.. -*- encoding: utf-8 -*-

.. meta::
	:PG.Title: A Prose English Translation of Harivamsha
	:PG.Id: 61937
	:PG.Released: 2020-04-25
	:PG.Rights: Public Domain
	:PG.Producer: James Simmons
	:PG.Credits: This file was produced from page images at the Internet Archive.
	:DC.Creator: Veda Vyasa
	:MARCREL.trl: Manmatha Nath Dutt
	:DC.Title: A Prose English Translation of Harivamsha 
	:DC.Language: en
	:DC.Created: 1897
	:coverpage: images/Harivamsha_Cover.jpg

==========================================
A PROSE ENGLISH TRANSLATION OF HARIVAMSHA.
==========================================

------------------------------------------
(TRANSLATED LITERALLY INTO ENGLISH PROSE.)
------------------------------------------

.. clearpage::

.. pgheader::

.. clearpage::

.. topic:: Transcriber's Note

    This book was transcribed from a scan of the original found at Google Books. 
    Words in italics in this etext were italicized in the original book. I 
    have corrected obvious misspellings but I've left variant spellings alone.
    
.. cleardoublepage::

.. container:: titlepage 

    .. container:: center x-large

    	A

    	PROSE ENGLISH TRANSLATION

    	OF

    	HARIVAMSHA.
 
    	.. vspace:: 2

    	(TRANSLATED LITERALLY INTO ENGLISH PROSE.) 

    .. container:: center large

    	.. vspace:: 2

    	EDITED AND PUBLISHED BY

    	.. vspace:: 1

    	MANMATHA NATH DUTT, M.A., M.R.A.S.,

    	RECTOR, KESHUB ACADEMY; 

    	*Author of the English Translations of Ramayana, Mahabharata,*
    	
    	*Srimadbhagavatam, Vishnupuran, Markandeyapuran,*
    	
    	*Bhagavat-Gita and many other works.*

.. container:: center medium

    	.. vfill::

    	CALCUTTA
    	
    	PRINTED BY H. C. DASS,
    	
    	Elysium Press, 6.5/2 Beadon Street.

    	1897

.. cleardoublepage::

.. contents::
 :depth: 3
 :page-numbers:
 :backlinks: none

.. cleardoublepage::
   
.. mainmatter::

A PROSE ENGLISH TRANSLATION OF HARIVAMSHA
-----------------------------------------

INTRODUCTION.
`````````````
Harivamsha or the family of Hari (Srikrishna) is properly
speaking a sequel of the great Epic Mahabharata. The
work opens with a request made by Sounaka to Souti for
an account of the two great clans namely, Vrishnis and
Andhakas. He says:—"O son of Lomaharshana, while 
describing the birth and history of the Kurus you forgot to
narrate the history of Vrishnis and Andhakas. It becomes
you to relate their history." Chapter I, Sloka 9. The work
in which an account of the Kurus is given is undoubtedly
the Mahabharata though we meet with a little confusion in
the text, when it is mentioned as a Purana. This passage
clearly shows that the object of the author is evidently
to give a detailed account of the family of Krishna which is
not to be found in Mahabharata.

It is very difficult to ascertain the true nature of this
work—whether it is to be called a Purana or an epic poem.
It is not mentioned in the list of *Puranas* or *Upapuranas*,
though in style, form and character it resembles the Puranas.
As in the Puranas and more particularly in Vishnu Purana
so in Harivamsha we find an account of creation, the 
dimension of the earth, the division of the time and the history
of the patriarchal and regal dynasties. They so much 
resemble each other that sometimes it appears, that one is
the paraphrase of the other. The account of Krishna's early
life and some of his miracles are merely the counterparts
of the same in Vishnupuran. Thus it is evident that though
this work is not included in the list of Puranas it is in
reality one of them written with the same object and in the
same style. It is called a sequel of the Mahabharata only
because it gives a profuse account of what has been left off
in that work. The greatest interest however lies in the
fact that it gives an elaborate account of the life of Srikrishna
and as such it is always regarded as an authority.

It is almost impossible to ascertain the date of the 
composition of this work as it is of other ancient Sanskrit works.
We have no regular history of our literatures and there are
so many contradictory statements in various works that we
cannot safely rely on internal evidence for the solution of
the question of date. The popular belief is that Mahabharata
Ramayna and Puranas were written long after the Vedas.
But we have references to these works even in the Vedic
literature.

In the Atharva Veda we have the names of *Itihasa*, *Purana*
and *Gatha*. We meet with another passage in *Satpata
Brāhmana* wherein *Itihasas* and *Puranas* have been 
mentioned. The text is:

"The Rig Veda, Sama Veda, Atharva Veda, Itihasis,
Purana, Upanishads, Sutras, Slokas, etc."

There are many other similar passages which clearly
prove that the class of literature passing under the 
appelation of *Puranas* and *Itihasas* were in existence even in the
Vedic period. From these statements it is very difficult to
arrive at a conclusion when these works were really written.
The various episodes of these works passed orally from one
generation to another for many centuries before they were
committed to writing. And even after this many 
interpelations had been added by various writers in the shape of
references to contemporaneous events. The ancient Hindu
writers were so very modest that they never liked the
idea of making their names known as authors. Many works
written by those unknown writers passed in the names of
their Gurus or spiritual guides. Thus from internal evidence
it is not safe to make any attempt for the determination of
date or authorship. The only safe course is to give an
approximate date based upon the development of thought
that is to be seen in various works, making use of the 
internal evidence as a test for the accuracy of our conclusions.
Taking a survey of the various departments of Hindu 
literature we find that the theory of incarnation and sectarial
worship were absolutely unknown to the Vedic writers and
took a very meagre proportion even when the Ramayana and
the Mahabharata were written. In the Puranas however we
see that the entire theology is based on the doctrine of 
incarnation-the various sects have their rituals and ceremonies
definitely laid down and the caste rules introduced with all
their severity and force. Besides we also find the doctrines
of Vedanta and Sankya explained popularly in the shape
of episodes. This clearly proves that whatever may be the
actual date of the composition of these works they are long
posterior to the Mahabharata and the Ramayana. From the
evidence of style, the treatment of subject matter, the 
account of Creation and Patriarchal families it is clear, that
Harivamsha, although it is a sequel to the Mahabharata, was
written long after that great work. If it was not written in
the same period when the Puranas were composed it was not
at least written earlier.

I have said before that Harivamsha consists of the life
and miracles of Srikrishna together with an account of his
family. I think, I should say a few words whether the central
hero of this great work as well as of many other works is a
historical person or a myth. Foreigners who have no access
to the literature of the Hindus consider him as a creation
of imagination, an ideal of lust. Several poetical works
and Brahma Vaivarta Purana in the list of Puranas are 
responsible for this opinion. Any impartial student, of 
Mahabharata and other authentic writings regarding his life, will
admit that he was a real historical personage—a man of
wonderful power and superhuman intellect. He was a great
politician and a great prophet. Such a combination is rare
in the history of men. If the battle of Kurukshetra is a
historical incident which many inscriptions prove we fail to
see why the central figure should not be a historical character.
Srikrisna is a grand figure in the history of the 
Aryans—his life teems with lofty moral precepts which have been still
shedding lustre upon the greatness of our forefathers; his
teachings have been not only swaying over the vast millions
of India but have arrested the admiration and veneration
of the people of the West. Writers like Messrs Dupuis and
Volney have even gone the length of arguing in their 
respective works that the history of life and miracles of Christ
have been borrowed from those of Indian Krishna. If then
for many miracles attributed to him he is to be considered
a myth, what claim then can any other prophet have for
being considered a historical character whose life also has
been interwoven with many such miracles?

Harivamsha is an account of the life and family of this
Greatest Prophet of the Hindus and therefore it is hoped
an English Translation of such a work will be welcome to
the public.

.. container:: center medium

    	.. vfill::

    	With His Highness' kind permission this English

    	Translation of Harivamsha

    	Is most humbly and respectfully dedicated to

    	Col. H. H. Maharajah

    	Sir Pertab Sing, Inday Mahindar Bahadur G. G. S. T.

    	Maharajah of Cashmere

    	As a token of appreciation of His Highness' sympathy for

    	Such works, his vast scholarship and liberality

    	By his most obedient and humble

    	Servant and admirer

    	The author.

.. cleardoublepage::
   
HARIVAMSHA
----------

THE PRELUDE.
````````````

Salutation unto Ganesha. [#]_ Salutation unto Veda
Vyasa. [#]_ Having saluted Nārāyana and the best of male
beings Nara as well as the goddess of learning Saraswati
let us cry success (1). What is the use of bathing at the
sacred shrine of Pushkara [#]_ for him who listens to the 
recitation of the Mahābhārata, dropped off the lips of Dwaipayana,
wondrous, destructive of sins, auspicious and highly sacred
(2). May Vyasa, the son of Parāçara and the delighter of
Satyavati, be crowned with success, from whose lotus mouth
the wordy ambrosia has come down which the world
drinks (3). He, who listens to the sacred theme of Bhārata,
acquires the same fruit with him who makes a gift of a
hundred kine with golden horns unto a Brāhmana conversant
with the Vedas and many Srutis (4). By making a gift of
Harivamsha a man acquires far more everlasting piety than
what is acquired by the celebration of a hundred horse
sacrifices, or by the distribution of inexhaustive food, or by
doing what secures the dignity of Indra. This has been
recounted by the great Rishi Vyasa (5). This bestows the
same fruit as is given by *Bajpeya* [#]_ or Rājashuya [#]_ Yagnas or
by making a gift of a car with elephants. Vyasa's word is the
proof hereof and this has also been said by the great Rishi
Vālmiki (6). The great ascetic, who duly commits to writing
Harivamsha, speedily approaches the lotus-feet of Hari like
a bee moving towards a lotus, drawn by the smell of honey
(7). I consider Dwaipāyana as the supreme cause of all, who
is the sixth in descent from Brahmā, who is a Rishi endued
with eternal spiritual greatness, who has descended from a
portion of Nārāyana and who has only Suka for his son (8).

.. [#] The deity Ganesha, according to the Hindus, confers the accomplishment of all objects. It is customary with them to offer him worship at the beginning of every ceremony,

.. [#] Vyasa is a generic term meaning compiler. Here it refers to the person who arranged the Vedas and compiled the Puranas.

.. [#] It is a lake situated in the District of Ajmir, Marwar, where thousands of pilgrims resort every year for bathing.

.. [#] A particular sacrifice at which the acetous fermentation of meat and water is drunk by the gods.

.. [#] A sacrifice at which all the tributary kings assemble to pay homage to their Emperor.

CHAPTER I. AN ACCOUNT OF THE PRIMEVAL CREATION
``````````````````````````````````````````````

Having saluted Hari, the master of senses and the
preceptor or the mobile and immobile, the Prime Purusha
Icāna, who is eulogised and propitiated with oblations by
many in sacrifices, who is real, who is Brahman, shorn of
all attachments, is both manifest and not manifest, who does
exist for ever, who is above the real and unreal and from
whom has emanated this universe, visible and invisible, who
is above all, the creator of all, ancient, great and 
undecaying; who is joy and the giver of joy, who is Vishnu, the
worshipful of all, sinless and pure, the virtuous-souled great
Muni Kulapati [#]_ Sounaka, well-read in all scriptures, said to
Souti in the forest of Naimisha (1-4).

Sounakla said:—O Souti, you have recounted the great
history of the descendants of Bharata as well as that of
other kings; of the gods, demons, Gandharvas, serpents,
Rākshasas, Daityas, Siddhas and of Guhyakas as well (5-6).
You have described in sweet words the most excellent and
sacred Purāna, dealing with their wondrous deeds, heroic
feats and religious practices and their births. This nectarine
theme, affording pleasure unto the mind and ears, O Souti,
has given us satisfaction. O son of Lomaharshana, while
describing the birth and history of the Kurus, you forgot to
narrate the history of Vrishnis and Andhakas. [#]_ It becomes
you to relate their history (7–9).

Souti said:—I shall now relate to you the story of the
birth of Vrishnis from the very beginning about which the
pious disciples of Vyasa, Vaishampāyana was accosted by
Janamejaya (10). Hearing the complete history of the 
descendants of Bharata, the highly wise Janamejaya, born in their
race, said to Vaishampāyana (11).

Janemejaya said:—You described before in full and I
heard the story of Mahābhārata full of many meanings and
Historical accounts (12). Therein you mentioned the names
and deeds of many mighty car-warriors and heroes of the
Vrishni and Andhaka families (13). O foremost of the twice
born, you have described briefly and fully their many
excellent deeds (14). Though this ancient story has been
recounted again and again, still I have not been satiated
with it. The Pāndavas and Vrishnis are related to each
other; you are competent enough to describe their families
and you have with your own eyes seen everything. 
Therefore, O you having asceticism for your wealth, do you
describe their family at length (15–16). I wish to know who
were born in which families. Therefore, O great ascetic,
beginning with the Patriarch and recollecting their previous
creations, do you describe truly everything at length (17).

Souti said:—Having been welcomed and accosted by
him, the high-souled ascetic of rigid austerities described in
full the whole story from the very beginning (18).

Vaishampayana said:—Listen, O king, to the sacred theme,
as narrated by me, heavenly, destructive of sins, wonderful
and abounding in various meanings and sacred stories (19).
He, who circulates this story or listens to it 
constantly, multiplies his own family and is spoken high of in the
celestial region (20). This universe, permeated by Isvara
(God), emanated from Pradhāna Purusha who is the 
unmanifest cause, eternal and identical with the existent and 
non-existent (21). Know him, O monarch, as Brahmā (Creator)
of incomparable energy, the creator of all beings and ever
devoted to Nārāyana (Vishnu) (22). From *Mahat* has 
emanated *Ahankara*; from the latter the five subtle elements
have sprung and from them the grosser elements: thus the
eternal work of creation is carried on. [#]_ Hear, I shall relate
as I have heard and as I think, of the long extending 
genealogies of families increasing the glory of their fore-fathers
(23–24). The account of these pious men of everlasting
glory always gives fruit and leads to the multiplication of
race and attainment of heaven (25). On account of this theme
being fruitful and because you are competent to hear it and
are pure I shall relate, to you, beginning with the family of
Vrishnis the most excellent creation of beings (26).

Thereupon desirous of creating various creatures the
Divine Self-sprung (Brahmā) at first created waters and then
created seeds therein (27). The waters are designated as
Nārā for they are the offspring of Nara. The deity first
rested thereon and is therefore called Nārāyana (28). The
egg, lying in the waters, assumed golden hue—from that
sprang Brahmā, of his own accord and he is (therefore) called
Self-sprung (29). Having lived there for many years the
divine Hiranyagarbha divided the egg into two and they were
called the heaven and earth (30). The Lord created Akāsa
or space between the two portions and in the waters he
created the floating earth and the ten quarters (31). 
There-upon desirous of creating the Patriarchs or lords of creation
he created time, mind, speech, passion, anger and
desire (32). The highly effulgent deity then created his
seven mind-born sons—Marichi, Atri, Angiras, Pulastya,
Pulaha, Kratu and Vashistha. (33). These seven have been
ascertained as Brāhmanas in the Puranas. These seven
created by Brahmā, are like Nārāyana himself (34). 
There-upon Brahmā created Rudra born of his anger and Sanat
Kumar, the predecessor of those born before (35). O
descendant of Bharata, these seven and Rudra engaged in
the work of creation. Skanda and Sanat Kumar sustained
the energy of creation (36). Their seven great families
consisted of Yakshas, Pishachas, the celestials and others who
all performed heavenly deeds and created progeny and were
adorned with Kaçyapa and other leading saints (37). He
then created lightning, thunderbolt, the straight and bent
rainbows, the rangers of the sky and clouds (38). He, then
for the successful celebration of Paynas, created Riks, Yuyush
and Sāman; he then created the gods from his mouth and
the ancestral manes from his breast (39). He then 
engendered human beings from his organ of generation and from his
hips the Asuras, Sādhyas and other classes of gods. This we
have heard (40). From the body of the Patriarch Vashishtha
when he was desirous of creating progeny, sprang the various
kinds of elemental creations (41). When the progeny, 
created by his mind, did not multiply he divided his own body into
two and with the half he created man (42). With the other
half he created woman and through her he engendered various
kinds of progeny. He resides enveloping the heaven and
earth with his own glory (43). Vishnu created a universal
form which again created a Purusha: You should know him
as Manu and his regeme is known as Manwantara (44). The
second creation of Washishtha is called Manwantara. The
great Virat Purusha created the progeny. He is the creation
of Nārāyana and his progeny are not born in any sex (45).
Having known this primaeval creation a man gains longevity,
fame, wealth, progeny and his wished-for region (46).

.. [#] The head of the family of Rishis of the same name.

.. [#] Two clans representing two royal families of ancient India.

.. [#] According to Sankhya *Mahat* is the intellect. It is the intellectual principle which appertains to individual beings. *Ahankara* is self consciousness or the consciousness of *ego*. The five subtle elements are *Akasa* or ether, air, fire, water and earth. By them are produced the four kinds of grosser elements such as *Viviparous* born from the womb as man and other animals; *oviparous*, or born of the egg as birds, fishes and serpents; those engendered by heat and damp as insects and worms; and those springing from the earth—as vegetables, trees &c.

CHAPTER II. THE ORIGIN OF MEN: THE BIRTH OF DAKSHA.
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—When the work of his creation
of progeny was complete the Patriarch Vashishtha obtained
Shatarupā, not born of a woman, as his spouse (1). While he
resided covering the etherial region, he created Shatarupā,
O monarch, by his greatness and Yoga power (2). Having
carried on rigid austerities for a million of years she obtained
her husband of burning asceticism (3). That Purusha, O my
child, is called Swayambhuva Manu. His own Manwantara
in this world consists of seventy-one Yugas (4). The
Universal Purusha begat on Shatarupā a son by name Veera
who begat on Kāmyā two sons by name Pryavrata and
Uttānapāda (5). Kāmyā, the daughter of the Patriarch
Kardama, gave birth to four sons, O you of large arms, namely
Samrāt, Kukshi, Virāt, and Prabhu. Obtaining Pryavrata as
her husband she gave birth to them (6) The Patriarch Atri
adopted Uttānapāda as his son. Sunritā gave birth to four
sons through Uttānapāda (7). The youthful daughter of
Dharma was known as Sunritā. She originated from a horse
sacrifice and that pure damsel was the mother of Dhruva (8).
The Patriarch Uttanapāda begat on Sunritā, four sons by
name, Dhruva, Kirtiman, Ayushmān, and Vasu (9). O 
descendant of Bharata, O monarch, with a view to obtain the
great Brahman, Vishnu, Dhruva carried on hard austerities
for three thousand celestial years (10). Being propitiated
the Patriarch Brahmā conferred on him a permanent region,
peerless on earth, in the front of the region of the seven
Rishis (11). Beholding his great prosperity and greatness
the preceptor of the gods and demons, (Ushanā) sang the
following hymn (12). "Oh, wonderful is his energy of 
asceticism, knowledge of scriptures and prowess, placing whom
before them the seven Rishis are living (13)". From
Dhruva were born Shlishthi, Bhavya and Shumbha.
Shlishthi begat on Suchayā seven sinless sons (14). They
were Ripu, Ripunjaya, Pushpa, Vrikala and Vrikatejā.
Ripu begat on Vrihati, a son, gifted with all energies, by
the name of Chākshusha (15). The noble Chākshusha begat
Muni on Pushkarini, a mother of heroes and the daughter
of the Patriarch Aranya (16). O foremost of Bharatas,
Muni begat ten highly powerful sons on Nadvalā, the
daughter of the Patriarch Vairaj (17), Uru, Puru, Shata
dyumna, Tapaswi, Satyavān, Kavi, Agnistut and Atirātra; and
Sudyumna was the ninth (18). The tenth was Abhimanyu;
these were the sons of Nadvalā. Uru begat on Agneyi six
highly powerful sons-Anga, Sumanas, Swati, Kratu, 
Angiras and Gaya (19). Anga begat only one son on Sunithā,
by name Vena. By the irregularities of Vena (the Rishis)
were highly irritated (20). For creating progeny the Rishis
churned his right arm. When Vena's right arm was churned
by the ascetics, therefrom originated Prithu (21). Seeing
him the Rishis said in delight, "This highly powerful one
will delight his subjects and will attain to fame (22)". As if
burning all with his energy he took his birth with a bow and
a coat of mail. Born first in the race of Kshatriyas, Vena's
son Prithu protected this earth (23). That lord of the earth
was the first born of those who are sprinkled with water
at the Rajshuya sacrifices. For him were born Suta and
Magadha, experts in singing the glories of kings (24). O
descendant of Bharata, to give livelihood to his subjects by
him the earth was milched for corns in the company of the
gods, Rishis, the ancestral manes, Dānavas, Gandharvas,
Apsarās, serpents, Guyakas, creepers and mountains (25–26).
When milched the earth gave wished-for milk in their
respective vessels; by it they maintain their lives (27). Two
sons, conversant with religion, were born to Prithu, Antardhi
and Pālita. Antardhi begat Havirdhāna on Shikhandin (28).
Havirdhana begat on Agneyidhishanā six sons—Prāchina
varhis, Sukra, Gaya, Krishna, Vraja and Ajina (29). Thus
O monarch, Prāchinavarhis, gifted with great spiritual
power, was born of Havirdhāna. He was a great Patriarch
and multiplied the progeny (30). O Janamejaya, the tips, of
the Kuça grass in his sacrificial ground, were directed towards
the east and they covered the entire earth. And therefore
he was celebrated by the name of Prāchinavarhis (31).
Having carried on great austerities that king espoused
Savarnā the daughter of the ocean, who gave birth to ten
sons for Prāchinavarhis who were all called Prachetas and
had mastered the science of archery (32–33). Observing
the same religion and lying in the waters of the ocean they
carried on great austerities for ten thousand years (34).

When the Prachetas were engaged in carrying on penances
the trees covered the unprotected earth and so the creatures
were being destroyed (35). The wind could not blow and
the sky was covered with trees. The creatures could set
forth no exertion for ten thousand years (36). Perceiving
this and getting angry all those Prachetas, observant of rigid
austerities, created air and fire from their mouths (37).
Having uprooted those trees the wind dried them up and
the fire then burnt them up—thus their was a dreadful 
destruction of trees (38). Informed of the destruction of trees
and when a few plants still survived the king Soma, 
approaching the Patriarchs, said (39). "O Ye kings of the family
of Prāchinavarhis, do ye control your anger. The earth is
shorn of trees and so let fire and air be pacified (40).
This beautiful daughter of the trees is like a jewel. 
Knowing the future I begat her (41). This girl is called
Marishā and is created for the trees. Let this great one,
multiplying the race of Soma, be your wife (42). By the
half of your energy and that of mine, your son, the Patriarch
Daksha will be born of her (43). That one, effulgent like fire,
will multiply the creation well-nigh destroyed by your 
fire-like energy (44)".

Thereupon in accordance with the words of Soma 
restraining their anger against the trees the Prachetas duly married
Marisha (45). Then they all mentally thought of conception
in Marisha. O Bhārata, the Patriarch Daksha was born of
Marisha through the tenth Prachetas with a portion of Soma's
energy (46). Then to multiply the race of Soma he created
various offspring, mobile, immobile, two legged and four
legged sons. Having created mentally first the sons Daksha
created his daughters (47). Of them Dharma espoused ten
and Kagyapa thirteen. The Lord Daksha then conferred
on the king Soma the remaining ones called Nakshatras or
planets (48), They gave birth to gods, sky-rangers, cows,
Nagas, Danavas, Gandharvas, Apsaras and various other beings
(49). Since then, O king, creatures are being engendered by
sexual intercourse. Their predecessors were created by
(mere) thinking, seeing and touching (50).

Janemejaya said:—You had described before the birth
of the gods, demons, Gandharvas, serpents and Rakshasas as
well as that of the high-souled Daksha (51). O sinless one,
you have said that Daksha sprang from the right thumb
of Brahmā and his wife from the left. How could they then
enter into a matrimonial alliance? (52) How could the great
ascetic Daksha attain to the energy of Prachetas? Being a
grand-son of Soma how could he become his father-in-law?
I have grave doubts in this, O Vipra, it behoves you to remove
them (53).

Vaishampayana said:—Origin and destruction are 
always present in the elemental creation. The Rishis and the
wise are not bewildered at it (54). O king, the Dakshas
are born in every yuga. There is one Daksha in one yuga
and another in another. The learned make no mistakes in
it (55). O king, there was formerly no priority of birth
among them—they were considered elder by asceticism and
their prowess was the cause thereof (56). He, who knows
the mobile and immobile creation of Daksha, gets offspring
and when the lease of his life runs out is worshipped in the
celestial region (57).

CHAPTER III. AN ACCOUNT OF VARIOUS FAMILIES; DAKSHA'S OFFSPRING.
````````````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Vaishampāyana, do thou describe
at length the origin of the gods, Dānavas, Gandharvas,
serpents and Rakshasas (1).

