribution of
this or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect
you cause.


Section  2.


           Information about the Mission of Project Gutenberg™


Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of electronic
works in formats readable by the widest variety of computers including
obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists because of the
efforts of hundreds of volunteers and donations from people in all walks
of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the assistance
they need, is critical to reaching Project Gutenberg™’s goals and ensuring
that the Project Gutenberg™ collection will remain freely available for
generations to come. In 2001, the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation was created to provide a secure and permanent future for
Project Gutenberg™ and future generations. To learn more about the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation and how your efforts and donations
can help, see Sections 3 and 4 and the Foundation web page at
http://www.pglaf.org.


Section 3.


   Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation


The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state of
Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue Service.
The Foundation’s EIN or federal tax identification number is 64-6221541.
Its 501(c)(3) letter is posted at
http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf. Contributions to the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the full
extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.

The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr.
S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North
1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information
can be found at the Foundation’s web site and official page at
http://www.pglaf.org

For additional contact information:


    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    gbnewby@pglaf.org


Section 4.


  Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive
                                Foundation


Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
public support and donations to carry out its mission of increasing the
number of public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form accessible by the widest array of equipment
including outdated equipment. Many small donations ($1 to $5,000) are
particularly important to maintaining tax exempt status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United States.
Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable
effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these
requirements. We do not solicit donations in locations where we have not
received written confirmation of compliance. To SEND DONATIONS or
determine the status of compliance for any particular state visit
http://www.gutenberg.org/fundraising/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we have
not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against
accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us
with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
statements concerning tax treatment of donations received from outside the
United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation methods
and addresses. Donations are accepted in a number of other ways including
checks, online payments and credit card donations. To donate, please
visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate


Section 5.


      General Information About Project Gutenberg™ electronic works.


Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
concept of a library of electronic works that could be freely shared with
anyone. For thirty years, he produced and distributed Project Gutenberg™
eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed editions,
all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless a copyright
notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks in compliance
with any particular paper edition.

Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook’s eBook
number, often in several formats including plain vanilla ASCII, compressed
(zipped), HTML and others.

Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over the
old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
new filenames and etext numbers.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:


    http://www.gutenberg.org


This Web site includes information about Project Gutenberg™, including how
to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation,
how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to our email
newsletter to hear about new eBooks.
-->