Vaishampāyana said:—O king, hear how Daksha created
progeny when he was commanded by Swayambhuva, saying
"create progeny." (2) The capable Daksha first created his
mental offspring—the Rishis, gods, Gandharvas, Asuras,
Rākshasas, Yakshas, goblins, Pishāchas, beasts, birds, and
reptiles (3). When this his mind-born creation did not 
multiply, for such was the thought of the intelligent Mahādeva,
the Patriarch, thinking again of the multiplication of his
creation and desirous of creating progeny by sexual 
intercourse, married Asniki, the daughter of the Patriarch Virana,
engaged in a penance for a son and capable of giving birth
to a great race (4–6). Thereupon the energetic Patriarch
Daksha begat five thousand sons on Asniki, the daughter of
Virana (7). Beholding those great men desirous of 
multiplying progeny, the celestial saint Nārada, ever fond of
carrying news, for their destruction and for his own 
imprecation, said (8). Afraid of Daksha and his imprecation the
ascetic Kaçyapa begat on his daughter the same celestial
saint Nārada who had been begotten by Brahmā (9). Nārada
was formerly begotten by Brahmā; and then that foremost
of celestial saints (Kaçyapa) again begat that best of ascetics
on Asniki, daughter of Virana (10). Undoubtedly by him the
sons of Daksha, celebrated under the name of Haryaswas were
freed from attachment to body through scriptural knowledge
and rendered invisible (11). When Daksha, of immeasurable
prowess, was ready to destroy Nārada, Parameshti (Brahmā),
with leading saints before him, begged him (not to do it) (12).
Thereupon Daksha made this contract with Parameshti
that his son Nārada would be born as the son of his (Daksha's)
daughter (13). Thereupon Daksha gave away his daughter
unto Parameshti: and the Rishi, in fear of the imprecation
of Daksha, begat Nārada on her (14).

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born, I wish
to hear truly why Daksha's sons were killed by the great
saint Nārada (15).

Vaishampāyana said:—When the highly energetic sons
of Daksha called Haryaswas came there with a view to 
multiply the progeny Nārada said to them (19), "O ye sons of
Daksha, how stupid you are all, since you do not know
the cause of all and still desire to create progeny; with
out knowing him who is in heaven, earth and nether region
how do you wish to create progeny?" (17) Hearing his
words those descendants of Daksha, without caring for each
other, repaired to various directions to see the cause of all
(18). Having restrained vital airs, and attained to the pure
Brahman they secured emancipation. Even now they have
not returned like the rivers from the ocean (19). When the
Haryaswas were thus lost sight of, Daksha, the son of 
Prachetas, capable of creating progeny, again begat one thousand
sons on the daughter of Virana (20). When those Shavalashwas
were again desirous of multiplying progeny they were 
addressed by Narada with the self-same words (21). They then
spoke amongst themselves, "The great saint Nārada has
spoken the just thing. We should follow the footsteps of
our brothers; there is no doubt about that (22). Learning
the dimension of the earth, we will, at ease and with whole
minded attention, create progeny in due order (23)". They,
by the same way, repaired to various directions. Even now
they have not returned like the rivers from the ocean (24).
When the Shavalāshwas too were lost sight of, Daksha,
possessed by anger, said to Nārada:—"Do thou meet with
destruction and experience the pain of living in the womb
(25)". Since then, O king, if a brother issues out in quest
of another he meets with destruction. So the learned should
not do it (26). Knowing his sons thus exiled and destroyed
the Patriarch Daksha again begat sixty daughters on the
daughter of Virana. This we have heard (27). O 
descendant of Kuru, the Patriarch Kaçyapa, the Moon, Dharma
and other Rishis took their wives from among those daughters
of Daksha (28). Of them Daksha conferred ten on Dharma,
thirteen on Kaçyapa, twenty seven on the Moon, four on
Arishtanemi, two on Vahuputra, two on Angiras and two on
the learned Krisāshwa. Hear from me their names (29–30).
Arundhuti, Vasu, Yami, Lamvā, Bhānu, Marutvati, Sankalpa
Muhurta, Sādhyā and Vishwā, these ten, O descendant of
Bharata, were the wives of Dharma. Hear from me of their
offspring (31). Vishwadevas were the sons of Vishwā and
Sādhyā gave birth to Sādhyas. Marutvati was the mother of
Maruts and Vāsus were the sons of Vasu (32). Bhānus were
the sons of Bhānu and the Muhurttas of Muhurtta (33).
Gosha was born of Lamvā and Nāgavithi of Yami. Arundhuti
gave birth to all the herbs of the earth (34). The Deity of
determination, the soul of all, took his birth from Sankalpa
and Vrihalamva took his birth from Nāgabitha (35). O king,
all the daughters, whom Daksha conferred on the Moon, have
been celebrated by the name of *Nakshatras* or *planets*
in astrology (36). The celestials, who have profuse effulgence
before them, were celebrated by the name of eight Vasus. I
will mention their names at length (37). Apa, Dhruva, Soma,
Dhara, Anila, Anala, Pratyusha, and Pravasha—these eight
are known as eight Vasus (38), Apa's sons were Vaitandya,
Srānta and Muni. Dhruva's son was the Divine Kāla, the
destroyer of creatures (39). Soma's son was the Divine
Varchas who begat Varcaaswi. Dhara’s son was Dravina
the carrier of sacrificial oblations. He begat on his wife
Manoharā, Sishira, Prāna and Ramana (40). Anila's wife was
Shivā whose son was Manojava. Anila, whose course is not
known, had two sons (41). Agni's son Kumara shone in the
thickets of Sara grass. His names are Shakha, Vishakha,
Naigameya and Prishthaja (42). And on account of his
being an offspring of Kirtikās [#]_ he was called Kartikeya:
With the fourth part of his energy Agni created Skanda and
Sanat Kumar (43).

Pratyusha's son was the Rishi Devala whose two sons were
forgiving and observant of hard austerities (44). Shorn of
attachment Vrihaspati's sister, the beautiful Yogasiddhā, who
led a life of celibacy, ranged all over the earth (45). She
became the wife of the eighth Vasu Prabhasa. The noble
Patriarch Vishwakarma was born of her (46). He made 
chariots for the celestials, was their architect, the maker of 
thousands of fine things and dresses and the foremost of artizans.
Adopting his art as their profession mankind are now making
their livelihoods (47-48). By the grace of Siva and having
her heart purified by virtue of asceticism, Surabhi gave birth,
through Kaçyapa, to the eleventh Rudra (49). O descendant
of Bharata, Ajaikapāt, Ahir-Budhna, Rudrashwa, Tasta,
Srimān and Vishwarupa, those were the highly illustrious
sons of Tastu (50). Hara, Vahurupa, Tryamvaka, 
Aparājita, Vrishākapi, Sambhu, Kapardi, Raivata, Mrigavyadha,
Sarpa and Kapāli—these are known as the eleven Rudras
who lord over the three worlds (51-52). O foremost of
Bhāratas, in Purānas, hundreds, of such Rudras of 
incomparable energy, have been mentioned who have spread over the
mobile and immobile creation (53). O foremost of Bhāratas,
hear from me of the wives of Kaçyapa who have spread over
all the worlds: They are Aditi, Diti, Dana, Aristha, Suravā,
Surabhi, Vinatā, Tāmrā, Krodhavashā, Irā, Kadru, Muni and
Swasā; hear now of their offspring (54-55). In the 
previous Manwantara they were twelve leading celestials. In the
Manwantara of Vaivaswata they used to address one another
by the name of Tushita (56). During the reign of the present
highly illustrious Manu Chakshusha, they all assembled 
together for the benefit of all creatures and said (57). "Let us
all enter into the womb of Aditi to be born in the 
Manwantara of Vaivaswata and we will attain well-being (58)".

Vaishampāyana said:—Having said this during the
Manwantara of Manu Chakshusha, they were begotten on
Aditi, daughter of Daksha by Kagyapa the son of Marichi
(59). Sakra and Vishnu were also born of her. Besides, O 
descendant of Bharata, Aryamā, Dhātā, Twastā, Pushā, 
Vivashmān, Savitā, Mitra, Varuna, Ansha, and the highly effulgent
Bhaga—these eight were also born of Aditi; so it is said
(60-61). Those who passed by the name of *Tushita* during
the Manwantara of Chakshusha were known as twelve
Adityas during the Manwantara of Vaivaswata (62). The
twenty seven wives of Soma, observant of vows and of
incomparable energy, gave birth to luminous bodies as
their offspring (63). Arishthanemi's wives had sixteen sons.
The learned Patriarch Vahuputra had four sons:—Vidyut
(lightning), Açani (thunder-bolt), Megha (cloud) and 
Indradhanu (rain-bow) (64). The best of works *Riks* originated
from Pratyangiras and the celestial saint Krishāswa begat
deities presiding over various celestial weapons (65).

O child, these deities take their births again after a
thousand Yugas. Of them thirty three [#]_ take birth of their own
accord (66). As in this world the sun rises and sets, so O
king, the origin and disappearance of all these gods are
also mentioned. They appear and disappear at every
Yuga (67-68).

Kaçyapa begat on Diti two sons, the powerful 
Hiranyakashipu and Hiranyaksha. This we have heard (69). He
had a daughter (also) by name Sinhikā whom Viprachitti
espoused. Her highly powerful sons were celebrated by the
name of Saihinkeyas. It is said, O king, that their number
was ten thousand (70). They had, O thou having mighty
arms, hundreds and thousands of sons and grandsons.
Hear now from me of the children of Hiranykashipu (71).
He had four sons of well-known prowess—Anurhāda, Hrāda,
and the energetic Pralhāda (72). And Sanghrāda was the
fourth. Hrāda's son was Hrada. Sangrada's sons were
Sunda and Nisunda (73). Anurahada's sons were Ayu, Sivi
and Kāla. Virochana was Pralhada's son; and his son
was Vali (74). O king, Vali had a hundred sons, of whom
Vāna was the eldest. Dhritarashtra, Surya, Chandramā,
Indratapana, Kumbhanabha, Gardhabhaksha, Kukshi and
others were their names. Of them Vāna was the eldest,
powerful and a beloved votary of Paçupati (75–76). In the
previous Kalpa, Vāna, having propitiated the Divine Lord of
Uma, prayed to him for the boon "I shall remain by your
side." (77). Vāna begat on his wife Lohita, a son, by name
Indradamana. Hundreds and thousands of Asuras yielded to
his power (78). The five sons of Hiranyaksha were learned
and highly powerful—they were Jarjara, Sakuni, 
Bhutasantāpana, the powerful Mahānābha and Kālanabha. Hundred
sons of dreadful prowess were born to Danu. They were all
ascetic and endued with great energy. Hear their names in
order of precedence (79–80). Dwimurdhā, Shakuni, 
Shankushira, Vibhu, Shankukarna, Virava, Gaveshtha, Dundubhi, 
Ayomukha, Shamvara, Kapila, Vāmana Marichi, Maghavāna, Ira,
Vrika, Vikshovana, Ketu, Ketuvirya, Shatahrada, Indrajit,
Satyajit, Vajranābha, the powerful Mahānābha, Kālanabha
Ekachakra, the highly powerful and mighty-armed Taraka,
Vaishvanara, Pulomā, Victravana, Mahāsura, Swarbhanu,
Vrishaparva, the great Asura Tuhunda, Sukhshma, Nichandra,
Urnanabha, Mahāgiri, Asilomā, Sukeshi, Shatha, Valaka,
Mada, Gaganamurdha, the great ascetic Kumbhanābha,
Pramada, Daya, Kupatha, the energetic Hayagriva, Vaisripa,
Virupaksha, Supatha, Hara, Ahara, Hiranyakashipu, Salya
and the energetic Viprachitta—these sons of Danu were
begotten by Kaçyapa. Amongst those highly powerful
Dinavas Viprachitta was the head (81-89). O king, I cannot
enumerate the offspring, sons and grandsons, of all these
Dānavas (90). Sarvana's daughter was Prabhā, Puloma's
daughter was Sachi, Hayasira's daughter was Upadānavi
and Vrishaparva's daughter was Sharmishthā (91).

Vaishwānara had two daughters Pulomā and Kalikā-they
were both highly powerful, gave birth to many children and
were the wives of Kaçyapa, the son of Marichi (92). They
gave birth to sixty thousand Dānavas; of them fourteen
thousand lived in the city of Hiranya (93). Being observant
of rigid austerities Kaçyapa begat highly powerful Dānavas
called Poulamas and Kālakeyās (94). Those living in the
city of Hiranya were placed by Brahmā above destruction
even by the gods. They were afterwards killed by 
Savyasachi in battle (95). Nahusha was Prabhā's son, Jayanta
was Sachi's son, Sarmisthā gave birth to Puru and Upadānavi
gave birth to Dushmanta (96). Viprachitta begat on Singhikā
another class of highly dreadful Dānavas (97). By the union
of Daity and Danava energies they grew of dreadful prowess.
Those thirteen highly powerful Dānavas were celebrated by
the name of Sainghikeyas (98). They were the powerful
Aisha, Nabha, Vala, Vatāpi, Namuchi, Ilvala, Khasrima,
Anjika, Naraka, Kālanābha, Shara, Potarana, and the
energetic Vajranābha (99-100). Of them Rāhu, the 
represser of the sun and the moon, was the eldest. Hrāda had
two sons, Suka and Tuhunda (101). Sunda begat on Tāraka
a son by name Mārachi, another (by name) Sivamana,
energetic like a celestial (102). All these Dānavas, 
multiplying the race of Danu, were great. Their sons and grandsons
were hundreds and thousands in number (103). The noble
Nivātakavachas endued with great asceticism were born in the
race of the Daitya Sanghrāda(104). Those Danavas, living
in the city of Manimati, begat three Koti offspring. The
gods could not destroy them and they were slain by Arjuna
(105). It is said that Tāmrā gave birth to six highly powerful
daughters—Kake, Sweni, Bhāsi, Sugrivi, Suchi, and Gidhrika
(106). Kāki gave birth to crows, Uluki to owls, Sweni to
Swena birds, Bhāsi to Bhāsa birds, Gidhri to vultures, Suchi
to waterfowls and Sugrivi to horses, camels and asses.
Such is the description of Tāmrā's family (107-108). Vinata
had two sons, Aruna and Garuda. Suparna, the foremost of
birds, grew immensely powerful by his own action (109).
Surasā gave birth to a thousand highly powerful serpents and
high-souled sky-rangers of many heads (110). Powerful, and
many headed Nagas endued with immeasurable energy, the
offspring of Kadru, were born as being subject to Suparna
(111). Amongst them Sesha, Vāsuki, Takshaka, Airavata,
Mahāpadma, Kamvala, Aswatara, Ekapatra, Shankha, Karko
taka, Dhananjāya, Mohāneela, Mahākarna, Dhritarashtra,
Valāhaka, Kuhara, Pushpapangstra, Durmukha, Sumukha,
Shankhapala, Kapilā, Vāmana, Nahusha, Sangkaroma and
Manu were the heads. Fourteen thousand sons and grand
sons of these dreadful serpents were devoured by Garuda,
living on serpents. Know this class to be full of anger. All
animals having teeth, those born on land, birds and those
produced by water are the offspring of Dhara. Surabhi gave
birth to kine and buffaloes (112-117). Ira produced trees,
creepers, groves and all kinds of grasses and Khasa gave
birth to Yakshas, Rakshas, Munis and Apsarās (118).
Aristha gave birth to the powerful Gandharvas of 
unmitigated prowess and the mobile and immobile creation is said
to have originated from Kaçyapa (119). Hundreds and 
thousands of sons and grandsons have been born to them. Such
was the creation, O my child, in Swarochisha Manwantara
(120). I shall now describe to you the creation of the 
Patriarch Brahmā who offered oblation to fire at the 
long-extending sacrifice of Varuna in Vaivaswata Manwantara (121).
Formerly when seven Rishis were procreated by his mind
the grand-father considered them as his sons (122).

O descendant of Bharata, when the conflict between the
gods and demons raged on, Diti, who had her sons slain,
began to propitiate Kaçyapa (123). Being duly adored by
her and propitiated, Kaçyapa pleased her by giving a boon.
She too prayed for a highly powerful son for killing Indra.
That great ascetic, when thus begged, conferred on her the
same boon (124-125). Having conferred on her the boon
without the least anxiety the son of Marichi said:—"If being
pure and observant of vows you can hold your conception
for one hundred years you will give birth to such a son as
will slay Indra (126–127)." O monarch, saying so be it and
being pure Diti obtained her conception from her that great
ascetic husband (128). Thinking of one of the leadings gods
of immeasurable power and infusing energy which the 
immortals even can not destroy he knew Diti. Then that one of
great vows repaired to a hilly region for carrying on penances
(129-130). From that day the slayer of Pāka (Indra) began
to seek her fault. One day before hundred years were
complete Diti, without washing her feet, lay down on her bed.
Beholding her impure state the king of gods entered into her
abdomen and made her asleep (131-132).

Then the holder of thunderbolt sundered the embryo into
seven pieces. Cut into pieces with the thunderbolt the 
embryo began to cry (133). Sakra again and again prevented
him saying "Do not cry! Do not cry!" The embryo was
then divided into seven pieces. Indra too, the slayer of
enemies, worked up with anger, again cut every piece
into seven portions with his thunder-bolt. From them
originated the gods called Maruts, O foremost of 
Bharatas (134-135). Because they were addressed by 
Maghavan (saying "Do not weep" *Ma ruda*) so the Maruts were
born and they all became of help to the holder of 
thunder-bolt (136). When creatures thus multiplied, O Janamejaya,
Hari consoled that foremost of gods of immeasurable energy,
and then conferred kingdoms on various Patriarchs of whom
Prithu was first installed as king (137-138). That Hari is
the heroic person Vishnu, Jishnu, the Patriarch, the king of
rains and is the air in his visible form. The whole universe
is His (139). O foremost of Bharatas, he, who is informed
of this creation of creatures, and he who reads or hears
the auspicious birth of the Maruts, has no fear of
being born again in this world—what of fear in the next
world (140)?

.. [#] They are nymphs and the nurses of Kumara.

.. [#] The thirty three gods are:—8 Vasus, 11, Rudras, 12 Adityas, Brahma and Indra.

CHAPTER IV. A QUERY REGARDING THE ORIGIN OF THE ARTICLES OF FOOD.
`````````````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—Having installed Prithu the son of
Vena, in the office of the Lord Paramount the Patriarch
began to confer kingdoms on Soma and others (1). He
placed Soma in charge of the twice-born, herbs, planets, stars,
sacrifices and hard austerities (2). He then installed Varuna
as the king of waters, Vaishravana as the lord of kings,
Vishnu the king of Adityas, Pāvaka the king of Vasus,
Laksha the king of Patriarchs, Vāsava the king of Maruts,
Pralhāda of incomperable energy the king of Daityas, and
and Danavas, Yama, the offspring of the sun, as the king of
the departed manes, Nārāyana as the king of Mātris, vows,
Mantrās, kine, Yakshas, Rākshasas and kings and Siva,
having the emblem of a bull, as the king of Sādhyas and
Rudras (3–7). He then ordered Viprachitta to become the
king of the Dānavas and made Girisha (Siva) the holder of
mace, the king of all ghosts and goblins (8). He made
Himavān, the king of mountains, and the ocean the king of
rivers and appointed the greatly power Vāyu as the king of
smell, bodiless creatures, sound, ether and earth (9). He
made the lord Chitraratha the king of Gandarvas, Vāsuki,
the king of Nāgas and Takshaka the king of serpents (10).
He ordered Airavat to become the king of the elephants,
Ushaishrava, of the horses and Garuda the king of birds, tiger
the king of beasts and the bull, the king kine, Plaksha the
king of trees, and, installed Parjanya as the king of ocean,
rivers, showers and Adityas (11—13). He installed Sesha as
the king of wild animals and Takshaka, the king of reptiles
and serpents (14). He made Kāmadeva the king of 
Gandharvas and Asuras and Samvatsara the king of seasons, months,
days, fortnights, moments, conjunctions of planets, Parvas,
Kālas, Kāshthās, Pramāsha, Ayanas, Mathematics and all
conjunctions. Having divided the kingdom in such an order
Brahmā placed all the guardians of the quarters. He 
installed Sudhanna, the son of the Patriarch Vairaja as the 
Protector of the eastern quarter. He placed in the South the
high-souled Sankhapāda, the son of the Patriarch Kardama.
He installed the high-souled Ketuman, the son of Raja, as the
king of the West. And he made the irrepressible, Hirany
roma, the son of the Patriarch Prajanya, the king of the
North. Even now they have been piously ruling over their
respective provinces of the earth consisting of seven insular
continents and mountains. By all those kings Prithu was
appointed as the Lord Pāramonnt in a Rajshuya sacrifice
according to rites laid down in the Vedas, O king (15–23).
After the expiration of the highly vigorous Manwantara
of Chakshusha the Patriarch Brahmā conferred the kingdom
on Manu Vaivaswata. If you wish to listen, O sinless king,
I shall give you at length an account (of his life) for your help.
This has been described fully in Purana. It is sacred and
confers fame, longevity, residence in heaven and auspicious
ness (24–25).

Janamejaya said:—O Vaishampāyana, do thou describe
in full, the birth of Prithu and how by that high-souled one
this earth was milched (26); how was she milched by the
ancestral manes, gods, Rishis, Daityas, Nagas, Yakshas,
serpents, mountains, Pishachas, Gandharvas, the leading
Brāhmanas, Rakshasas, and other great creatures, (27–28).
Do thou also describe fully, O Vaishampāyana, their various
vessels, the calves and the various articles in order, for which
she was milched (29). Do thou also relate, why formerly
Vena's arm was churned by the angry Rishis (30).

Vaishampāyana said:—O Janamejaya, listen, with 
attention and concentrated mind, I shall give you a detailed
account of Prithu, the son of Vena (31). O monarch, I do
not describe this unto him, who is impure, little-witted, who is
not a worthy disciple, who does not observe vows, who is
ungrateful and injures people (32). O king, do thou listen
duly to this theme described by the god-like Rishis which
secures heaven, longevity, fame and riches (for all) (33). He,
who having saluted the Brāhmanas daily, listens to the birth
story of Vena's son, Prithu, does not grieve for iniquities 
committed by him (34).

CHAPTER V. AN ACCOUNT OF VENA AND PRITHU.
`````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Formerly the Patriarch Anga,
born in the race of Atri, and equally all-powerful like him,
became the protector of religion (1). A highly impious son
by name Vena was born to him. That Patriarch was 
begotten on Sunithā the daughter of Death (2). Imbibing the
defect of his maternal grand-father, that son of Kāla's
daughter deviated from his own duties and preached freedom
of conduct in the world (3). That king established an
irreligious order and disregarding Vedic observances he
engaged in impious actions (4). During his administration
the study of the Vedas and the performance of the Vedic
rites were suspended. And the celestials did not get Soma
juice consecrated in Yajnas (5). Such was the dreadful
promise of the Patriarch that no one would perform, even at
the time of destruction, either Homa or Yajna (6). O 
foremost of Kurus, (he said) I am worthy of being adored, I am
the agent of Yajna, I am identical with Yajna—you should
dedicate all your Yajnas and Homas unto me (7). Beholding
him thus transgress the order and partake unduly and
unfairly of the sacrificial offerings the great Rishis, headed by
Marichi, said (8):–"We shall enter upon the initiation
ceremony for many long years—therefore do not act 
irreligiously, O Vena, for such is the eternal religion (9). After the
death of Atri you have forsooth been born as a Patriarch.
And you made the contract that you would govern the
subjects" (10). After they had said this the wicked and 
ill-disposed Vena, laughing, said to all those great Rishis, the
following evil words (11). Vena said "Who else will be the
founder of religion? Whom shall I hear? Who else is
superior to me on this earth in learning, energy, prowess,
asceticism and truth (12)? All creatures and especially all
forms of religion have originated from me. You are all
stupid and void of consciousness and therefore you do not
know me (13). If I wish I can burn down the earth or 
overflow it with water. I can obstruct the heaven and earth:
there is no need of discussing it (14)". When the noble
Rishis could not make Vena humble on account of his pride
and egotism, they, worked up with anger, belaboured that
highly powerful king and began to churn his left thigh (15–16).
When the thigh of that king was thus churned there arose
from it a greatly short and dark person (17). O Janamejaya,
he stood there, stricken with fear and folding his arms.
Beholding him thus possessed by fear Atri said to him
"Nishida" *Sit down* (18). O foremost of speakers, he 
became the originator of the race of Nishadas (hunters) and
procreated the race of fishermen begotten of the sins
of Vena (19). And Tukhāras, Tumuras and other races
taking delight in impiety who live on the Vindhya mountain
were also born of Vena (20). Thereupon, those high-souled
Rishis, worked up with anger, began to churn the right arm
of Vena like a piece of wood used for kindling fire (21).
From that arm originated Prithu resembling the very flame,
and burning in effulgence like the fire itself (22). The highly
illustrious Prithu was born with his most excellent prime bow
*Ajagava*, heavenly arrows and a highly lustrous coat of mail
to protect his body (23-24). At his birth all the creatures
were filled with delight and Vena too, O monarch, repaired
to the celestial region (25). O descendant of Kuru, the great
Prithu, a good son, being born he saved Vena from the hell
called *Put* [#]_ (26). Taking all the jewels the oceans came to
him with water for his installation (27). The Divine Brahmā
with the Devas, the offspring of Angiras, and all other
creatures, mobile and immobile, came there and installed the
effulgent king, the son of Vena, the lord of an extensive
kingdom (28-29). The highly energetic and powerful son
of Vena, Prithu, was installed as the first king by the leading
Rishis conversant with the Vedas and other scriptures (30)
By him were pleased the subjects who had been dissatisfied
by his father. On account of his being the object of their
love he was called Rājā (king) (31). When he used to make
a voyage in the ocean the water used be grow hard as
land and the mountains made way for him and the branches of
the trees were not broken down (32). The earth grew easy
of production and yielded articles of food as soon as thought
of. The kine gave milk whenever milched and honey grew
in every leaf (33). In the meantime at the sacred Yajna of
Brahmā, was born the highly intelligent Suta (34). At that
great Yajna was also born the wise Māgadha. They were
invited by the celestial saints for chanting the glories of
Prithu (35). All the Rishis said to them "Do ye sing the
glories of this king. This is a work that befits you and this
king too is also an worthy subject for it (36)". Then Suta
and Māgadha said to all those Rishis:—"We shall, with our
own actions, delight the gods and Rishis (37). O ye twice
born ones, we are not cognizant of the actions, 
characteristics and fame of this energetic king. How shall we then
chant his glories (38)?" They were then engaged by the
Rishis (to chant his glories) saying "Do ye chant his glories
by the deeds which the highly powerful Prithu did in the
previous Kalpa (39). This king speaks truth, has a good
character, keeps his promise, is modest, does good unto all,
is forgiving, powerful, represses the wicked, observes his
duties, is grateful, merciful, always speaks sweet words and
respects those who deserve it, performs Yajnas, is devoted to
Brāhmanas, is of a quiet temperament, and observes the rules
of society." Since then, O Janmejaya, at the time of chanting
glories Sutas and Māgadhas (panegyrists) pour their 
benedictions in this world (40-42). Being highly pleased with
their eulogy the king Prithu conferred upon Suta the
province of Arupa, and on Māgadha, that of Magadha (43).
Thereat delighted the great Rishis and the subjects said
"The king will forsooth grant us maintenances in 
abundance (44)". Thereupon at the words of the great saints, the
subjects approached the son of Vena and begged of him
their maintenances (45). Thus approached by his subjects
and with a view to do them good the powerful king took up
his bow and assailed the earth (46). Thereupon assuming
the form of a cow the earth fled away in fear of Vena's son.
Prithu too, taking up his bow, pursued her (47). Traversing
the region of Brahmā and all other regions in fear of Vena's
son she saw him everywhere before her with the bow in his
hand (48). He looked effulgent like the burning eternal fire
with his sharpened arrows and even the immortals could
not repress that high-souled one (49). Even when repairing
to the region of Brahmā she could not find safety; the
earth, adored even by the three worlds with folded
hands then said to the son of Vena:—"You should not
perpetrate the iniquity of slaying a woman. Without me,
how will you be able, O king, to protect your subjects
(50-51). O king, all the worlds are situated on me, and
this universe is sustained by me. Know this, O king, that
with my destruction all the creatures will be destroyed (52).
O king, if you wish to encompass the well being of your 
subjects it does not behove you to kill me. Listen to these
words of mine (53). If works are undertaken commensurate
with their means they are crowned with success. Do you, O
king, find out the means by which you will protect your 
subjects (54). By slaying me, O king, you will not be able to
protect your subjects by any means. O you of great 
effulgence, I will find it out; do you restrain your anger (55).
Even women of inferior births should not be slain. 
Therefore, O king, you should not forsake your morality (56)."

Hearing those various words of the earth the high-souled
and pious king, restraining his anger, said to her (57).

.. [#] It is a hell where all those who have no son born to them go after death. It is for this that the Hindus look so eagerly to the birth of a son.

CHAPTER VI. THE ORIGIN OF THE EARTH.
````````````````````````````````````

Prithu said:—He, who for one individual destroys
many lives either belonging to his own side or to his opposite
party, commits a sin in this world (1). By slaying that
harmful person at whose death many become happy one is
not visited by sin, either great or small (2). If by the 
destruction of one wicked person the well-being of many is
secured such an act leads to the acquisition of virtue (3). I
shall therefore, for the behoof of my subjects, kill you, O
earth. If you do not satisfy this command of mine conducive
to the well-being of the world I shall kill you with this arrow
who have neglected my command. And having buried my
own self (under the earth) I shall uphold my subjects 
forever (4-5). O you ever observant of pious rites, do you,
during my regeme, give life to my subjects for you are capable
of protecting them (6). Do you give milk for me and then I
will withdraw the dreadful arrow that I have taken up for
your destruction (7).

The earth said:—O hero, forsooth shall I carry out all
that you have said. If works are undertaken along with the
means they always prove a success (8). So do you resort
to the means by which all the subjects may be protected.
Behold this my calf. Being attached to it I shall give milk
(9), O you foremost of the pious, do you level my surface
all over, so that my milk may reach everywhere (10).

Vaishampāyana said:—Thereupon Vena's son, with the
end of his bow, uprooted thousands of hills for which they
multiplied greatly (in number) (11). Vena's son Prithu then
levelled the surface of the earth. In the past Manwantara
she was of uneven surface (12). The earth was by nature
both even and uneven; such was her state in Chakshusha
Manwantara (13). The earth having been uneven in the
previous Manwantara there existed no regular division of the
cities and villages (14). There was no corn, no rearing of
kine, agriculture or trade. There was neither truth, untruth,
avarice nor pride (15). O king, now with the advent of
Vaivaswata Manwantara, agriculture, trade and the keeping
of kine have originated from Vena's son Prithu (16). O
sinless one, at that time people desired to makes their 
habitations at all those places of the earth which were levelled
(17). Then with great difficulty people could live upon fruits
and roots. This I have heard (18). Having converted the
Manu Swayambhuva into a calf the powerful son of Vena,
Prithu, the foremost of men, milched the earth for all sorts
of corns with his own hands (19). On that food, O my child,
the people are daily living even now. I have heard the earth
was again milched by the Rishis. Soma became their calf;
the son of Angiras, the highly energetic Vrihaspati, milched
her. The Vedas were the vessels, O descendant of Bharata,
and the eternal devotion to Brahman was the 
incomparable milk (20-21). I have heard she was again milched by
all the celestials headed by Purandara with golden vessels
(in their hands) (22). Then Maghavān (Indra) became the
calf and the lord Sun milched her. A continued flow of milk
came out on which the Devas are living (23). I have heard
the earth was again milched by the ancestral manes of 
unlimited prowess, with silver vessels (in their hands) (24). The
powerful son of Vivaswat became the calf and Antaka, the
destroyer of Lokas (worlds), milched her (26). O foremost
of men, I have heard, that making Takshaka the calf, the
Nāgas milched her with the cavity of their palms as vessels
and got poison for the milk (26). O foremost of Bharatas,
O king, the powerful Airavata Dhritarashtra became the
milcher when the Nāgas and serpents milched her (27). By
that poison the huge serpents of deadly venom are living
their dreadful lives. They live on poison, they give out
poison and poison constitutes their energy (23). I have
heard that the earth was again milched by Asuras with iron
vessels for the illusory power capable of over-powering the
enemies (29). Pralhāda's son Virochana became their calf
and the highly powerful, two-headed Madhu, the priest of
the Daityas milched her (30). By that Māyā (illusory power)
the Asuras have been rendered adepts in illusion. The
Asuras, endued with immeasurable wisdom, are therefore so
very powerful (31). I have heard, O monarch, that the earth
was again, in the days of yore, milched by Yakshas for
eternal disappearance from view with uncouth vessels (32).
The highly effulgent and pious Yakshas made Vaisravana
their calf. The ascetic three-headed son of Yaksha, by name
Rajatanābha, the father of Maninābha, milched (the earth).
By that (power of disappearance into another’s body) they
are now still living. This the great saint Nārada has said
(33-34). O foremost of men, with a view to afford 
gratification to their children the earth was again milched by the
Rākshasas and Pishāchas with the skulls of dead bodies (35).
O glory of the Kuru race, Rajatanābha milched (the earth)
for them. Sumāli became the calf and blood came out for the
milk (36). By that bloody milk the immortal Yakshas,
Rakshasas, Pishāchas and other ghosts are keeping their
lives (37). O foremost of men, having made Chitraratha their
calf the Gandharvas and Apsarās again milched her with
lotus vessels for sweet perfume (38). O foremost of Bharatas,
the greatly powerful and the high-souled king of 
Gandharvas, Suruchi, resembling the Sun itself, milched (her) for
them (39). O king, I have heard that the mountains again
milched her for the herbs in forms and various jewels (40).
Himavāna became the calf and the great mountain Sumeru
milched (her). Other great mountains were the vessels and
by that the mountains are increasing in proportions (41). I
have heard, O king, that the trees, in the days of yore, once
milched her with Palāsa leaves as vessels for reviving the
scorched and burnt trees and creepers (42). The blossoming
Sāla tree milched her and the Plaksha tree became the calf.
That purifying Earth, who sustains all, is the instrument of
the birth and preservation of the entire mobile and immobile
creations. When milched she gives all desired-for objects
and produces all corns (43-44). Extending up to the ocean
she was celebrated under the name of *Medini*. Her entire
surface was filled with the fat (of the demons) Madhu and
Katabha. Therefore was she called *Medini* by Brahmā and
others (45). O descendant of Bharata, when she was brought
under the subjection of the king Prithu, the son of Vena
and became his daughter [#]_ she came by the name of Prithivi.
Being divided and purified by Prithu the earth has become
full of corns, mines, cities and provinces. O best of kings,
such a powerful king was the son of Vena (46–47). 
Undoubtedly he is an object of reverence and adoration of all
creatures. Prithu, born of eternal Brahmā, is worthy of the
adoration even of the great Brāhmanas, well-read in the
Vedas and all their divisions. The powerful prime king
Prithu, the son of Vena, deserves also the adoration of the
great kings who desire kingdoms. The first king of the
heroes, Prithu, is also worthy of the adoration of the valiant
warriors who wish for victory in battle (48–50). The 
warrior, who issues out for battle after reciting the name of the
king Prithu, is crowned with success and glory even in 
dreadful battles (51). The illustrious king Prithu, who conferred
livelihood on all, is worthy of the adoration of the wealthy
Vaisyas who carry on trade (52). The first king is also worthy
of the adoration of the pure Sudras who serve the three
other Varnas and who wish for supreme well-being (53). O
monarch, I have thus described the various calves, those who
milched, the various sorts of milk and vessels. What more
shall I describe to you? (54)

.. [#] Literally it means 'when she was milched by him'. She was milched by the king Prithu and became his daughter and therefore she was called Prithivi.

CHAPTER VII. AN ACCOUNT OF MANWANTARAS.
```````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Vaishampayana, O you having
asceticism for your wealth, do you describe at length all the
Manwantaras and the creations previous to them (1). O.
Brahman, I wish to hear, in sooth, of all the Manus and the
extent of their reigns (2).

Vaishampāyana said:—O descendant of Kuru, I cannot
give a detailed account of Manwantaras even in hundreds
of years. Do you hear from me in brief (3). O descendant of
Kuru, Swayambhuva, Swārochisha, Auttami, Tāmasa, Raivata,
Chakshusha, the present Manu Vaivaswata, the four Manus
Savarne, Bhoutya, Rouchya and Manu Sāvarna—these all are
Manus. I have described, as I have heard, of Manus, present,
past and future. I will now describe the Rishis, the sons of
Manus, and the celestials who were born in the various 
Manwantaras (4-7). Marichi, the reverend Atri, Angira, Puloha,
Kratu, Pulastya and Vasishtha—these seven are the sons of
Arahmā (8). O king, during Swāyambhava Manwantara
there were seven Rishis and the celestials by the name of
Yamas in the north. Agnidhra, Agnivāhu, Medha, 
Medhātithi, Vasu, Yotishman, Dyutiman, Havya, Savana and Putra:
these were the ten highly powerful sons of Manu 
Swayambhuva. I have thus described to you, O king, the first 
Manwantara (9–11). O child, during Swārochisha Manwantara
narrated by Vayu, Aurva, the son of Vasistha, Stambha, the
son of Kagyapa, Prāna, Vrihaspati, Datta, Atri and 
Chyavana—these were the great Rishis of great vows and Tushitas
were the gods (12-13). Havirdhra, Sukriti, Jyoti, Apomurti,
Ayaprathita, Nabhasya, Nabha and Urja—these were the
sons of the high-souled Swarochisha Manu. They have been
described, O king, as being gifted with high energy and 
prowess (14–15). I have thus described to you the second
Manwantara. Hear, O king, I shall describe the third (16).
The seven sons of Vasishtha, celebrated under the name of
Vasishtha and the highly energetic sons of Hiranyagarbha
by name Sutejas were the seven Rishis, as I have said.
O monarch, Auttama had ten beautiful sons. Hear I shall
describe them (17–18). They were Isha, Urja, Tanurjja,
Madhu, Mādhava, Suchi, Sukra, Saha, Nabharya and Nabha
(19). It is said that the Bhanus were the celestials in that
Manwantara. Hear, I shall describe the fourth Manwantara
(20). O descendant of Bharata, Kāvya, Prithu, Agni, Jahnu,
Dhāta, Kapivan and Akapivān—these were the seven Rishis
(21), O descendant of Bharata, in Puranas their sons and
grandsons have been mentioned. Satyas were the celestials
in Tāmasa Manwantara (22). O king, I shall now enumerate
the sons of Tamasa Manu-Dyuti, Tapasya, Sutapa, 
Tapomula, Tapogana, Taporati, Akalmāsha, Tanvi, Dhanvi and
Parantapa—these ten were the sons of the highly powerful
Manu Tāmasa. So Vayu has said (23-24). During the
fifth Manwantara Vedavāhu, Yadudhra, Muni, Vedaçira, 
Hiranyaroma, Parijanya, Somasuta, Urdhavahu, Atreya and 
Satyanetra were the seven Rishis. The celestials of that period
passed under the name of Abhutarajas—having their nature
not permeated by the quality of darkness. There were also
two other classes of celestials by the name of Pāriplava and
Raivya (25–27). Hear, I shall enumerate the names of their
sons—Dhritimān, Avya, Yukta, Tatwadarshi, Nirutsuka,
Arany, Prakāsha, Nirmoha, Satyavāk and Kadi were the sons
of Manu Raivata-and this is the fifth Manwantara (28-29).
Hear, O king, I shall describe the sixth Manwantara.
Bhrigu, Nabha, Vivaswān, Sudhāmā, Virajā, Atinamā and
Sahishnu these were the seven Rishis in the sixth Manwantara.
Hear the names of the celestials who flourished in 
Chākshusha Manwantara (30–31). O king, Adya, Prasuta, Rishabha
Prithokbhava and Lekha—these have been recorded as the
five classes of deities. The high-souled and the highly 
energetic sons of Angiras were the Rishis (32). O monarch,
those ten sons, Uru and others, passed under the name of
Nādvaleyās. This is known as the sixth Manwantara (33).
Atri, the reverend Vasistha, the great saint Kaçyapa, Goutama
Bharadwaja, Vishwāmitra, the reverend Jamadagni, the son of
the high-souled Richika-these seven Rishis are now living
in heaven (34–35). The Sādhyas, Vishwas, Rudras, Vasus,
Maruts, Adityas, Vaivaswān, the two Açwinis are now all
living during the present Manwantara of Vaivaswat. He had
ten high-souled sons headed by Ikshwāku (36–37). O 
descendant of Bharata, the sons and grandsons of those great
Rishis of great energy are living in all the quarters (38).
In all the Manwantaras, as in the previous Kalpa, exist the
forty nine Maruts for protecting and governing the people
(39). After the expiration of a Manwantara twenty Maruts,
having performed heavenly deeds, attain to the region of
Brahmā freed from all dangers (40). Thereupon others, 
observing rigid austerities, succeed them. O descendant of
Bharata, I have thus described to you the past and present
Manwantaras as well as the seven Manus, O descendant of
Kuru. Hear, I shall describe the Manwantara that is to come
(41–42). Hear from me an account of the five Sāvarni
Manus; of them one is the son of the Sun and the four are the
offspring of Prajapati Paramesthi. O king, they are the
grandsons of Daksha and sons of Pryā. Because those
mighty and energetic ones carried on hard austerities on the
mount Meru they were called Meru Sāvarni (43–44). The
son of the Patriarch Ruchi was celebrated by the name of
Rouchya. The son whom Ruchi begat on Bhuti came by the
name of Bhoutya (45). Hear now of the seven Rishis of
Sāvarni Manwantara, who have not come as yet and who are
said to be living in the celestial region (46). Rāma, Vyāsa,
the effulgent and celebrated Atreya, the highly energetic
Aswathama, the son of Drona, the son of Bharadwāja, Kripa,
the son of Goutama's son Saradvān, Gālava, the son of
Kushika and Ruru, the son of Kaçyapa—these seven high
souled ones are the future Munis. These seven Rishis are
equal to Brahmā and fortunate (47-49). By asceticism
practised from their very birth, by their knowledge of sacred
formulae and grammar they will secure a position in the
region of Brahmā and will be celebrated as pure Brāhmana
saints (50). Being repeatedly born in every Yuga beginning
with the golden, the noble and truthful seven Rishis institute
the various orders and lay down their duties. They are
endued with the knowledge of the present, past and future,
have themselves become, by means of their asceticism, well
known, just and considerate. By the knowledge of formulae,
and grammar and by their spiritual insight they see 
everything like an emblic myrobalam in their hands. They are
known as seven Rishis by their sevenfold qualities. They are
long-lived, far-sighted and have seen the God. They are the
first born, well-versed in various duties and the founders
of various families (51-55). When virtue suffers any
deterioration, the Rishis, the originators of *Mantras* (mystic
formulae) and Brāhmanas are repeatedly born in their
families (56). When all the Rishis are capable of conferring
boons and are all respectively great there is no evidence of
the time when they flourished and of their age (57). O king,
I have thus described to you the seven Rishis. O best of
the Bhārata race, hear now of the future sons of Manu
Sāvarni (58). Varian, Avarian, Sammala, Dhritimān, Vasu,
Varishna, Arya, Dhrishnu, Rāja and Sumati, these are the
ten future sons of Manu Sāvarni, O descendant of Bharata
(59). Hear, I shall enumerate the names of the Munis of the
reign of the first Manu Sāvarni. Medhatithi, the son of
Palastya, Kavyapa's son Vasu, Bhrigu's son Yotismāna,
Angira’s son Dyutimāna, Vasistha's son Savana, Atri's son
Havyavāhana and Poulaha—these seven Rishis flourished in
Rohita Manwantara. O king, these were the three classes of
deities (60–62). They were the sons of the Patriarch 
Rohita,—the son of Dhksha, Manu's son Dhrishthaketu, 
Panchahotra, Nirakriti, Prithu, Shravā, Bhuridyumna, Richaka,
Vrihata and Gaya, these were the sons of the highly 
energetic first Manu Savarni during the second Manwantara of
the tenth order. Pulaha's son Havishmān, Bhrigu's son
Sukriti, Atri's son Apomurti, Vasishtha's son Ashwathāma,
Pulastya's son Pramati, Kagyapa's son Nabhāga and Angira's
son Nabhasa Satya—these were the seven great saints
(63–66). The two classes of the deities and the Rishis have
(already) been enumerated. Manusuta, Uttamanjā, 
Kunishanja, Viryāvān, Satānika, Niramitra, Vrishasena, Jayadratha,
Bhuridyumna and Suvarcha—these ten were Manu's sons
(67–68). Hear, I shall enumerate the names of the seven
Rishis who flourished during the eleventh period of the
third Manwantara. Kaçyapa's son Havishmān, Bhrigu's son
Havishman, Atri's son Taruna, Vasishtha's son Taruna,
Angira's son Urudhisna, Pulastya’s son Nischara, Pulaha's
son Agnitejā,—these are the future seven great Rishis
(69–71). It is said that Brāhma's sons, the deities were
divided into three classes. Sarvatraga, Susharmā, Devānika,
Purudvaha, Kshemadanva, the long-lived Adarsha, Parudaka
and Manu—these were the nine sons of the third Manu
Sāvarni (72–73). Hear from me the names of the seven
Rishis of the fourth Manwantara.

They were Vasishtha's son Dyuti, Atri's son Sutapa,
Pulastya's son Taposhana, and Pulaha's son Taporavi.
Know Bhrigu's son Tapovriti as their seventh. It is said,
there were five classes of deities—the mind-born sons of
Brahmā (74–76). Devavāyu, Adura, Devasreshtha, 
Viduratha, Mitravān, Mitradeva, Mitrasena, Mitrakrit, Mitravaha,
and Suvarcha—these are the sons of the twelfth Manu (77).
During the thirteenth Manwantara that is to come Angira's
son Dhritiman, Pulastya's son Havyapa, Pulaha's son 
Tatwadarshi, Bhrigu’s son Nirutsuka, Atri's son Nishprakampa,
Kacyapa's son Nirmoha and Vasishtha's son Sutapa will be
the seven Rishis and three classes of deities as mentioned
by the self-sprung (Brahmā) (78–80). During the thirteenth
Manwantara Manu's sons were the sons of Ruchi, Chitrasen,
Vichitra, Naya, Dharmacrit, Dhrita, Sunetra, Kshatra,
Vriddhi, Sutapa, Nirbhaya, and Drida—these were the sons
of Manu Rouchaya in the thirteenth Manwantara (81-82).
During the fourteenth Manwantara of Manu Bhoutya,
Kacyapa's son Agnidhra, Pulasta's son Bhargava, Bhrigu's
son Ativahu, Angira's son Suchi, Atri's son-Yukta, Vasistha's
son Asukra, and Pulaha's son Ajita were the last seven
Rishis (83–84). Chanting the glory of their period a
man attains happiness, great renown and long life (85.) He,
who recites always the names of the great Rishis, past
and present, becomes long-lived and gains renown. O 
foremost of the Bharatas, five classes of deities, it is said, 
flourished then (86). Tarangabhirā, Bushma, Tarashmān, Ugra,
Abhimāni, Pravira, Jishuu, Sangkrandana, Tejashi, and
Savala are the sons of Manu Bhoutya. With the completion
of Bhoutya Manwantara one Kalpa will be complete (87-88)
I have thus enumerated the names of the past and future
Manus. O king, these Manus with with their children, rule
over the earth extending to the ocean for thousands of Yugas
and govern the subjects with asceticism. And they also in
time perish away as usual (89–90).

CHAPTER VIII. DIVISION OF TIME.
```````````````````````````````

Janamejaya said:—O you highly intelligent twice-born
one, you should enumerate the Yugas and mention the extent
of Brahmā's day (1).

Vaishampāyana said:—O subduer of enemies, hear, I
shall enumerate the days of Brahmā by the same calculation
by which men make divisions of day and night (2). Five
*Nimeshas* make one *Kāstha*, thirty *Kāshthas* make one *Kalā*
and thirty *Kalās* make one *Muhurtta*. And the intelligent
consider thirty *Muhurttas* constituting one day and night
comprising the motion of the sun and moon. Such days and
nights daily take place in all the countries around the mount
Meru (3–4). Fifteen days and nights make one *Paksha* 
(fortnight); two fortnights make one month—two months make
one *Ritu* (season) (5). Three *Ritus* make one *Ayana* and two
*Ayanas* make one year. Those, conversant with the science of
enumeration, divide *Ayana* (course) into two—northern and
southern (6). Those, who have mastered (the various 
divisions of) time, consider a month, consisting of two fort-nights,
as the one day and night of the ancestral manes (7). The
dark-half of the month is their day and the light half is their
night. Therefore, O king, Srādhas, for the departed manes,
are performed in the dark half of the month (8). That which
is considered as a *Samvatsara* (year) for human beings is a
day and night for the celestials. Of them the northern course
is considered by the learned as their day and the southern
course as their night (9). When a celestial year is 
multiplied ten-fold it is considered as one day and night of Manu.
A day and a night, when multiplied ten-fold, constitute one
*Paksha* (fortnight) of Manu (10). A *Paksha*, when multiplied
tenfold, forms one month; and twelve months are regarded
by the wise, discriminating truth, as forming a season of
Manu. Three *Ritus* (seasons) make one *Ayana* and two
*Ayanas* make one *Samvatsara* (year) (11). Their four
thousand years constitute the extent of Krita Yuga (golden
age). O king, four hundred years form the *Sandhyā* [#]_ and
four hundred such form the *Sandhyāngsha* [#]_ (12). The
extent of the Treta Yuga is three thousand years. Its
*Sandhyā* and *Sandhyāngsha* severally extend over three
hundred years (13). It is said that the duration of Dwāpara
Yuga is two thousand years. Its *Sandhyā* and *Sandhyāngsha*
are said to extend each over two hundred years (14). The
wise have enumerated the duration of Kali Yuga as extending
over a thousand years. Its *Sandhyā* and *Sandhyāngsha* too
extend over one hundred years each (15). I have thus
described the extent of Yugas comprising twelve thousand
years. Hear, from me, the enumeration of Yugas measured
by celestial Ayanas (16). Krita, Treta, Dwāpara and Kali
these are the four Yugas. O foremost of kings, with such
seventy-one Yugas one Manwantara is completed. So is
said by those who are versed in the science of enumeration.
The *Ayana*, that has been mentioned before, is two-fold,
northern and southern (17–18). When one Manu 
disappears his *Ayana* is completed, and then another reigns. In
this way when many a Manu rise and disappear one 
*Samvatsara* of Brahmā is completed. His one *Samvatsara*
has been described by the truth-observing ascetics as 
consisting of one million of years (19–20). Brahmā's one
day is said to be tantamount to one Kalpa. The earth, with
her mountains, woods, and forests, sinks into water in the
night which is enumerated by the wise as extending over a
thousand Yugas. O foremost of Bharatas, at the completion
of that one thousand Yugas, Brahmā's one day is completed
and the termination of a Kalpa is said to be brought about.
I have thus described to you the preceding seventy Yugas
(21–23). Krita, Tretā and other Yugas are said to 
constitute one Manwantara. I have also described to you
fourteen Manus, enhancing their (own) glory (24). O king,
all these patriarchs were masters of the Vedas and Puranas.
Even the chanting of their glories is crowned with success
(25). At the termination of a Manwantara sets in the 
dissolution (of the universe) after which again begins the work
of creation. Even with hundred years I cannot enumerate
this period (26), O foremost of Bharatas, during these Man
wantaras, the termination of the creation and destruction
of creatures is brought about. This I have heard (27). At
that time there exist the gods with gross and subtle elements
and the seven Rishis, who carry on penances, lead a life of
celibacy and are endued with the knowledge of scriptures
(28). One *Kalpa* terminates with the completion of a
thousand Yugas. Then scorched by the rays of the sun, all
the creatures, placing the lord Brahmā before them, and 
accompanied by the Adityas, approached the omnipotent lord
Nārāyana, the foremost of gods, ever engaged in Yoga, the
master of Yogins, unborn, eternal, the soul of all, who 
repeatedly engenders all creatures at various Kalpas. He is
the unseen and eternal God to whom belongs the whole
universe (29–31). Then there sets in night when all are
converted into one ocean. They all sleep in the belly of
Nārāyana for one thousand years of Brahmā (32). That
extent of time goes by the name of night when the 
Grandfather (Brahmā) enters upon the Yoga of sleep (33). After
the expiration of that night extending over a thousand Yugas
awakes the Divine Brahmā, the Grand-father of all (34).
Desirous of engendering progeny again he sets his mind
on the work of creation. There comes into existence the
same ancient recollection, the same character, the same
energy for action, the same abode for the gods, but only
a change in order of things takes place. O foremost of
Bharatas, then are born again at the commencement of Yuga,
the celestials saints, Yakshas, Gandharvas, Pishāchas, 
serpents and Rakshas, that had (before) been consumed by the
rays of the sun (35–37). As the signs of various seasons
are changed with the change of cycles, so the various orders
of creations are metamorphosed in Brahmā's night (38).
Having come out (of the lotus navel of Nārāyana) Prajapati
engages, for sooth, in the work of creation. O my child, O
foremost of Bharatas, those gods, men and saints, who 
renouncing all attachment for the body, and being pure of
mind, are united with Great Brahman, are never born in the
next cycle (39–40). Having divided his own day into a
thousand Yugas (cycles) and his night into an equal number
of cycles in due order, the Divine Brahmā, the ordainer of all,
well-versed in the enumeration of time, creates and destroys
the creatures again and again (41–42). The Great God
the Lord Nārāyana, Hari exists both in his subtle and gross
form. I shall relate the history of Manu Vaivaswata born of
a portion of his energy (43). O foremost of Bharatas, hear
the ancient story of the highly effulgent Manu described
incidentally along with the description of Vrishni race (44).
Here the omnipotent, Great Lord, Hari was born for the
destruction of all the demons and the behoof of all the
worlds (45).

.. [#] The period that elapses between the expiration of one Yuga or age and the commencement of another.

.. [#] The period at the end of each Yuga.

CHAPTER IX. ACCOUNT OF THE SUN'S OFFSPRING.
```````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O subduer of foes, Kaçyapa
begat Vivaswan on Aditi, the daughter of Daksha. He
espoused the goddess Sajnā (1). That beautiful damsel was
celebrated over the three worlds by the name of Surenu. The
wife, of that high-souled, divine Mārtanda (sun) gifted with
beauty and youth (as she was) was, not satisfied with the
beauty of her husband. Amongst females on this earth
Sajnā was gifted with great ascetic powers. Having her
body scorched by the rays of the sun she did not look 
beautiful (2-4). Kaçyapa affectionately said (to Aditi) who was
ignorant "your embryo [#]_ is not dead" and so he is called
Mārtanda (5). The rays of the sun are always very 
powerful, O my child, and the son of Kaçyapa oppresses the three
worlds therewith (6). Q foremost of Kouravas, that best of
luminous bodies, Aditya begat on Sajna three children, one
daughter and two sons who became patriarchs (7). First
was born Manu Vaivaswata and then the patriarch 
Srāddhadeva, then Yama and Yamunā were born as twins (8). 
Thereupon beholding the pale countenance of Vivaswān and unable
to bear her own form she created Savarnā out of her own
shadow (9). Sajnā was an adept in illusion and so, O king,
her shadow at once sprang up and bowing with folded hands
said to her (10). 

She said:—"O thou of pure smiles, tell me what I am
to do. Command me, O fair one, I am at your service (11)".

Sajna said:—"May good betide you, I shall now go to
my father's house. Do you now live in this my house without
any anxiety (12). You should look after these my boys
and my youthful daughter. Never give out this secret to
the Divine (Sun) (13)".

The shadow said:—"I shall not give out your secret so
long the sun does not hold me by the hair or imprecate a
curse on me. Go now at your pleasure, O goddess (14)".

Vaishampāyana said:—Having said carefully "so be it".
to Sarvanā, the ascetic Sajnā went to Twasta as if in shame
(15). When she met her father he remonstrated with her
repeatedly and asked her to go to her husband again (16).
Then hiding her beauty and assuming the form of a mare,
that faultless (damsel) repaired to the (province of) Uttarakuru
and began to graze there (17). Then taking the second Sajna
for the (real) one, Aditya begat a son on her after his own
self (18). This lord was like the first-born Manu and people
designate him as Manu Sāvarni (19). He became Manu
Sāvarni. Her second son was known by the name of Sani
(20). O child, the immitation Sajnā did not show that 
affection towards the first-born children which she did towards her
own son (21). Manu forgave her for that but Yama could
not do so. Out of childishness, anger and future glory, 
Vivaswata's son Yama threatened Sajnā with a stroke of his foot
(22). O king, greatly stricken with sorrow Sāvarni's mother
(accordingly) cursed him in anger, saying "your foot shall
drop" (23). Then worked up with anxiety on account of
the imprecation and assailed by Sajnā’s words, Yama, with
folded hands, communicated everything unto his sire (24).
He said to his father:—"Do thou so arrange as to withdraw
the curse. It is the duty of a mother to show affection
equally towards all her sons (25). Disregarding us she
always loves the youngest son. So I did lift up my foot
but it did not fall on her body (26). You should forgive me
for the offence that I have committed out of childishness
or ignorance; since I have insulted her, being a son, who is
worthy of my respect, forsooth shall my foot drop off. A
son may prove a bad son, but never does the mother. O
foremost of luminous bodies, O lord of the worked, I have
been cursed by my mother. Let not my foot drop by
your favour (27-29)".

Vivaswat said:—"Undoubtedly, my son, there must be
a mighty cause for it, since anger has possessed you who are
truthful and pious (30). I shall not be able to make 
otherwise your mother's words; taking flesh from your foot the
worms shall fall on the surface at the earth, O highly wise
one, and you will, accordingly attain to happiness. This
being done the words of your mother shall prove true
(31–32). And you will also be saved from the effect of the
imprecation". Aditya then said to Sajnā:—"Equal affection
should be shown towards all children. Why are you then
again and again showing partiality towards one?" In order
to evade it she made no reply to the sun (33–34). Then
having concentrated his own self by virtue of Yoga, he found
out the truth. O descendant of Kuru, then to imprecate a
curse of destruction on her the lord sun held her by the
hair. The terms of contract being thus transgressed she
communicated the truth unto Vivaswān (35-36). Hearing
all Vivaswān got enraged and approached Twasta. He too,
having eulogized him (the sun) properly who was bent upon
consuming him, pacified his anger (37).

Twasta said:—"This your highly effulgent form does not
look graceful. Unable to bear your lustre Sajnā is wandering
in the yellow forest (38). To-day will you behold your wife of
pure conduct, who is daily engaged in hard austerities under
the guise of a mare (39). Living on leaves, and a life of
a female anchorite, she has grown emaciated and poorly; her
hairs have grown into matted locks and she has been agitated
like a lotus crushed by the trunk of an elephant. O lord of
rays, if you accept my view, I may, for that praiseworthy
damsel endued with ascetic power, resorting to Yoga, O king
of gods, convert this form of yours into a beautiful one,
O slayer of enemies (40–41)." The rays of the sun were
crooked and extended above. Gifted with such a celestial
form the sun was not of a gentle look (42). So the Patriarch
(sun) attached great importance to Twasta's words and gave
order to the celestial Architect for beautifying his own
form (43). Thereupon Twasta approached the effulgent
Mārtanda. And then placing him on a chisel, O descendant
of Bharata, he cut lose his lustre (44). When his 
effulgence was thus reduced and he appeared in his new
form he looked superbly beautiful and more than it (45).
The beautiful form of that lord of rays was thus easily
formed. Since then the countenance of the deity, sun, is
red. The twelve Adityas, originated from his mouth, sprang
from the portions of his effulgence dropped from the 
countenance of Mārtanda when the act of chiselling was performed;
they were Dhāta, Aryamā, Mitra, Varuna, Angsha, Bhaga,
Indra, Vivaswan, Pusha, the tenth Parjanya, the eleventh
Twasta and the youngest Vishnu (46-47). Thereupon 
beholding the Adityas begotten of his own body he attained
delight. Then Twasta worshipped him with scents, flowers,
ornaments and a brilliant crown and said to him:—"O
god, go to your own wife in Uttarakuru, who, assuming
the form of a mare, is grazing in the forest of green grass."
Thereupon assuming sportively a similar form, he, by virtue of
his Yoga power, espied his own wife in the form of a mare.
O king, assuming the form of a mare she was fearlessly
wandering there and no one could distress her on account of
her energy and pious observances. Then the powerful sun,
in his horse form, knew her by his mouth (48–53). Taking
him for another man the mare did not yeild to his
desire. Then from his nostril the two Aswinis, the foremost
of the physicians, were born. They were the sons of the
eighth Patriarch Mārtanda. Aditya begat the two Aswinis
on Sajnā in the guise of a mare and he then appeared before
his wife in his beautiful form (54–56).

O Janamejaya, beholding her husband she (Sajnā)
was greatly delighted. Yama, greatly sorry at heart on
account of his own mis-deed, began to please his subjects
with his pious rule and he was accordingly called *Dharmarāj*.
By his holy act of pleasing his subjects he was appointed
the regent of the ancestral manes and elevated to the dignity
of a patriarch. The ascetic Sāvarni Manu was a patriarch and
in the future Savarni Manwantara he will be the Manu.
The all-powerful Manu, even now, is carrying on penances
on the summit of the mount Meru (57-60). His brother
Shanischara has attained to the status of a planet. Those,
who were known as Aswinis, became the physicians of the
celestial region (61). O king, Sevata too became the 
physician of the horses. Twasta, with that effulgence, created
the discus of Vishnu (62). With a view to destroy the
Dānavas that discus is never baffled in a warfare. Their
illustrious twin sister Yamunā became the foremost of rivers of
that name purifying the world. Manu was known as Sāvarni
Manu in the world (63-64). His second son, Manu's brother
Sanischara attained to the status of a planet, worshipped of
all the worlds (65). He, who listens to this story of the birth
of gods or meditates on it, is freed from all calamities and
attains great renown (66).

.. [#] The allusion is:—When Aditi was *enciente* Budha went to her for alms. For her condition she was late in complying with his request and Budha imprecated a curse on her saying "the child will be dead." At this she grew pale, and Kaçyapa, knowing all this by his ascetic power, preserved the child.

CHAPTER X. VAIVASWATA MANU'S OFFSPRING.
```````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O foremost of Bharatas, 
Vivaswata Manu had nine sons after him—Ikshwāku, Nābhaga,
Dhrishnu, Sharyāti, Narishyan, Prangsha, Nābhagarishtha,
Korusha and Prishadhra (1–2). O king, desirous of 
progeny the patriarch Manu performed a sacrifice before Mitra
and Varuna (3). O descendant of Bharata, before the birth
of these nine sons of his, Muni offered oblation to the 
portions of Mitra and Varuna in the present sacrifice. When
this oblation was offered, the gods, Gandharvas, men and
ascetics attained to great delight and exclaimed. "Oh!
wonderful is his ascetic energy! Oh! Wonderful is his 
knowledge of scriptures (4–6)." The tradition is, that in that
sacrifice was born Ilā, clad in a celestial raiment, adorned with
celestial ornaments and equipped with a celestial armour (7).
Manu, with a rod of chastisement in his hand, said to her:
"Follow me, O fair one." She gave the following moral
reply to that Patriarch desirous of offspring (8).

Ilā said:—"O best of speakers, I am born of the energy
of Mitra and Varuna and so I shall go to them. Do not 
destroy my morality (9)."

Having said this to Manu Ilā approached Mitra and
Varuna and that fair one with folded hands said to them,
"I am born of your energy; Manu has asked me to follow him.
Tell me what I shall do (10-11)". Hear from me what Mitra
and Varuna did say to the pious and chaste Ilā who had 
addressed them thus (12). "O you fair one of beautiful
hips, we have been pleased with your virtue, humility, self
restraint and truthfulness (13). Therefore O great lady, you
will be celebrated as our daughter, O fair one, you will be
the son of Manu, perpetuating his race, celebrated in the three
worlds by the name of Sudyumna. You will be pious, 
beloved of the world and multiply the race of Manu (14–15)."
While she, on hearing this, was about to return to her father
(Manu), she was invited, on the way, by Buddha, for 
conjugal purposes (16). Then Soma's son Buddha begat on her
Pururava. Having given birth to that son Ilā became
Pradyumna (17). O descendant of Bharata, the three 
kinsmen of Sudyumna-Uutkala, Gaya and the energetic 
Vinatashwa were greatly pious (18), O king, the northern quarter
was under Utkala, the western under Vinatashwa and the
city Gayā was under Gaya (19). O subduer of foes, Manu
having entered the sun, his sons divided the earth into ten
parts (20). The eldest of them Ikshwaku obtained the central
portion by whose sacrificial stakes the earth, with her forests
and mines, has been marked (21). On account of his 
partaking of the nature of a female Sudyumna did not obtain
this (central region). According to the words of Vasishtha,
the high-souled pious king Sudyumna was installed in the
province of Pratishtāna. [#]_ O foremost of Kurus. Having
obtained that kingdom the highly illustrious Sudyumna 
conferred it on Pururava and he himself reigned in Partishtana.
Utkala had three sons celebrated in the three worlds
Dhristaka, Amvarisha and Danda (22-24). Amongst them
the noble Danda founded the most excellent *Dandakāranya*
(the forest of Danda) celebrated in the world as the abode
of the ascetics (25). As soon as a man enters there he is
freed from sins. O descendant of Bharata, having begotten
Aila, Sudyumna repaired to heaven (26), O monarch,
that son of Manu, who was endowed with the characteristics
of both a man and woman, and who took the name of Ilā,
was celebrated by the name of Sudyumna (27). O 
descendant of Bharata, Shakas were the sons of Narishwanta, and
Amvarisha, the foremost of kings, was the son of Nābhāga
(28). Dhrishnu's son Dharshtaka and Ranadhrishta became
known as Kshatra. And Karusha's sons were the Kshatrya
Kārushas, dreadful in battle (29). In this way a thousand
mighty powerful Kshatryas were born, O descendant of
Bharata. The sons of Nābhāgarishtha, although Kshatryas
(by birth), came by the status of Vaishyas (30). Prāngshu
had one son celebrated by the name of Sharyati. 
Narishwanta's son was the powerful Danda. Saryāti had a twin
son and daughter. The son was named Anartta and the
daughter Sukanya became the wife of Chyavana. Anartta's
successor was the highly effulgent Reva (31–32). His city
Kusasthali was in the province of Anartta. Reva's son 
Raivata passed by the name of Kukudmi and was pious (32).
Having obtained the kingdom of Kusasthali he became
the father of a hundred sons. He, along with his daughter,
received from Brahmā instructions in music. And O lord,
many a Yuga passed away to him like a moment. He then,
in his youthful state, returned to his own city filled with 
Yādavas (33–35). The city of Dwaravati, charming with many
damsels, was protected by the descendants of Bhoja and
Vrishni races headed by Vasudeva (36).

O slayer of foes, then informed of all these details
Raivata conferred upon Baladeva that vow-observing maiden
by name Revati (37). Having given away (his daughter) he
repaired to the summit of the mount Sumeru for carrying on
hard austerities. Rāma too lived happily in the company of
Revati (38).

.. [#] Pratishtana or Prayāga is the modern Allahabad, the seat of the Government of N. W. P.

CHAPTER XI. ACCOUNT OF RAIVATA AND HIS SONS.
````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born, why
were not Revati and Revata's son Kukudmi, visited by
decrepitude although they lived for many years (1). Why
does Saryāti's grandson, even after his retirement to Meru,
still live in this world? I wish to hear all this in sooth (2).

Vaishampāyana said:—O sinless one, O foremost of
Bharatas, there is neither decrepitude, hunger, thirst, death,
nor the change of seasons in the region of Brahmā (3). After
the departure of Revata's son Kukudmi, his city Kushasthali
was destroyed by demons and goblins (4). That high-souled
and pious king had a hundred brothers. When the Rākshasas
began to carry on the work of destruction they fled away in
various directions (5). O king of kings, when after their
escape all the hundred brothers settled in various parts the
Kshatriyas thereof were stricken with fear (6), O king, their
families extended to all those countries and are known as
Sharyātas (7). O foremost of Bharatas, in all the quarters
those pious Kshatriyas reside; O descendant of Kurus,
amongst them many entered into mountainous regions (8).
The two sons of Nabhāgāristha, although born of a Vaishya
mother, attained to the status of a Brāhmana. The sons
of Karusha, Kshatriyas dreadful in battle, passed by the
name of Kārushas (9). Only one son of Prāngshu is 
mentioned by the name of Prajapati. O Janamejaya, having
killed the cow of his preceptor, Prishata is said to have come
by the birth of a Sudra. O fore most of Bhāratas, I have
thus given an account of the nine sons of Manu Vaivaswata
(10–11). When Manu sneezed there came out from his
nostril a son by name Ikshāwku. He had a hundred sons who
gave away profuse gifts (12). The eldest of them Vikukshi,
on account of his huge abdomen, could not make a warrior
and so that pious king reigned as the lord of Ayodhya (13). He
had fifty excellent sons headed by Sakuni. They all reigned,
O king, protecting the province of Uttarapatha (14). O king,
thirty-eight sons headed by Shashāda protected the southern
quarter (15). On an *Ashtaka* [#]_ day Ikshwāku commanded
Vikukshi by saying "O you of great strength, do you bring
meat for the Srāddha after killing deer (16)." Having taken
the meat of a hare before the performance of the *Srāddha*
for which it was collected he returned from hunting with the
name of *Shashāda* [#]_ (17). He was forsaken by Ikshwāku
at the words of Vashishtha. After the demise of Ikshwāku
Shashāda began to live in the city (of Ayodhya) (18).
Shashāda's son was the powerful Kakutstha. Seated on the
hump of Indra in the guise of a bull he defeated the Asuras
in the days of yore in battle and accordingly he was called
Kakutstha. Kakustha's son was Anenā and his son was
Prithu (19–20). Prithu's son was Vishtarāshwa and from
him was born Adra. Adra’s son was Yuvanāshwa and his
son was Shrāva (21). The king Shrāva made a city by the
name of Shrāvasti. And his son was highly illustrious
Vrihadāshwa (22). His son was the highly pious king
Kuvalashwa, who, by killing (the demon) Dhundhu, came by
the name of king Dhundhumāra (23).

Janamejaya said:—O Brahman, I wish to hear the true
account of the destruction of Dhundhu for which Kuvalashwa
came by the name of Dhundhumāra (24).

Vaishampāyana said:—Kuvalāshwa had a hundred sons
all skillful archers; they were all well-educated, powerful
irrepressible and pious and performed sacrifices and gave
away profuse gifts. Kuvalāshwa installed his son Vrihadāshwa
in the kingdom (25–26). Having made over the charge
of his kingdom to his son he repaired to the forest. But
the saint Uttanka prevented him (from doing that) (27).
He said:—"O king, it behoves you to protect your subjects;
you should not carry on penances, relieved of all anxiety
(for the state) (28). O king, high-souled as you are, the
earth should be protected by you. Setting aside all cares
you should not enter into woods (29). It is seen that great
virtue consists in protecting the subjects, but not so, in
repairing to the forest (30) Such is upheld to be the duty
of a king and even the former saintly kings used to protect
their subjects. Therefore, you should look after your 
subjects (31). On the even ground near my hermitage, all
desert and with little water, there is a tract full of the sands
of the ocean called *Ujjānaka*. [#]_ There entered into the
ground full of sand a huge-bodied and highly powerful
(demon) whom it was beyond (the power of the) gods even
to destroy. That son of the Rakshasa, Madhu, also passed by
the name of the huge Asura, Dhundhu. Resorting to dreadful
penances, he is lying there for the destruction of men
(32-33). When he breathes after the expiration of a year
the earth trembles with her mountains, forest and wood (34).
The heavy dust, raised by his breath, obstructs the path of
the sun—the earth-quake continues for one week—and there 
comes out smoke with scintillations of fire and cinders.
At that time, O my child, I cannot live at my hermitage
(35-36). Therefore, for the behoof of mankind, do you slay 
that huge-bodied demon. On the destruction of that demon 
people will be at ease (37). O king, you alone are 
competent to kill him. O sinless one, in the previous Yuga
Vishnu conferred a boon on me (38). 'You will welcome
his energy with a boon who will kill that dreadful and highly
powerful great Asura' (39). O king, even in a hundred
celestial years trifling energy cannot consume that highly
powerful Dhundhu. Great is his energy which even the gods
cannot with difficulty overcome (40)". Thus accosted by
the high-souled Uttanka the royal saint despatched his son
Kuvalāshwa for suppressing Dhundhu (41).

Vrihadashwa said:—"O Reverend Sir, I have given up
the use of weapons. He is my son, and forsooth, O 
foremost of the twice-born, he will destroy Dhundhu (and acquire
the name of Dhundhumāra) (42)".

Having ordered his son for the destruction of Dhundhu,
the self-controlled royal saint went to the mountain for 
carrying on penances (43). O king, Kuvalāshwa, with his hundred
sons and the ascetic, issued out to destroy Dhundhu (44).
For the behoof of mankind and at the behest of Uttanka
the Lord Divine Vishnu entered into him by his own energy
(45). After his departure a terrible sound was heard in the
sky. "This graceful prince will be *Dhundhamara* (46)". [#]_
Then the celestials engarlanded him with heavenly garlands.
The celestial bugles were also sounded, O foremost of
Bharatas (47). 

Having gone there, that best of victors, the energetic 
(Kuvalāshwa) made his sons dig up the un-ending sandy ocean (48).
O descendant of Kuru, being invigorated by Nārāyana’s
energy he became highly powerful and energetic (49). 
Digging up the sandy ocean his sons, O king, found out 
Dhundhu, lying in the west (50). He seemed, as if, to have burnt
down the quarters in anger with fire coming out of his mouth.
O foremost of Bharatas, as the ocean swells up with the rise
of the moon, so (by the movement of that demon) mighty
torrents of water began to flow. Excepting three the hundred
sons of that king were consumed by that Rākshasa (51–52).
Thereupon, O descendant of Kuru, the highly energetic king
Dhundhumāra confronted the highly powerful Rākshasa
Dhundhu (53). Then having drunk up, by his Yoga power,
his (Rakshasa's) watery energy the ascetic (king) quenched
the fire with water (54). Then having slain with his strength
that demon of the water the king proved himself successful to
Uttanka (55). Uttanka too conferred a boon on the high
souled king—via endless riches, victory over his enemies,
inclination to virtue and eternal habitation in heaven, as well
as the attainment to the eternal region of those of his sons
who were killed by the Rākshasa (56–57).

.. [#] The eighth day of three months on which the progenitors are worshipped.

.. [#] Meaning one who eats the meat of a hare.

.. [#] Literally *Ut* and *Janaka* or collection of men, i.e., divested of men. It means that in that tract of land there was no human habitation.

.. [#] Lit: Destroyer of (the Demon) Dhundhu. This will be his surname after the destruction of the demon Dhundhu by him.

CHAPTER. XII. THE STORY OF SATYAVRATA.
``````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Of his three surviving sons
Dridhāshwa is spoken of as the eldest; Chandrāshwa and
Kapilāshwa were the two younger sons (1). Haryashwa was
the son of Dhundhumāra's son Dridhāshwa. His son was
Nikumbhu always observant of the duties of the Kshatryas
(2). Nikumbhu's son was Sanghatāshwa, well-versed in the
art of warfare. O king, Sanghatāshwa had two sons 
Krishāshwa and Akrishāshwa (3). Himalaya's daughter 
Drishadvati, respected by the good and celebrated in the three worlds,
was his spouse. Her son was Prasenajit (4) Prasenajit got
a wife by name Gouri ever devoted to her husband. Cursed
by her husband she became a river by name Vāhudā (5). His
son was the emperor Yuvanāshwa whose son was Māndhātā,
the victor of the three worlds (6). His wife was Chaitrarathi
the daughter of Shashavindhu—her another name was the
chaste Vindumati unequalled in beauty in the world (7). She
was chaste and the eldest of ten million brothers. O king,
Māndhātā begat on her two sons—the pious Purukutsa and
the virtuous Muchukunda. Purukutsa's son was the emperor
Trāsadasyu (8–9). He begat a son on Narmadā by name
Sambhuta whose son was the king Sudhanwā (10). 
Sudhanwā's son was Tridhanwā, the represser of foes; the educated
powerful king Trayyāruna was Tridhanwā's son (11). His
highly powerful son, of vicious understanding, by name 
Satyavrata, put obstacles to the nuptial mantras (12). On account
of his childishness, fickleness, lust, ignorance and joy he took
as his wife the duly wedded spouse of another man (13). Out
of lust he stole away the daughter of another citizen. Pierced
by the dart of iniquity and worked up with anger (therefore)
the king Trayyāruna renounced him saying. "Go to rack
and ruin." Forsaken by his sire he again and again said
to him "Where shall I go?" (14–15).

The father then said to him "Go and live with the 
*Chandalas*. [#]_ O you who have sullied your family, I do not like
to be the father of a son like you (16)". Thus spoken to by
his father he issued out of the city. The omniscient Rishi
Vasishtha did not prevent him (however) (17) O child, thus
forsaken by his father the heroic Satyavrata repaired to
where the *Chandalas* were living. His father too left for the
forest (18). On account of his iniquity the chastiser of Pakā [#]_
(Indra), did not pour rain in his kingdom for twelve long
years (19). Having made over the kingdom to his wives the
great ascetic Viswāmitra carried on hard penances near the
sea (20). Having tied a rope round the neck of his own
begotten second son his wife sold him for a hundred coins
for the maintenance of the remaining sons (21). O 
descendant of Bharata, when he saw the ascetic's son thus bound for
sale the pious prince released him (22). For encompassing
Viswāmitra's pleasure and for his favour the mighty-armed
Satyavrata maintained his sons (23). On account of his
being bound by the neck the great ascetic passed by the name
of Gālava. And that great saint Kausika was released by
that heroic (king) (24).

.. [#] A low caste people, by living with whom the people are outcasted.

.. [#] This refers to Indra the god of rain. He received this appellation by destroying a demon by name Paka.

CHAPTER XIII. THE SAME STORY CONTINUED.
```````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thus on account of his Bhakti,
mercy and promise [#]_ Satyavrata, ever stationed in humility,
took charge of Vishwāmitra's offspring (1). Having killed
wild deer, bear and buffaloes he used to keep meat tied to the
trees near the hermitage of Vishwāmitra (2). After the king
had left for the forest he, taking the vow of not taking
another’s wife, passed twelve years at the behest of his sire as
a probationer (3). On account of his being the royal priest
the ascetic Vashishtha protected the city of Ayodhyā and the
kingdom (4). Satyavrata too, on account of his childishness
and future greatness, foolishly got greatly enraged with
Vashishtha (5). O king, when his father renounced his own son
Satyavrata, Vashishtha, for some reason, did not prevent him.(6).
By proceeding seven footsteps all the nuptial *mantras* are
annulled. Satyavrata, however, could not hear those 
muttering prayers (7). O descendant of Bharata, thinking "although
Vashishtha is pious still he is not saving me" Satyavrata got
highly enraged with him (8). Thinking well however the great
Vashishtha did not prevent him then; but Satyavrata could
not understand his intention (9). His high-souled sire was not
satisfied with him and therefore the slayer of Pāka did not
send showers for twelve years (10). By carrying on those
hard austerities now on earth he is releasing his family (from
that sin) (11). When he was forsaken by his father Vashishtha
did not prevent him because the ascetic had in view of 
placing his (Satyavrata's) son on the throne (12). Carrying on hard
austerities for twelve years, one day the powerful prince 
Satyavrata, stricken with anger, ignorance, labour and hunger, for
not finding meat, saw the high-souled Vashishtha's milch-cow
conferring the grant of all desires (13-14). O Janamejaya,
possessed by drunkenness, madness, exhaustion, anger,
hunger, hastiness, cowardice, avarice and lust he killed that
cow (15). He himself took the meat and made 
Vishwāmitra's children partake of it. Hearing it Vashishtha
was enraged. The revered Rishi, worked up with anger,
then said to the prince (16). "O wicked man, I discharge
at you this javelin (of sin); if you had not two other javelins
of sin (stuck to you) forsooth I would not have discharged it [#]_
(17). You have committed threefold transgressions, namely
the incurring of your father's displeasure, the killing of your
preceptor's milch-cow and the eating of forbidden meat" (18).

Vaishampāyana said:—The incurring of his father's
displeasure, the killing of his preceptor's cow and the eating
of forbidden meat formed as it were three javelins to him and
therefore he was called Trishankhu (19). After his return
Vishwāmitra found his wife and children looked after by him
and pleased accordingly the ascetic conferred a boon on 
Trishankhu (20). When that ascetic was about to confer a boon
on him the prince begged of him (the boon) of going bodily to
heaven (21). Then the fear of draught, extending over twelve
years, was gone and the ascetic, having installed him on the
throne, began to act as his priest (22). The all-powerful son of
Kushika took him bodily to heaven in the presence of all
the gods and the great saint Vashishtha (23). He had a wife
by name Satyarathā born in the race of Kekayas. He 
begat on her the sinless prince Harishchandra (24). The king
Harishchandra was called Traishankava. [#]_ Having celebrated a
a Rajasuya sacrifice he became the Lord Paramount (25).
Harishchandra had a powerful son by name Rohita by whom,
for the advancement of his kingdom, the city of Rohitapura
was founded (26). Having governed his kingdom and the
subjects and been convinced of the worthlessness of the world
the royal saint (Rohita) gave away that city unto the 
Brāhmanas (27). Rohita’s son was Harita, whose son was
Chanchu who had two sons, by name Vijaya and Sudeva (28).
Vijaya defeated all the Kshatryas and therefore he got that
name. His son was Ruruka who was virtuous-souled and
studied the Vedas (29). Ruruka's son was Vrika and of him
was born Vahu. Haihaya, Talajangha and other Kshatriya
clans accompanied by Shaka, Javana, Kāmvoja, Pārada
Palhava and other clans discomfitted that king for he was
not greatly virtuous even in golden age (30–31). Vāhu's son
was born with poison and therefore he was called Sagara.
Coming to the hermitage of Aurva he was protected by
Bhārgava (32). O foremost of Kurus, having obtained a fiery
weapon from Bhārgava the pious king Sagara, endued with
great strength, slew all the Haihayas and Talajanghas, 
conquered all the world and put down the religious practices
of Shaka, Palhava and Pārada Kshatryas (33–34).

.. [#] The promise refers to that of his no longer being a disciple of Vashishtha.

.. [#] This passage requires a little elucidation. He had already been visited by two transgressions, namely the incurring of his father's displeasure and the killing of his preceptor's cow. Now he commits another transgression, namely the eating of forbidden meat—these three transgressions are compared to three javelins.

.. [#] The son of Trishankhu.

CHAPTER XIV. AN ACCOUNT OF SAGARA.
``````````````````````````````````

Janamejaya said:—Why was the powerful king Sagara
born with poison? And why did he, worked up with anger,
put down the religious practices of Shakas and other highly
powerful Kshatriya clans as laid down by their respective
orders. And why was he not injured by poison? Describe
all this at length, O great ascetic (1-2).

Vaishampāyana said:—O king, when Vāhu grew 
addicted to vice, Haihaya, with Tālajānghas and Shakas spoliated
his territories (3). Yavanas, Pāradas, Kāmbhojas, Palhavas
and Shakas—these five classes (of Mlechhas) displayed
their prowess for Haihaya (4). Deprived of his kingdom,
the king Vāhu retired into a forest life. Followed by his
wife he gave up his life there in great misery (5). His
wife of the Yadu race was (at that time) enciente and she
followed her husband whose other wife had administered
poison unto her before (her departure) (6). When she,
making a funeral pyre for her husband in that forest, got
upon it Aurva, born in the family of Bhrigu, out of 
compassion, prevented her (7). In his hermitage she gave birth
to the highly powerful and mighty-armed king Sagara 
together with poison (8). Having performed all the rites
consequent upon the birth of that high-souled (king) Aurva
taught him the Vedas and then gave him at last the fiery
weapon which even the immortals cannot withstand. Gifted
with great strength he, by dint of the prowess of that
weapon, in no time destroyed the Haihayas like unto 
enraged Rudra slaying the beasts. That foremost of the 
illustrious (kings) spread his own fame in the world (9-11).
Thereupon he made up his mind for extirpating the race
of the Shakas, Kāmbhojas and Palhavas (12). When about
to be slain by the high-souled hero, they, seeking refuge
with the intelligent Vasishtha, bowed unto him (13). Seeing
them arrived in proper time the highly effulgent Vasishtha
promised them security and prevented Sagara (14). 
Considering his own promise and the words of his preceptor 
Sagara violated their religious practices and made them change
their dress (15). Having made the Shakas shave half of
their heads he dismissed them. He made the Yavanas and
Kāmbhojas shave their entire head (16). Pāradas used to
have their hairs dishevelled and Palhavas kept beards. They
were prohibited from studying the Vedas, and offering 
oblation to fire by the high-souled (Sagara) (17). O my child,
Shakas, Yavanas, Kāmbhojas, Paradas, Kolasapyas, Mahishas,
Dārvas, Cholas and Keralas were all Kshatriyas. O king,
at the words of Vasishtha their religious practices were put
down by the high-souled Sagara (18-19). Having 
conquered the entire earth consisting of (the provinces of)
Khasa, Tukhāra, China, Madra, Kishkindhaka, Kountala,
Banga, Shālwa, Konkashaka and others, that king, who
had put down other religious forms, entered upon the 
performance of Bājapeya sacrifice and let loose a horse (20–21).
The horse, while it was roaming near the bank of the south
eastern ocean, was pilfered and made to enter into the
earth (22). Then the king had that portion of the country
dug by his sons. When that mighty ocean was thus dug up
they arrived at a place where the prime deity, the Patriarch
Hari, the best of male beings, in the shape of Kapila, was
sleeping (23–24). O great king, when he awoke all the
sons (of Sagara), with the exception of four, were all 
consumed by the fire coming out of his eyes (25). O king, they
were Varhaketu, Suketu, Dharmarātha and the heroic 
Panchajana—they perpetuated the race of Sagara (36). The 
Omniscient Hari Nārāyana conferred on him many boons 
viz.—unending family, the eternal glory of the Ikshwāku family, the
birth of the ocean as his son, eternal habitation in heaven,
and the ascension into the eternal region of those of his
sons who had been consumed by the fiery looks of Kapila
(27–28). Thereupon the ocean worshipped that king with
Arghya, and for this it obtained the appellation of Sāgara (29).
He obtained from the ocean that horse destined for the
Aswamedha sacrifice (30). The highly illustrious king 
performed a hundred horse sacrifices and we have heard that
he had sixty thousand sons (31).

CHAPTER XV. THE SAME STORY CONTINUED.
`````````````````````````````````````

Janamejaya said:—By what observance, O twice-born
one, did the sixty thousand heroic and powerful sons of Sagara
attain to greatness? (1)

Vaishampāyana said:—Sagara had two wives whose
sons had been consumed by ascetic observances. The oldest
of them, the daughter of the king of Vidarbha, was 
celebrated by the name Keshini (2). His youngest wife was the
pious daughter of Arishthanemi, who was unequalled on earth
in beauty (3). Hear, O king, what boons Aurva conferred
upon them. He wanted one of them to take sixty 
thousand sons and the other to pray for one son (only) after
her heart who will perpetuate the race. Of them she, who was
avaricious, prayed for many mighty sons (4-5). The other
prayed for only one son, who will keep up the prestige of
the family. The ascetic conferred on her the same boon.
Sagara begat on Keshini a son named Asmanjā (6). That
highly powerful king also passed by the name of Panchajana.
The other, as the rumour is, gave birth to a long gourd 
consisting of seeds (7). Therein lay like corns sixty thousand
embryos. They grew up duly in proper time (8). The
father threw those embryos into vessels full of clarified
butter and appointed equal number of nurses to look after
them (9). When ten months were complete thence came
out with ease and in proper time those sons of Sagara 
enhancing his delight (10). In this way, O king, there 
originated from bottle gourd the sixty thousand sons of Sagara
(11). When they were consumed by Nārāyana’s energy
one of them only survived namely, Panchajana who
became the king (12). Panchajana’s son was the 
energetic Angsumān. His son Dilipa also passed by the name
of Khattānga (13). Coming down to this earth from heaven
and taking birth there he, within a moment, ransacked
the three worlds by virtue of his intelligence and 
truthfulness, O sinless one (14). Dilipa's son was the great king
Bhagiratha who, powerful as he was, brought down the
best of rivers Gangā (15). That noble and illustrious king,
equal to Sakra in prowess, brought her to the ocean and then
considered her as his daughter. Therefore by the Rishis who
keep account of families she has been styled Bhāgirathi (16).
Bhagiratha's son was the celebrated king Shruta. The highly
pious Nābhāga was Shruta's son (17) Nābhāga's son was
Ambarisha who was the father of Sindhudwipa, whose son
was the powerful Ayutajit (18). The illustrious Rituparna
was Ayutajit's son. He was powerful, well-versed in the
game of celestial dice and a friend of king Nala (19). The
king Artaparni was Rituparna's son, whose son was the king
Sudāsa who became the friend of Indra (20). The king
Soudāsa was Sudāsa's son. He was celebrated by the name
of Kalmashapāda and was greatly attached to his friends (21).
Kalmāshapāda's son was known by the name of Sarvakarmā
whose son was the celebrated Anaranya (22). Anaranya's
son was Nighna who had two sons, both leading kings, by
name Anamitra and Raghu (23). Anamitra's son was the
educated and pious Duliduho. His son was Dilipa, the 
grandfather of Rāma (24). Dilipa's son was the large-armed Raghu.
The highly powerful king Raghu reigned in Ayodhya (24).
Aja was born of Raghu and Aja's son was Dasharatha
whose son was the virtuous-souled and illustrious Rāma (26).
Rāma's son passed by the name of Kusha whose son was
Atithi and whose son was Nishadha (27). Nishadhas son
was Nala whose son was Nabha. Nabha's son was Pundarika
whose son passed by the name of Kshemadhanwā (28).
Kshemadhanwā's son was the powerful Devānika whose son
was the great Ahinagu (29). Ahinagu's good son was the
king Sudhanwā, as whose son was born the king Anala (30).
Anala's son was the virtuous Uktha, the son of which high
souled (king) was Vajranābha (31). His son Shankha was
celebrated for his great learning and passed by the name of
Dhyushitāshwa. His son was the learned Pushpa, whose
son was Arthasiddhi (32). His son was Sudarshana, whose
son was Shighra and whose son was Maru (33). Maru
practised Yoga in the island of Kala. His son was the
illustrious king Vrihadvala (34). O foremost of Bharatas,
in Purāna, there are two kings celebrated by the name of
Nala. Of them one was the son of Veerasena and the other
was a descendant of Ikshwāku (35). I have thus described
(to you) in order of precedence the leading members of
the Ikshwāku race. These kings, of immeasurable energy,
belonged to the solar dynasty (36). By reading the 
account of creation by the illustrious Srādhadeva Adityā who
confers nourishment upon creatures a man gets offspring,
attains to the same status with the sun, is freed from sins
and haughtiness and obtains longevity (37-38).

CHAPTER XVI. THE ORIGIN OF PITRIS AND FRUITS OF SRADDHAS.
`````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—How did the illustrious Aditya 
become the (presiding) deity of Srāddhas? What is the most
excellent mode of performing them? I wish to hear all this,
O Vipra. (1). What is the origin of the Pitris and who are
they? We have heard from the conversation of the 
Brāhmanas that the Pitris (ancestral manes), stationed in heaven,
are even the gods of the gods. This is said by those well
read in the Vedas. I therefore wish to know this (2-3).
I wish to hear of the most excellent creation of Pitris, their
various orders, their great strength, how are they propitiated
by the Srāddhas performed by us, and how they, delighted,
shower benedictions on us (4-5).

Vaishampāyana said:—I will now describe to you the
most excellent creation of the Pitris; how they are 
propitiated by Srāddhas performed by us and how they, being
pleased, pour blessings on us. Mārkandeya described this
when he was accosted by Bhishma. The question, that you
have asked me, was put to Bhishma by the pious king
(Yudhisthira) when the former was lying on the bed of
arrows (5-9).

Yudhisthira said:—O you conversant with virtue,
how people, seeking nourishment, get it? By doing what
do they not grieve I wish to hear this (9).

Bhishma said:—O Yudhishthira, he, who propitiates the
departed manes by the performance of Srāddhas that secure
all desired for objects, who always performs them with a
concentrated mind, attains to delight both in this world
and in the next. The Pitris confer virtue on him who seeks
it, children on him who wants them and nourishment on him
who desires for it (10–11).

Yudhisthira said:—The departed manes of some
persons live in heaven, and those of others live in hell. The
fruits of Karma, it is said, eternally exist with people.
Persons, in expectation of fruits, perform Srāddhas for their
father, grand-father, and great-grand-father. How those
offerings reach the ancestral manes (12–14)? How can
they, while living in hell, grant them the fruits (thereof)?
Who are those ancestral manes Who else are others?
To whom do we offer our offerings (15)? We have heard
that even the gods, in the celestial region, dedicate offerings
to the ancestral manes. I wish to hear all this at length
O you of great effulgence (16). You are endued with 
immeasurable intelligence, do you describe to me, how by
making gifts to the ancestral manes we are released (from
worldly trammels) (17).

Bhishma said:—O slayer of foes, I shall describe to you
what I have heard on this subject from my deceased 
father—who are those ancestral manes and who are others to whom
we dedicate our offerings (18). When on the occasion of my
father's Srāddha I was about to offer him Pinda [#]_ my father,
rending assunder the earth, begged it of me with his hand
(19). His arm was adorned with bracelet and other 
ornaments—his fingers and palm were as red as I had seen them
before (20). Thinking that no such practice is seen in Kalpa [#]_
I offered the Pinda at the Kusa grass, without any 
consideration (21). O sinless one, then my father delightedly
said to me in sweet accents:—"O foremost of Bharatas, I
have been blessed with a son like you, both in this world and
the next-a good son, pious and learned as you are (22-23).
You are also of firm vows, O sinless one; with a view to lay
down the religious practices of people, I issued this command
(24). As a man, observing the religious practices, is entitled
to a fourth part of the virtue thereof, so a stupid person,
transgressing them, is visited by one fourth of the sin 
(consequent thereon) (25). The subjects follow the example set by
the king in religious practices (26). O foremost of Bharatas,
you have observed the practices laid down in the eternal Vedas
and incomparable is my satisfaction therefore (27). Greatly
pleased with you I will confer upon you a most excellent
boon—do you pray for it which it is hard to get in the three
worlds (28). As long as you will wish to live Death will not
be able to extend his influence on you. When you will 
permit him he will overpower you then only (29). O foremost
of Bharatas, if there is any other boon which you wish to pray
for, tell me and I shall grant it (30)."

On (my father) saying this, I, saluting him with folded
hands, said "O most exalted person, with your being 
propitiated I have achieved all my objects (31). O you of great
effulgence, if I am again entitled to a favour, I wish to put
a question which I desire you to answer yourself (32)."
My virtuous-souled father then said to me "O Bhishma,
tell me whatever you like. O Bhārata, I will remove your
doubt about what you will ask me" (35). Filled with 
curiosity I asked my father who had repaired to the region of the
performers of good deeds and who then disappeared from
that place (34).

Bhishma said:—"I have heard that the ancestral manes
are the gods of the gods. Are they the gods or they are
others to whom we offer our adoration (35)? How the
*Pindas* offered at Srāddhas propitiate the Pitris who have
gone to the other world? What are the fruits of a Srāddha
(36)? To whom the people, accompanied by the gods, 
Dānavas, Yākshas, Rākshasas, Gandharvas, Kinnaras and huge 
serpents, dedicate their offerings (37)? O you conversant with
virtue, I consider you as omniscient—I have grave doubts in
this and great is my curiosity—do you explain it to me."
Hearing these words of Bhishma his father said (38).

Shantanu said:—Hear, O sinless descendant of Bharata,
I will describe in brief the origin of the Pitris and the fruits
of Srāddhas. Do you hear with a concentrated mind the
object of performing Srāddhas for the Pitris. The sons of
the Prime Deity are known in heaven as Pitris (39–40).
The gods, Asuras, men, Yakshas, Rakshasas, Gandharvas,
Kinnaras and huge serpents, dedicate offerings to them (41).
Propitiated by Srāddhas they please the world with the gods
and the Gandharvas—such is the command of Brahmā (42).
Therefore, "O great one, worship them with excellent
Srāddhas. They grant all desired-for objects and they will
encompass your well-being (43). When you will worship
them by reciting their names and families, we also, O Bharata,
will be welcomed by them in heaven (44). Markandeya
will explain to you the remaining portion. O descendant
of Bharata, this ascetic, devoted to his father and having
a knowledge of atman, is present to-day at the Srāddha for
extending his favour unto me. Ask him, O great one, about
this." Saying this he disappeared (45–46).

.. [#] An oblation to deceased ancestors as a ball or lump of meat or rice mixed up with milk curds, flowers etc and offered to the manes at the several *Sraddhas* by the nearest surviving relations.

.. [#] One of the six *Vedangas* and comprehending the description of religious rites. It is called *Kalpa Sutra*.

CHAPTER XVII. THE SAME STORY CONTINUED.
```````````````````````````````````````

Bhishma said:—Thereupon at the words (of my father)
I put to Markandeya with attention the same question which
I had put to my father before (1). The great and virtuous
ascetic Markandeya too said to me:—"O sinless Bhishma,
hear with attention, I will describe everything" (2).

Markandeya said:—I have attained longevity by my
father's favour. For my devotion to my father, I attained
great fame in the world in the days of yore (3). At the
termination of the cycle extending over many thousand years,
I carried on hard penances on the mount Sumeru (4).
Thereupon one day I espied a huge car coming from the
north of the mountain and lighting the heaven with its
lustre (5). Therein, a vehicle in the midst of fire, I saw a
person measuring a thumb effulgent like fire or the Sun.
Saluting that lord with my head touching the ground I
worshipped him, lying in the vehicle, with *arghya* and water
for washing feet. I asked that unthought-of (person). "How
can I know thee, O lord (6–8)? Methinks thou hast 
originated from ascetic energy endued with the qualities of
Nārāyana. Thou art the god of gods" (9). O Sinless one,
that virtuous-souled one as if surprisingly said to me:
"You have not practised well hard penances, so you cannot
recognize me (10)." Within a moment he assumed another
most excellent form, the like of which I had not seen before
(11). Sanatkumar said:—"Know me as the first 
mind-begotten son of the all-powerful Brahmā. From ascetic energy
I have been born with the essential characteristics of 
Nārāyana (12). I am that Sanatkumar who had been celebrated
in the Vedas in the days of yore. O Bhārgava, may good
betide you and what desire of yours shall I fulfill (13)?
The other seven irrepressible sons of Brahmā are my younger
brothers. Their families have been established (on this
earth) (14). They are Kretu, Vasishtha, Pulaha, Pulastya,
Atri, Angira, and the learned Marichi—the gods and 
Gandharvas worship them also. Those ascetics, worshipped
of the gods and Dānavas, are upholding the three worlds (15).
I am leading the life of a *Yatin*. [#]_ Having controlled my
ownself and my passions I was born, O great Muni, and I
am still living so. Know me as an unmarried person. And
therefore I have obtained the appellation of Sanatkumar
(16–17). Out of devotion to me, you have been carrying
on hard penances to behold me. Therefore I have come to
you, tell me what desire of yours I can fulfill" (18).
On his saying this and commanded by that all-powerful
deity who was pleased with me, I replied to that eternal
god, O descendant of Bharata (19), O sinless one, I then
accosted the ever-existent (deity) regarding the origin of
the Pitris and the fruits of Srāddhas (20). O Bhishma, that
foremost of gods has removed all my doubts. After holding
conversation for many years that virtuous-souled deity said
to me:—"O Brāhmana saint, I have been pleased (with your
question), hear from me all in due order (21). O descendant
of Bhrigu, Brahmā created all the gods, thinking that they
would dedicate offerings to him. But leading aside they
began to perform sacrifices in expectation of fruits (22).
Then imprecated by Brahmā, the inhabitants of heaven lost
all sense and consciousness. They could not understand
any thing and the entire world was bewildered (23). Then
prostrating themselves before the Grand-Father (Brahmā)
they again prayed to him for the behoof of the world. There
upon he (Brahmā) said to them (14):—'You should undergo
a penance for you have committed a transgression. [#]_ Do
ye accost your sons and you will come by true knowledge
(25)'. (Thereupon) for the purpose of going through a
penance they, in great misery, asked their sons, who, 
self-controlled as they were, communicated to them (the truth)
(26). 'Persons conversant with religious practices lay down
penances for sins committed by words, deeds and thoughts
and they daily perform them (27).' Then informed of the
true import of *Prāyaschitta* (penance) the gods regained
their consciousness and were accosted by the sons, saying
'Go ye sons' (28). Thus cursed and reviled the gods, at the
words of sons, approached the grand-father (Brahmā) to
have their doubts [#]_ removed (29). The Deity (Brahmā) then
said to them:—'Ye are all Brahmavādins. [#]_ So what they
have said will come to pass and it will not be otherwise (30).
O gods, ye have given them the body and they have given
ye the knowledge and are undoubtedly your fathers (31).
Ye are gods and they are the Pitris and undoubtedly you are
their fathers and they are yours'" (32).

Thereupon the dwellers of heaven returned and said to
the sons:—"Our doubts have been snapped by Brahmā and
so we shall be loving towards each other (33). Since ye,
being conversant with religious merit, have conferred upon
us knowledge, you are our fathers. Tell us what do you
seek and what boons may we confer upon you (34). What
you have said will forsooth prove true and not be otherwise.
Since you have addressed us as sons undoubtedly you will
be our fathers (35). The Rakshasas, Dānavas and Nāgas
will be entitled to the fruits of an action which a man will
perform without propitiating the Pitris with the performance
of Srāddhas [#]_ (36). Being propitiated by Srāddhas the
Pitris will propitiate the eternal. Moon. And being 
propitiated by you, they will continue flourishing every day (37).
Being propitiated by Srāddha the Moon will afford delight
to all the worlds consisting of oceans, mountains, forests and
all creatures both mobile and immobile (38). The Pitris
will always confer nourishment and progeny upon those
men, who desirous of nourishment, will perform Srāddhas
(39). Being propitiated with oblations afforded at Srāddhas,
the Pitris with the Omnipresent Grand-Father will advance
the prosperity of those who will offer three *Pindas* uttering
their names and *Gotras* at the time of Srāddha (40). This
order was formerly announced by Parameshthi Brahmā. Let
his words prove true to-day, O gods, and we are now 
respectively fathers and sons".

Sanatkumar said:—Those Pitris are the gods and the
gods are the gods, and they are respectively each other's
fathers (42).

.. [#] A sage whose passions are completely under subjection.

.. [#] For the negligence of not worshipping the true object of adoration.

.. [#] The doubt, referred to, is why they were addressed by their sons, as sons.

.. [#] *Brahmavadins* means conversant with the knowledge of Brāhmana. The sentence is elliptical, the full import is: ye are all conversant with the knowledge of Brāhmana but not gifted with Yoga powers.

.. [#] It is for this reason the usual practice amongst the Hindus is that they perform the Srāddha of their ancestral manes before the commencement of any ceremony.

CHAPTER XVIII. AN ACCOUNT OF PITRIS.
````````````````````````````````````

Markandeya said:—Hear from me everything from
the very beginning, O son of Ganga, of my doubts which
I again referred to that reverend eternal deity Sanatkumar
the foremost of immortals after having been addressed by
that effulgent god of gods (1-2). What is the number of
those ancestral manes and in what region are they stationed?
And where do live the leading gods who derive 
nourishment from Soma (juice)? (3)

Sanatkumar said:—O foremost of those who perform
sacrifices, it is laid down in Scriptures, that there are seven
ancestral manes who all live in heaven. Of them four are
with forms and three without them (4). O you having
asceticism for your wealth, hear, I will describe at length
their region, creation, prowess and greatness (5). Of them
the most excellent three assumed the form of Dharma
(virtue). Hear, I shall describe their names and regions (6).
The regions, where the effulgent and formless ancestral
manes, the sons of Prajāpati live, are (designated as)
eternal (7). O foremost of the twice-born, the region of
Virāja is known by the name of Vairāja. The celestials
adore them with ceremonies laid down in Scriptures (8).
These Brahmavādins, when they deviate from the paths of
Yoga come down to *Sanatana* (eternal) regions and after
the expiration of a thousand yugas they take their birth (9).
Then obtaining again the recollection of the most excellent
Sānkhya Yoga and securing the consummate development
of their powers they again attain to that Yoga state which
it is so hard to acquire (10). O my child, they are the Pitris
who enhance the ascetic powers of the Yogins and they,
by their Yoga, propitiated Soma in the days of yore (11).
Therefore Srāddhas should be performed particularly for
the Yogins. This is the first creation of the high-souled
drinkers of Soma (12). Their mind-begotten daughter
Mena was the first wife of the mountain chief Himalaya.
Her son was called Maināka (13). His son was the effulgent
great mountain Krauncha. This best of mountains was
white and abounded in various sorts of jewels (14). The
mountain-king begat on Mena three daughters, namely,
Aparna, Ekaparnā—and the third was Ekapatāla (15). Having
carried on hard austerities, which even the Gods and
Dānavas cannot practise with difficulty, those three daughters
disturbed all the worlds consisting of mobile and immobile
creatures (16). Ekaparnā used to live upon one leaf only
and Ekapātala used to live upon one Patala flower only (17).
And when Aparnā divorced from food began to carry on
hard austerities, her mother, stricken with sorrow, consequent
upon her motherly affection, prevented her, saying "*U. Ma.*"
(18). Thus addressed by her mother, that fair goddess,
carrying on hard penances, became celebrated in the three
worlds by the name of *Uma* (19). She also became 
celebrated by the name of *Yogadharmin*. [#]_ O Bhargava, this
world consisting of three maidens shall (for ever) exist (20).
All the three were endued with yoga energy and bodies [#]_
perfected by hard austerities. They were all conversant
with the knowledge of Brahman and had controlled their
carnal desires (21). The beautiful Umā was the eldest and
foremost of them. Gifted with great yoga powers she
approached the Great Deity Siva (22). Ekaparnā was given
away as a wife unto the high-souled, intelligent and the
great Yogin and preceptor, the black Devala (23). Know
Ekapātala as the wife of Jaigishavya. Those two noble
maidens approached those two preceptors of yoga (24).
The celestials offer watery oblations for all those regions
of *Somayagins* [#]_ that are called Somapadā and where dwell
the sons and ancestral manes of the Patriarch Marichi (25).
They all pass by the name of Agnisvatta and are gifted with
immeasurable energy. They have a mind-born daughter
by name Achhodā who travels underneath [#]_ (26). From
that (river) has sprung a lake by the name of Achhoda.
She had never seen her ancestral manes before (27).
That one of beautiful smiles (thou) saw her bodiless ancestral
manes. She was begotten of their mind and did not know her.
For this misfortune that beautiful damsel was greatly 
ashamed. Beholding the ancestral mane Vasu, the illustrious son
of Ayu by the name of Amāvasu, who was passing through
the etherial region in a car along with the Apsarā Adrikā, she
thought of him [#]_ (first) (28–30). On account of her this
frailty, that she thought of another and not her own father,
that one capable of assuming forms of her will lost her Yoga
power and fell down (31). When she fell down from the
celestial region she behold three cars of the size of *Esarenu*
and espied in them her ancestral manes (32). They
looked exceedingly subtle, indistinct and like fire offered
into clarified butter. While she was in distress and falling
down with her head downwards she exclaimed "Save me" (33).
The ancestral manes stationed on the cars said to their girl
who was in the etherial region "do not fear." Then with
purely words she began to propitiate the ancestral manes
(34). The ancestral manes then said to that girl who was
divested of all her merits on account of this 
transgression:—"O thou of pure smiles, for thy own folly, thou hast been
divested of all thy merits (35). The celestials attain, in
heaven, to the fruits of their actions which they perform with
their bodies in this world (36). (Sometimes) [#]_ the 
celestials, by their (mere) determination attain to the fruits of
their actions but mankind reap them only when they repair
to the next world. Therefore, O daughter, by practising
hard austerities in this world thou shalt reap the fruits 
thereof in the next (37)."

Thus accosted by her own Pitris the maiden began
propitiating them. Then realising the truth in their own
minds, they all, out of compassion, became pleased with her
(38). Knowing that all this is inevitable they asked that
maiden to act (in that way) and said to her:—"Thou shalt be
born as the daughter of the high-souled king Vasu who is
born on earth among men. Being born as his daughter thou
shalt again attain to thy own regions which it is so hard to
gain (39-40). Thou shalt give birth to the illustrious son of
Parāshara. [#]_ That great Brāhmana saint shall divide the
one Veda into four parts (41). Two sons, the illustrious and
pious Vichitravirya and Chitrangada, will be born unto the
king Shāntanu, who was (in another birth the king) 
Mahābhisha. Having given birth to these sons thou shalt again
attain to thy own regions. On account of thy transgressions
towards thy ancestral manes thou shalt come by these inferior
births (42-43). Thou shalt be begotten as his daughter by
this king on his wife Adrikā. In the eighteenth Dwāpara
cycle thou shalt be born as a fish" (44). Thus spoken to by her
ancestral manes that maiden was born in Dasha family as
Satyavati. First born as a fish she became the daughter of
the king Vasu (45).

The picturesque region Vaibhrāja, where dwell the Pitris
celebrated in heaven as Varhishadas, is situate in Dyuloka
(46). The highly effulgent celestials, Yakshas, Gandharvas,
Rakshasas, Nāgas, Sarpas (serpents), Suparnas (birds) offer
oblations for (the attainment of those) regions (47). They
are the offspring of the high-souled Patriarch Pulastya. They
were all great, highly meritorious, energetic and used to carry
on ascetic observances. Their mind-born daughter was
known as Pivari. She was (herself) a great ascetic, the wife
of an ascetic, and the mother of an ascetic (48–49).

O you foremost of the pious, at the commencement of
Dwāpara Yuga, the great ascetic and Yogin Suka, the 
foremost of Brāhmanas born in the race of Parashara, will take
birth in that Yuga. He will be begotten by Vyasa on *Arani*
like fire divested of smoke (50–51). He will beget on that
daughter of the ancestral manes four sons, *viz*, the highly
powerful Yoga-teacher Krishna, Goura, Prabhu and Shambhu,
and a daughter by name Kritwā, who will be the mother of
Brahmadatta and the queen of king Anuha (52–53). Having
begotten these vow-observing teachers of Yoga and listened
to various forms of religion from his own sire Vyasa, the 
immeasurably intelligent, pious and ascetic Rishi Suka repaired
to the region from where no one returns—the eternal, 
undecaying region of Brahman shorn of all troubles, where
reside the shape-less Pitris in the form of virtue, and where
has originated this theme of Vrishnis and Andhakas (54–55).
The ancestral manes of the Patriarch Vasishtha, known as
Sukātas, live eternally in heaven and the region lighted by the
effulgence that grants the consummation of all desires. The
Brāhmanas always offer them oblations (57). Their mind
born daughter is known as Go in the region of celestials,
who will be given (in marriage) to your family and be the
other beloved wife of Suka. The Sādhyas have a well-known
daughter, ever enhancing their fame, by name Ekashringā.
(58). She lives in the regions effulgent like the rays of the
Sun. The Kshatriyas, who wish to reap the fruits of their
actions, propitiate the sons of Angiras, who had formerly
been rendered prosperous by Sāddhyas. Their mind-born
daughter is known as Yashodā (59–60). She was the wife
of Vishwamahata, daughter-in-law of Vriddhasharmā and the
mother of the high-souled royal saint Dilipa (61). O my son,
formerly in the cycle of gods, at the great horse-sacrifice of
the king Dilipa the great saints chanted various themes with
joy (62). Hearing of the birth of Agni (fire-god) from some
descendant of Shandili, those men, who will behold the 
truthful and high-souled performer of sacrifices Dilipa, will conquer
the celestial region (63). The ancestral manes of the 
Patriarch Karddama, Sudhanwās by name, came into being from
the noble Brāhmana Pulaha (64). They, gifted with etherial
movements, are living in the regions where the dwellers move
about of their own will. The Vaishyas who wish to reap the
fruits of their actions, offer oblations unto them (65). Their
mind-born daughter is celebrated by the name of Viraja. O
Brahman, she will be the mother of Yayati and the wife of
Nahusha (66). Thus I have described to you the three orders:
hear from me of the fourth order. The drinkers of Soma
juice, who were begotten on Swadhā the daughter of Kavi,
were the offspring of Hiranyagarbha. The Sudras 
encompass their gratification (67). The etherial region where they
dwell is called Mānasa. Their mind-born daughter is 
Narmadā the foremost of streams (68). Traversing the southern
way she is purifying the creatures. She is the wife of 
Purukutsa and the mother of Trāsadasyu (59). The ancestral
manes are to be adored—and when this is neglected at 
various cycles the Patriarch Manu introduces the performance of
Srāddha in their honour (70).

O foremost of the twice-born, of all the ancestral manes
Yama was first born and he protected all created beings by
his own virtue. Therefore he is designated in the Vedas as
Srāddhadeva (71). When after reciting the mystic formulae,
oblation is offered in silver or silver-plated vessels to the 
ancestral manes it encompasses their gratification (72). Having
first propitiated Yama the son of Vivaswān and then Soma,
one should offer oblation unto fire; and in the absence of fire
unto water (73). The ancestral manes are pleased with him
who reverentially brings about their gratification, and confer
upon him nourishment, innumerable offspring, wealth and all
other desired-for objects. O ascetic, the worship of the 
ancestral manes is preferred to that of the celestials (74–75).
It is ordained by scriptures that before the celestials the 
ancestral manes should be gratified. The latter are easily
pleased, freed from anger and they confer the most excellent
gratification on men (76). O descendant of Bhrigu, the 
gratification of ancestral manes is ever constant. Therefore do
thou bow unto them. Thou art ever devoted unto thy 
ancestral manes and specially unto me (77). I shall do what 
conduces to thy well-being. Do thou witness it thyself. O 
sinless one, I shall confer on thee celestial vision together with
discriminative knowledge (78). Listen attentively, O 
Markandeya, to the means thereof. This is not the Yoga state
of the celestials but the most excellent state of the celestials
(79). Such persons of consummate ascetic powers behold me
with their own eyes. Having thus spoken to me who was
present before him and conferred upon me celestial vision
together with discriminative knowledge, which even the 
celestials can with difficulty acquire, the Lord of celestials 
(Sanatkumar) repaired to his wished-for region like the second
burning fire (80–81). O foremost of Kurus, hear now, what
I had heard, by the favour of that God—(things) above the
comprehension of men in this world (12).

.. [#] This is a name of the Goddess Uma. It literally means *who is naturally intent on carrying on Yoga practises*.

.. [#] The word in the text is *Tapamaya* body. It is very difficult to render the expression into English. *Tapas* means hard religious practises, such as, placing one's self in the midst of burning fire, exposing one's self day and night under the Sun and to cold. By such practises a yogin can acclimatise his body to the influences of climate and restrain his passions. Thus *Tapamaya* body means a body that is used to both heat and cold and all other climatic influences and that has mastered all the functions, 

.. [#] Those who invoke the deities by offering them Soma juice—a delicious drink which is much liked by the gods according to Hindu ideas.

.. [#] This mind-born daughter refers to a river of the same name that has come down from that region to earth.
 
.. [#] The word in the text is *Vabre* which literally means to choose as a husband. It may also mean to offer benedictory offerings to a deity or person. As it is impossible for a daughter to choose one of her ancestors as her husband the word evidently means here "to accept him and give him offerings as her father". The context proves that the maiden was anxious to behold her ancestral manes and so when she first saw Vasu, she took him for her father and offered him adoration. Later she perceived that he was not her father and her real Pitris were in the three cars. This was evidently a transgression, for which, as is seen later on, she was doomed to take birth as the daughter of Vasu.

.. [#] We have put in *Sometimes* only for preserving consistency. In the previous sloka it is mentioned that even the celestials perform actions in this world and then attain to the fruits thereof in the next. Thus the gods also are under the influence of Karma. Whereas in this sloka it is said that by mere determination they attain to the fruits of their actions. Therefore the consistency is not preserved unless we put in the word '*Sometimes*'. The author evidently had in view that the celestials, though under the influence of Karma, are sometimes freed therefrom. But that is not the case with men. They cannot avoid the consequences of their actions under any circumstances whatever.

.. [#] This refers to Veda Vyasa who compiled and arranged the four Vedas. The word Vyasa means "an arranger" Veda Vyasa is the surname of a Rishi, the son of Parashara, who compiled the four Vedas. The Vedas originally existed in the shape of hymns that were sung by the ancient Aryans and passed from one family to another as sacred heir-looms. For some centuries they existed in this form. It was this great Rishi who first committed them to writing and arranged them in the order in which they are now found. The four divisions are his own creation. On account of this great work he received the appellation 'Veda-Vyasa'.

CHAPTER XIX. BHARADWAJA's FAMILY.
`````````````````````````````````

Markandeya said:—"O my child, in the previous Yuga,
the Brāhmanas, the sons of Bharadwāja, although carrying on
Yoga practices, were polluted by their transgressions (1).
On account of their degradation consequent upon the 
violation of Yoga practices they will remain in an unconscious
state on the other side of the huge lake called Mānasa (2).
Stupified by the thought that the transgressions (they had
committed) had been washed away and having failed to attain
to the state of union (with Brahman) they became invested
with the characteristics of time [#]_ (3). And although they
had deviated from the path of Yoga, they lived for a long time
in the land of celestials. They will be born in the land of
Kurus as foremost of men, the sons of Kushika (4). They
will carry on religious practices by slaying creatures for
the ancestral manes. And again being (thus) degraded they
will come by the most inferior birth (5). On account of the
favour of ancestral manes and their pristine birth they will
have recollection of those inferior births (6). They will be
of controlled minds and always carry on religious practices.
And again by their own Karma they will acquire the status
of Brāhmanas (7). They will then acquire the knowledge
of unification (of the human soul with the divine soul) on
account of their pristine birth. And then having attained
perfection again they will acquire the eternal region (8).
Thus you will repeatedly pay attention towards religion and
acquire a most consummate mastery of Yoga (9). It is very
difficult for men of limited understanding to acquire mastery
of Yoga. If they happen to acquire it, that even is destroyed
on account of their being contaminated by vices. Those
who commit iniquities and torture their elders (also lose their
Yoga) (10). Those, who do not beg by unfair means, who
protect those seeking refuge with them, who do not disregard
the poor, who are not elated with pride on account of their
riches, who are of regular habits both as regards diet and
other appetites, who energetically carry on their own work,
who are bent upon carrying on meditation and studies, who
do not seek to recover their stolen properties, who do not
always seek enjoyments, who do not take meat or drink
intoxicating liquors, who are not addicted to sexual pleasures,
who serve the Brāhmanas, who do not take pleasure in
impure conversation, who are not idle, who are not haughty
and egoistic, such accomplished persons acquire Yoga, which
it is so hard to acquire in this world. Persons of quiescent
souls, who have mastered anger, who are shorn of egotism
and pride and who are observant of vows, are crowned with
blessings. Such were the Brāhmanas of that period (11-16).
They used to remember their follies consequent upon their
mistakes, engage in study and meditation and walk in the
path of peace (17) There is no other religious rite, O you
conversant with religion, superior to Yoga. It reigns
supreme over all other religious observances. Practise it
therefore, O descendant of Bhrigu (18). With the 
advancement of years, one, who lives upon restricted diet, who has
mastered his senses and who is respectful, acquires Yoga" (19).
Having said this the reverend Sanatkumāra disappeared
therefrom. Eighteen years appeared to me as one day (20).
Having worshipped that lord of deities for eighteen years,
by the grace of that divine person, I did not suffer any pain
(21). O sinless one, I did not feel then hunger and thirst nor
(the progress of) time. Afterwards I learnt about time from
my disciple (22).

.. [#] *i. e.* They became mortal like other creatures who become subject to death in time.

CHAPTER XX. ACCOUNT OF BRAHMADATTA AND THE STRANGE BIRD.
````````````````````````````````````````````````````````

Markandeya said:—After the disappearance of that
deity and according to the words of that lord, I acquired
discriminative knowledge along with celestial vision (1).
Thereupon, O son of Gangā, I saw at Kurukshetra, all those
Brāhmanas, the descendants of Koushika of whom that lord
(Sanatkumār) spoke to me (2). Of them the seventh 
Brāhmana became the king Brahmadatta. By his name, character
and action he also became celebrated by the name Pitridatta
(3). In an excellent city by name Kāmpilya, the foremost
of kings Anuha begat that monarch on Suka's daughter
Kritvi (4).

Bhishma said:—O king, hear I shall describe the family
of that king as recounted by the highly regenerate great
Rishi Mārkandeya (5).

Yudhisthira said:—Whose son was Anuha, the 
foremost of the pious? In what age was he born? How
powerful was he? Whose son was the highly illustrious king
Brahmadatta? How did the seventh Brāhmana become a
king (6-7)? (Certainly) the self-controlled, omnipotent sage
Suka, respected by all the world, did not give away his 
illustrious daughter Kritvi to an effeminate person (8). O thou
of great effulgence, I wish to hear at length the account of
Brahmadatta; it behoves thee to describe it (9). Do thou
describe unto me how the Brāhmanas, mentioned by 
Mārkandeya, are living in the world (10).

Bhishma said:—I have heard that this king 
(Brahmadatta) was contemporary of my grand-father the royal saint
Pratipa (II). The noble ascetic Brahmadatta, the foremost
of royal saints, was grateful unto all creatures and engaged
in their well-being (12). He made (that division of the
Vedas) which is called *Sikshā* [#]_ by means of his Tapas and
instituted an order of study. The highly illustrious teacher
of Yoga, Gālava, was his friend and the ascetic Kandarik
was his minister (13). In another birth they all help each
other. As narrated by the noble and great ascetic 
Mārkandeya they, in the seventh birth, were all gifted with unlimited
energy (14). Hear, O king, I shall describe to you the 
ancient family of the high-souled king Brahmadatta born in the
race of Puru (16).

The pious son of Vrihatkshetra was celebrated by the
name of Suhotra. Suhotra's son was known by the name of
Hasti (16). By him in the days of yore the most excellent
city of Hastināpur was founded. Hasti had three highly
pious sons (17). Of them the eldest was Ajāmida, the
second Dwimida and the youngest Paramida. Ajāmida 
begat on Dhumini the king Vrihadishu whose son was the
highly illustrious Vrihaddhanu (18). His son Vrihadbharma
was known as a highly pious king. His son was Satyajit
whose son was Viswajit (19). His son was the king
Senajit who had four sons celebrated in the world (20).
Ruchira, Swetaketu, Mahim nāra and Vatsa, the king of
Avanti—these were his four sons (21). Ruchira's son was
the highly illustrious Prithusena whose son was Pāra, from
whom was born Neepa (22). Neepa had a hundred sons
who all were of unlimited energy, mighty car-warriors, heroic
and powerful. All these kings were known by the name of
Neepa (23). The illustrious descendant of those Neepas was
known as Samara in the Province of Kāmpilya. He was
greatly fond of Dar (24). Samara had three sons—Para,
Pāra and Sadashwa, who were all greatly pious. Para's son
was Prithu (25). Prithu's son was Sukrita, who, by good
actions, was endued with all accomplishments. His son was
Vibhrāja (26). His son was the king Anuha. He was the
illustrious son-in-law of Suka and the husband of Kritvi (27).
Anuha's son was the royal saint Brahmadatta. His son was
the ascetic Viswaksena, the subduer of foes (28). By his
own actions Vibhrāja was again born (as the son of 
Brahmadatta). He had another son by the name of Sarvasena (29).
His eyes, O king, were torn by a sparrow known by the
name of Pujanyā (worshipful) that lived in the house of
Brahmadatta for a long time (30). Brahmadatta had an
other highly powerful son by the name of Viswaksena (31).
His son was the king Dandasena. His son was Bhattata who
was formerly killed by Karna (32). This son of Dandasena
was heroic and perpetuated his race. O Yudhishthira, 
Bhattata's son was evil-minded (33). O king, he brought about
the fall of the house of Neepas. For him all the Neepas
were destroyed by Ugrayudha (34). I have killed Ugrāyudha,
in battle, on account of his being elated with pride. He was
proud and took delight in haughtiness and sinful ways (35).

Yudhisthira said:—Whose son was Ugrayudha? And
in whose family was he born? For what did you kill him?
Tell me all this (36).

Bhishma said:—Ajamida's son was the learned king
Yavinara. His son was Dhritimān whose son was 
Satyadhriti (37). His son was the powerful Dridanemi whose son
was the king Sudharmā (38). His son was the king 
Sārvabhouma. He was the only Lord Paramount of the world
and was (therefore) called Sārvabhouma (39). In his family
was born Mahān, the descendant of Puru. Mahān's son was
known as the king Rukmaratha (40). His son was the king
Supārshwa, whose son was the pious Sumati (41). His son
was the virtuous-souled and powerful Sannati. His son was
the valiant king Krita (42). He was the disciple of the
high-souled Hiranyanābha. By him the Sanhita of the Sāma
Veda has been sung in twenty-four ways (43). For this
reason the western Saman and the chanters thereof are
known under the appellation of Kārti. Krita’s son was the
heroic Ugrayudha, born in the race of Puru (44). By 
displaying his prowess he slew the highly energetic king of
Pānchala, Neepa by name, the grand-father of Prishata (45).
Ugrāyudha's son was the highly illustrious king Kshemya,
whose son was Suvira and whose son was Nripanjaya (46).
From Nripanjaya was born Vahuratha—all these kings are
called Pauravas. O my son, Ugrayudha grew highly vicious
(47). Having burnt down all the Neepas he brought about
their extinction. Slaying all the Neepas and other kings he
was filled with pride (48). After the death of my father he
told me (many) sinful words. O king, while I was lying
down on earth encircled by my courtiers Ugrāyudha's
messenger came to me and said:—"O foremost of Kurus, do
thou give me thy illustrious mother Gandhakāli, the jewel of
a female, as my wife (49–50). Forsooth shall I confer upon
thee a prosperous kingdom and riches. I have acquired
jewels, according to my desire, on earth (51). O descendant
of Bharata, by merely hearing of this my effulgent and 
irrepressible discus or at the very sight of it the enemies fly
away from the field of battle (52). If dost thou seek thy
kingdom, life and the well-being of thy family, obey my 
command or else thou shalt have no peace" (53).

I heard these words resembling the flames of fire from
the messenger despatched by him while I was lying down on
earth on a Kuçā bed (54). O undeteriorating one, thus
informed of the desire of that vicious-minded one, I ordered
my commander-in-chief to undertake a war (55). As 
Vichitravirja was a boy and under my protection, I was filled 
with rage and made up my mind for engaging in a war (56).
But, O sinless one, all my ministers, well-versed in counsels,
the god-like Ritwikas, well-meaning friends and companions
well-read in scriptures, all requested me to desist and pointed
out sound reasonings too (57–58).

The ministers said:—"O lord, this vicious-souled 
(Ugrāvudha) is carrying on the work of devastation and thou,
too, art impure. [#]_ So thou shouldst not undertake a war as
thy first work (59). We shall first resort to the expedients
of conciliation, gifts and sowing dissension. And 
afterwards when thou shalt be pure, [#]_ thou shouldst bow unto the
gods, make the Brāhmanas perform benedictorv rites and
then having saluted them and obtained their permission, thou
shouldst set out for victory (60–61). It has been laid down
by the elderly sages that a man, when he is in mourning,
should not take up a weapon or enter into a contract (62).
First thou shouldst try the expedient of conciliation and gift
and then try to sow dissension. And afterwards thou
shouldst slay him, manifesting thy prowess, as Indra killed
(the demon) Samvara (63). O king, the words of the elderly
sages should be obeyed in proper time." Hearing this I
desisted from fightlng (64).

Thereupon those ministers, well-versed in counsels, tried
all the expedients. O foremost of Kurus, at that time the
most excellent work began (65). Although solicited by the
expedients of conciliation and others settled upon by the
sages that wicked-minded one was not won over (66).
Though the discus of that sinful one was set in motion, it
immediately stopped on account of his longing for others'
wives (67). . I did not perceive then that his most excellent
discus had stopped, which, spoken ill of by the pious, had
been rendered abortive by its own action (68). Then being
purified and having benedictorv rites performed by the
Brāhmanas, I set out from the city in a car with my bow and
arrows and engaged in a fight with my enemy (69). 
Thereupon encountering the army strengthened by weapons there
took place a mad fight which lasted for three days like that
between the gods and demons (70). When the battle raged
to its highest pitch, that hero, consumed completely by the
might of my weapons, gave up his ghost and fell down with
his face downwards (71). In the meantime, O my son,
Prishata started for the province of Kāmpilya. On the king
Neepa and Ugrayudha being slain that highly effulgent one
obtained his ancestral kingdom Ahichhatra. O king, he
was the father of king Drupada and an ally of mine (72–73).
Afterwards having defeated Drupada by force in battle,
Arjuna conferred the province of Kāmpilya together with
that of Ahichchatra on Drona (74). Having accepted both
the kingdom, Drona, the foremost of victors, gave away
Kāmpilya to Drupada. This is known to you (75). I have
thus described to you in detail the race of Brahmadatta,
the ancestor of Drupada and that of the hero 
Ugrāyudha (76).

Yudhisthira said:—O son of Gangā, why did the bird
Pujanya put out the eyes of the eldest son of the 
Brahmadatta (77)? She lived for a long time in his house. Why
did she (then) commit such a mischief by that high-souled
king (78)? Why did Pujanya contract friendship with him?
Do thou duly satisfy all these my doubts (79).

Bhishma said:—O Emperor! O Yudhishthira! hear in
due order what took place formerly in the house of 
Brahmadatta (80), O king, a certain female bird was the companion
of Brahmadatta. Her two wings were white, head red and
back and abdomen were black (81). Brahmadatta was 
greatly attached to that female companion. O best of men, she
made a nest in his house and lived there (82). She every
day used to go out of the palace and roam at large on the
bank of ocean, in lakes and ponds (83). Having ranged
over the rivers, mountains, woods, pleasure gardens, ponds
perfumed with fragrant white water-lilies and places the air
whereof is impregnated with the perfume of lilies and
lotuses and abounding in swans, Sārasas and Kārandavas, she
used to come back in the night to the city of Kāmpilya and
live in the house of the intelligent king Brahmadatta 
(84–86). O king, whatever strange things she saw in her 
peregenations in various parts of the country, she used to describe
them to the king in her conversation in the night. O 
descendant of Kuru, once on a time a son, the foremost of kings,
was born to Brahmadatta, celebrated by the name of 
Sarvasena. Pujanyā also gave birth to an egg there (87–89).
In time that egg opened and thence came out a lump of flesh
with legs, arms and face (90). O king, its face was tawny
coloured and had no eyes. Gradually that young one got its
eyes and its wings grew a little (91). Pujanyā used to love
equally her young one and the Prince, and gradually became
fond of them (92). And she every evening used to pick
up with her beaks two ambrosial fruits for (the prince)
Sarvasena and her young one (93). Brahmadatta's son and
the young one delightedly lived upon those two fruits (94).
By daily partaking of those fruits they began to grow up.
When during the day Pujanyā used to go away the nurse
gave play to Brahmadatta's son in the company of that
young one of the bird (95–96). When Pujanyā went out
of the nest the Prince used to take away that young sparrow
for play (97). Once on a time the Prince held fast the
young bird by the neck for which, O king, it immediately
died (98). Beholding the young bird set free a little with its
mouth wide open, that had been killed by the boy, the king
was greatly sorry and remonstrated with the nurse. He was
filled with great grief for that young sparrow (97-100). 
Pujanyā too, who used to range in the forest, came at that time
to the palace of Brahmadatta with two fruits (101). Coming
there she saw the child, that came out of her body, dead (102).
Beholding her dead young one she at first lost consciousness
but afterwards gradually regained it. Regaining her 
consciousness the poor bird began to bewail (103).

Pujanyā said:—"O my child, when I used to come back
to my nest emitting my cries you were wont to come to me
with your thousand indistinct accents (104). Why do you
not come to me to-day with your mouth open, yellow face
and black throat (105)? I always cry embracing you with
my wings. Why do I not hear to-day your inarticulate
sound (106)? I had always this desire that some day or
other I shall see my young one begging water with its mouth
open and shaking its wings (107). That desire of mine is
now frustrated with your death." Having thus bewailed
in various ways she said to the king (108). "O king, you
are a Kshatriya, [#]_ you know the eternal ways of religion.
Then why have you got my young one slain by the nurse
(109) O wretch of a Kshasriya, why did your son take
away my young one and kill it? Methinks, you have not
listened to Sruti of Angiras (110). One who seeks shelter,
one who is hungry, one who is assailed by his enemies and
one who lives for ever in his house should be protected by a
man (111). He who neglects this duty goes without any
doubt to the hell Kumbhipāka. How can the deities and
the manes accept Havi and food consecrated with Swadha
mantras offered by him (112)?"

Having thus said to the great king, (the bird), stricken
with grief and possessed by ten-fold [#]_ characteristics, tore off
the eyes of the boy (113). Thereupon the eyes of the
prince were put out. Having thus blinded him the bird
Pujanyā flew away into the sky (114).

Thereupon beholding his own son the king said to the
bird:—"Renounce your grief, O auspicious one. You have
done well, O timid bird. (115). Give up your sorrow and
come back; may your friendship become everlasting. Live
in my city and enjoy. May good betide you (16). For the
misfortune of my son I have not the least anger for you. Be
my friend. May you fare well. You have done your duty
(117)." Pujanyā said:—"I know how much love you have for
your son like me. Making your son blind I do not wish to
live here (118). Hear I shall recount the themes narrated by
the preceptor Sukra. 'One should always leave at a 
distance a bad friend, a bad country, a bad son and a bad
wife. There can be no friendship for an evil friend and
attachment for a bad wife. One cannot expect Pinda from:
a bad son and one cannot rely on a bad king (119-120). Who
can trust a bad friend? One cannot live in a bad country.
People are always afraid of a bad king and a bad son always
brings on misery (121). That wretch of a man, who being
weak and having none to protect him, confides in a man who
does him injury, does not live long (122). Do not trust a
faithless man and do not place too much confidence even on
a man who is faithful. Fear, begotten by confidence, destroys
all the roots (123). That stupid man, who serves a man and
confides in a low caste, does not survive long (124). As 
earthworms are devoured by birds as soon as they are born, so
men, obtaining advancement from a king, undoubtedly meet
with destruction soon (125). As a creeper destroys a huge tree
so even a learned man, resorting to mildness of nature and
destroying his body, daily brings about the destruction of
his enemies (126). An enemy, first becoming mild, delicate
and emaciated, gradually makes the body lean and then
kills us as an earth-worm gradually eradicates a tree (127).
Having made this promise in the presence of the ascetics
'I shall not destroy anybody' Hari, afterwards, O king, killed
Namuchi with a foam (128). A man destroys his enemy
either with poison, fire or water whether he be asleep, drunk
or careless (129) In fear of future enmity men do not leave
the remnant of enemies. Remembering this, example, O
king, they bring about the entire extermination of their
enemies (130)'".

O king, the remnant of enemies, debt and fire, becomes
again united and assumes proportion. Therefore the 
remnant of these three should never be kept (131). An enemy
laughs, talks, takes food from the same plate, sits on the
same seat, but he always keeps in mind that sin (132). Even
contracting a relationship with an enemy one should not
trust him. The king of gods, though himself a son-in-law,
killed Puloma (133). As a deer does not approach a hunter
so a wise man should not near him who speaks sweet words
keeping enmity at heart (134). It is not proper to live near an
enemy who has prospered. He brings about our 
destruction as a river destroys a tree (135). Even obtaining 
advancement from an enemy one should not trust him. 
Securing prosperity from him one meets with destruction like
an earth-worm (136). Learned persons, who are to protect
themselves, should always keep in mind these verses chanted
by the preceptor Sukra, O king, (137). By making your
son blind I have committed a great iniquity so I place
no confidence in you (138).

Having said all this the bird at once flew up into the sky.
I have thus O king, described to you, what took place 
formerly between Pujanyā and the king Brahmadatta. O highly
intelligent one, O Yudhisthira, I shall describe to you the
ancient history of Srādha as accosted by you which was 
recounted by Sanatkumar in response to a question from 
Mārkandeya (139-141). O king, hear what happened in the days
of yore to Gālava, Kundarika and Brahmadatta the three
Brahmacharins in their seventh birth who longed for the fruit
of Srāddha and good actions (142-143).

.. [#] This is one of the parts of Vedanga—a sacred science, considered as subordinate to and in some sense a part of the Vedas; six sciences come under this denomination; *Siksha* or the science of pronounciation and articulation; *Kalpa*, the detail of religious ceremonies; *Vyakarana* or grammar; *Chhandas*, prosody; *Jyotish*, astronomy; and *Nirukta*, or the explanation of the difficult and obscure words and phrases that occur in the Vedas.

.. [#] *i.e.* Thou art in mourning on account of the death of thy father.

.. [#] After the performance of thy father's Srāddha.

.. [#] The word in the text is *Murdhābhisikta*. Literally it means *on whose head water is sprinkled*. The Kshatriyas go through this ceremony at the time of installation.

.. [#] *i.e.* Those of a drunkard, a madman, of one exhausted with fatigue, hungry, angry, hasty, of one afraid, stupified and passionate.

CHAPTER XXI. AN ACCOUNT OF THE SEVEN BRAHMANAS.
```````````````````````````````````````````````

Markandeya said:—The people perform Srādha and
even the Yogins do the same. So I shall describe to you its
most excellent fruit (1). O descendant of Bharata, religious
knowledge gradually evolved from what Brahmadatta had 
obtained in his seventh birth (2). O you of great intellect shorn
of sins, hear what in the days of yore the Brāhmanas obtained
by performing Srādhas to the neglect of religion (3). O my
son, I saw with my celestial vision at the field of Kurukshetra
the seven impious Brāhmanas engaged in performing 
religious rites for ancestral manes as pointed out by 
Sanatkumār (4). Vāgdustha, Krodhana, Hingsra, Pishuna, Kavi,
Khasrima and Pitrivarti—these seven Brāhmanas, by name
and action, were the sons of Koushika and the disciples of
Garga. When after imprecating a curse their father left the
house, they, taking the vow of celibacy, began to live in the
house of Garga (5–6). Once on a time at the command
of their preceptor they all went to the forest to tend the
milch-cow Kapilā with its calf that had been obtained fairly (7).
O descendant of Bharata, being stricken with hunger on the
way they cherished the sinful desire of killing the cow (8).
Kavi and Khasrima, however, did not wish it then and they
two could not prevent the other Brāhmanas (9). Of these
the Brāhmana Pitrivarti, who used to perform daily Srādha
and other evening rites and abide by virtuous ways, said in
anger to his brothers (10):—"If you are all bent upon
slaying this cow then we all, with our minds controlled,
dedicate it to the ancestral manes (11). By this, even this
cow will acquire virtue no doubt. And if we perform a
pious rite for our ancestral manes we shall not commit an
iniquity (12)."

Thereupon, O descendant of Bharata, they all, having
agreed to this, killed the cow and having dedicated it to the
ancestral manes, took its meat (13). Having taken the meat
of the cow they all said to their preceptor:—"The cow has
been killed by a tiger and here is her calf" (14). Out
of simplicity the Brāhmana took the calf. Having imposed
on their preceptor by a false story all those Brāhmanas, on
the expiration of their lease of life, met with death (15). On
account of their that sinful conduct towards their preceptor
and for the destruction of the cow, they, possessed by envy,
ruthlessness and anger, were born as the sons of a hunter.
They were all strong and liberal-minded. On account of
their duly worshipping the ancestral manes and killing the
cow they carried with them the knowledge of their pristine
birth and actions. Those learned seven Brāhmanas were
born as hunters in the province of Dashārna (16-18). They
were all intent upon performing their own duties, were 
truthful and shorn of avarice. They used to work only for the
time that was necessary to keep their body and soul together
(19). The rest of the time they used to spend in meditation.
Their names, O king, were respectively Nirvaira, Nivirta,
Kshanta, Nirmangu, Kriti, Vaighasa and Mātrivarti. They
were all very highly pious hunters (20–22). Thus living
and performing the duties of a hunter they worshipped and
satisfied their old parents (22). When in time their parents
died, they, leaving aside their bows and arrows, renounced
their lives in the forest (23). By those pious actions they,
in the next birth, became deer carrying with them the
recollection of their pristine birth. Because they used
to strike terror and slay (the deer) they, filled with fear,
were born in the beautiful Kālanjara mountain as deer, named
Unmakha, Nityavitrasta, Stabdhakarna, Vilochana, Pandit,
Ghasmar and Nādi (24–25). Recollecting their former
birth and species they used to roam in the forest. They
were all of subdued minds, peaceful, unmarried and used to
perform good works and observe the same religious rites.
Adopting the life of a Yogin they used to live there (26–27).
Leading the life of ascetics and taking a small quantity of
food they gave up their lives in a desert. O king, O 
descendant of Bharata, even now in the desert attached to the
Kālanjāra mountain their footsteps are seen (28). By those
pious actions, O my son, they were divested of all 
evils—and they were born in a more auspicious species, namely
that of Chakravākas (29). Leading a life of celibacy those
pious ascetics were born in the holy island of Shara as seven
water-fowls (30). Their names were Nispriha, Nirmama,
Kshānta, Nirdanda, Nisparigraha, Nivritti and Nivrita (31).
Those pious Chakravakas were all Brahmachārins. 
Abstaining from food and carrying on hard austerities they died on
the bank of a river (32). Those seven brothers have become
these ganders ranging at will. These are the seven 
intelligent Brahmachārins carrying the recollection of their pristine
birth (33). Because born as Brāhmanas they, by false words,
imposed on their preceptor, they are now born as birds 
moving about in the world (34). And because though for their 
selfish ends they worshipped their ancestral manes they have 
obtained a knowledge of their previous birth (35). These ganders
are respectively named Sumanā, Suchivāk, Sudha, Panchama,
Chinnadarshana, Sunetra and Swatantra (36). Of them the
fifth came by the name of Pānchika in his seventh birth, the
sixth by that of Pandarika, and the seventh by that of 
Brahmadatta (37). On account of the hard austerities performed by
them in seven births, of the Yoga practices carried on by
them and of their good Karma they listened to the recitation
of the Vedic hymns in their first birth in the house of their
preceptor. In consequence thereof their inclination remained
pure though they lived in the world, (38–39). All these
Brahmachārins had the knowledge of Brahman; and having
been engaged in meditation they lived there (40). While all
those birds were living together there, the highly prosperous, 
all-powerful and the effulgent king Vibhrāja, the head of Neepas,
born in the race of Puru, along with the females of his house,
came to that forest (41–42). Beholding that prosperous king
the bird Swatantra was possessed by envy and wished to 
become so (43). (He thought):—"If I have done any good
deed and practised *Tapas*, forsooth I shall become such a
king. I have been greatly emaciated by hard-austerities
yielding no fruits nor happiness (44)."

CHAPTER XXII. THE CURSE OF THE BIRDS.
`````````````````````````````````````

Markandeya said:—Thereupon his comrades the
other two Chakravākas said to him:—"We shall be your
ministers ever doing you good" (1). Having said "So be it"
his mind was engaged in Yoga. After they had entered
into this contract Shuchivāk said to them (2). "While 
deviating from the path of a Yogin and possessed by desire you
pray for such a boon, hear what I have got to say in this
matter (3). Undoubtedly you will become the king of 
Kāmpilya and these two will be your ministers" (4). With these
words the four ganders imprecated a curse on the other
three. And on account of their falling off from Yoga
consequent upon their praying for a kingdom they did
not converse with those three (5). Losing their Yoga
(acquirements) and having their senses bewildered the
cursed ganders prayed to their comrades for relief (6).
They were propitiated and Sumanā, as the spokesman of all,
communicated to them the following words of grace (7).
"Undoubtedly there will be an end of your curse. Freed
from this birth you will be again born as men and
practise Yoga (8). Swatantra will be able to 
understand the sound of all animals. By his counsels we
have secured the favour of the ancestral manes (9).
On account of our dedicating the cow to the ancestral manes
after killing we have all acquired knowledge and been
practising Yoga (10)." Hearing this only sloka, containing
the story of those (seven) men, recited one shall acquire most
excellent Yoga (11).

CHAPTER XXIII. THE STORY OF THE BIRDS—CONTINUED.
````````````````````````````````````````````````

Markandeya said:—Those seven ganders, ever 
practising Yoga and ranging in the Mānasa lake, namely 
Padmagarbha, Aravindaksha, Kshiragarbha, Sulochana, Uruvindu,
Suvindu and Hemagarbha, used always to live upon air and
water and nourish their body (1–2). At that time shining
in the grace of his person and surrounded by his female
companions the king was ranging in that forest like the king
of celestials in the pleasure garden of Nandana (3). By their
earnestness and other external marks the king perceived that
those birds were Yogins. Then out of shame [#]_ and thinking
upon it he returned to his own city (4). He had a highly pious
son by name Anuha. He had his eye on the minutest
details of morality and accordingly became the Defender of
Faith (5). Sukha conferred upon him his accomplished
and worshipful daughter Kritvi gifted with all auspicious
marks and endued with the quality of goodness (6). O
Bhishma, formerly Sanatkumār mentioned that beautiful
damsel to me as Pivari, the daughter of the ancestral manes
Vahirshadas (7). She was the foremost of the truthful,
beyond the comprehension of persons of uncontrolled mind,
was herself an ascetic, the wife of a Yogin and the mother
of a Yogin (8). I had described this to you before while
giving an account of the ancestral manes. Having placed
Anuha on the throne, welcomed the citizens with a delighted
heart and made the Brāhmanas perform the benedictory rite
the king Vibhrāja repaired to the Mānasa lake, where the
ganders were ranging, for carrying on hard austerities
(9–10). Having renounced all desires, abstained from food
and living on air only he began to practise penances on
one side of that lake (11). O descendant of Bharata, his
resolution was that he might become the son of one of them
and thus acquire Yoga (12). Having made this resolution
he began to carry on hard austerities and shone there like
the sun (13). O foremost of Kurus, on account of its being
rendered brilliant by Vibhrāja that forest, where the four
ascetic ganders and the other three who had deviated from
the path of Yoga gave up their lives, became celebrated by
the name Vaibhrāja (14–15). Being freed from sins those
seven high-souled men (born as birds) were born in the
city of Kāmpilya under the names of Brahmadatta and
others (16). Amongst them four, by knowledge, meditation
and asceticism, mastered the holy Vedas and Vedangas
and had (a good) memory. The other three remained in
ignorance (17). Swatantra was born as the highly illustrious
son of Anuha by the name of Brahmadatta. According to
his resolution in the previous birth as a bird he was endued
with knowledge, meditation and Tapas and mastered the
Vedas and Vedangas (18). Chitradarshi and Sunetra were
born as *Srotrya* [#]_ Brāhmanas, well read in the Vedas with all
their auxiliaries, in the races Vābhravya and Vatsa (19). For
having lived with him in the previous birth they became 
helpmates to Brahmadatta. The others were born as Pānchāla,
Pinchika and Kandarika (20). Of them Pānchāla was well
versed in the Rig Veda and (accordingly) performed the
duties of a preceptor. Kandarika was well read in the other
two Vedas and acted as *Chhandoga* [#]_ and *Adhvaryu* [#]_ (21).
Anuha's son, the king (Brahmadatta), was conversant with
the voice of all animals. He was a great friend of 
Pānchala and Kandarika (22). Although they were addicted to
vulgar pleasures they, on account of their pristine good
deeds, were conversant with morality, temporal profit and
desires (23). Having installed the sinless Brahmadatta
on the throne the foremost of ascetic kings, Anuha attained
to the most excellent state (24). Brahmadatta's wife, who
was the daughter of Devala, was a great female anchorite.
Her name was Sunnati (25). Thus from Devala Brahmadatta
obtained his daughter the high-minded ascetic Sunnati who
was of the same temperament with him (26).

O descendant of Bharata, in his seventh birth Panchika
was the fifth, Kandarika the sixth and Brahmadatta the
seventh. The remaining ganders were born as brothers in a
poor Srotrya family in the city of Kāmpilya (27–28). Their
names were Dhritimān, Sumanā, Vidvān and Tatwadarshi.
They were well read in the Vedas and gifted with keen
observation (29). They were all endowed with the recollection
of their pristine birth. When after having attained to the
consummation of Yoga practices and welcomed their father
they were about to depart he said to them "Verily by your
renouncing me you will commit a mighty iniquity. How can
you (all) depart, without removing my poverty and satisfying
the other duties of a son viz—the spreading of progeny,
the performing of Srāddha at Gya, and attending upon me
(in my old age) (30-32)."

The twice-born ones again said to their father:—"We
will make arrangements by which you will live (33). Do you
go to the sinless king Brahmadatta and recite before him
and his minister the Sloka pregnant with great import (34).
He will then, with great joy, confer upon you many villages
and desired-for objects. Therefore O father, go there" (35).
Having said this and worshipped their father they attained to
beatitude as the result of the practices of Yoga (36).

.. [#] He thought–"These are birds and they are practising yoga while I, being a man, am only seeking pleasure." He was thus ashamed of his own conduct and came back to his city.

.. [#] There are two classes of Brahmins, one of them who are the superior is called *Kulsa* and another next to them is called *Srotrya*.

.. [#] A reciter or chanter of the *Sama Veda* from *Chhandas* the metre of the *Vedas* and *Ga* who sings.

.. [#] A Brahman versed in the Yayurveda.

CHAPTER XXIV. BRAHMADATTA RETIRES FROM THE WORLD.
`````````````````````````````````````````````````

Markandeya said:—One of (those ganders) Vaibhrāja,
an ascetic and anchorite as he was, was born as the son of
Brahmadatta by name Viswaksena (1). Once on a time
Brahmadatta was sporting delightedly in a forest in the 
company of his wife like Indra in the company of Sachi (2).
Thereupon the king heard the noise made by an ant who was
soliciting a female-ant and displaying his displeasure (3).
Hearing that the poor female ant was expressing her disgust
at the request of her husband Brahmadatta laughed aloud (4).
Thereat his wife Saunati was stricken with sorrow and shame.
That beautiful damsel had been abstaining from food for a
long time (5). When her husband attempted to please her,
that one of pure smiles said "O king, while you laughed at
me I do not like to live" (6). The king however 
communicated to her the cause of his laughter but she placed no 
confidence in his words but rather said in anger "This is not
within the power of a man (7). What man can decipher the
sound of an ant save by the favour of the Providence or by
the good deeds of his pristine birth (8)? O king, if by virtue
of *Tapas* or any other knowledge you have acquired the
power of understanding the sound of animals, then by some
means create confidence in me by which I may know it.
Otherwise, O king, I shall renounce my life. I do swear
truly" (9-10).

Hearing those harsh words of the queen the highly 
illustrious king Brahmadatta was greatly distressed. He then
reverentially sought the protection of the Omnipotent 
Nārāyana, the lord of all the worlds. Having controlled his
senses and abstaining from food the highly illustrious king,
within six nights, saw the Omnipotent Deity Nārāyana. The
Lord, compassionate unto all creatures, said to him (11-13).
"O Brahmadatta, after the night has passed away you will
attain to well-being." Having said this the lord disappeared
there from (#4). Having learnt a Sloka from his sons the
father, of those four high-souled Brāhmanas, considered 
himself blessed (15). He then desired to go to the King and his
Minister. Going there, he however found no opportunity of
reciting the sloka to them (16).

Thereupon having bathed in the tank and obtained the
boon from Nārāyana, he, delightedly ascending a golden 
chariot, entered the city (17). Kandarikā, the foremost of the
twice-born, acted as his charioteer and Pānchala held the
chowries (18). Considering that to be a favourable moment
the Brāhmana recited the sloka before the King and the two
ministers (19).

"Having been born as seven hunters in the Province of
Dashārna they were, in their next birth, born as deer on the
Kalanjara mountain,—and then they were born as 
Chakravākas in the island of Shara. Then they were born as
ganders in the Mānasa lake. And at last they were born
in Kurukshetra as Brāhmanas well read in the Vedas.
Amongst them the four, that where born of a good family,
have gone to a distant region. You, deviating from the path
of Yoga, are sinking" (20–21). O descendant of Bharata,
hearing this the king Brahmadatta was stupified, and the
reins of the horses and chowries slipped off respectively
from the hands of Kandarika and Pānchāla. Seeing this the
citizens and friends were all greatly agitated (22–23). 
Having waited for a moment with his two ministers on the car
the king, after regaining his consciousness, returned to the
palace (24).

Thereupon recollecting the tank mentioned and regaining
the Yoga power practised in the previous birth he honored
the Brāhmana with various enjoyable things and chariots
(25). Then placing on the throne his son Viswaksena, the
subduer of enemies, Brahmadatta retired to a forest with his
wife (26). After the king had gone to the forest for 
practising Yoga Devala's daughter, the good-natured Sunnati
said with great delight to the king (27):—"O monarch, you
can understand the sound of the ants and still you are 
addicted to sexual desires; therefore in great anger I wanted
to work you up (28). From this birth we must attain to the
most excellent state. You had deviated from the practice of
Yoga and accordingly I reminded you of it" (29). Hearing the
words of his wife the king was highly pleased. And having
acquired Yoga power he attained to a state which it is very
difficult to obtain (30). Having purified himself by his own
actions and acquired the most excellent Sankhya Yoga he
attained to a consummate state (31). Having instituted only
Sikshā and laid down the order of the Vedas the great ascetic
Pānchālya acquired renown and the status of a Yoga 
preceptor (32). O son of Gangā, all this happened in the days of
yore before my very eyes. Meditate on this and you will
meet with well-being (23). Others also, who will meditate on
this most excellent account, will never be visited by inferior
births (34). O descendant of Bharata, listening to this
highly momentous history, one has his mind always bent on
practising Yoga (35). He, who will meditate on this, shall
always enjoy peace and gradually attain to the pure state of
a Yogin which it is difficult to acquire in this world (36).
Vaishampāyana said:—In order to propagate the practice
of Yoga the intelligent Mārkandeya thus spoke in the days of
yore by way of describing the fruits of a Srāddha (37). The
Divine Soma confers nourishment on all creatures. 
Therefore hear from me an account of the lunar family while
describing the family of Vrishnis (38).

CHAPTER XXV. AN ACCOUNT OF THE BIRTH OF THE MOON.
`````````````````````````````````````````````````

Vaisampayana said:—O king, Soma's father the Divine
Rishi Atri was the mind-begotten son of Brahmā when, in
the days of yore, he grew desirous of creating progeny (1).
Atri, with all his sons, began to do good unto all creatures,
by his words, mind and action (2). That innocent, highly
effulgent and virtuous-souled Rishi, of firm vows, formerly
pratised, with his arms raised, the most excellent penance
of silence for three thousand celestial years. This we have
heard (3–4).

O descendant of Bharata, when that Rishi, having 
controlled his senses, began to practise penances steadfastly his
person assumed the mild lustre of the moon (5). This 
moon-like lustre, of the person of that one of controlled senses,
soon spread over the sky. Then from his eyes tears began
to trickle down and flood the ten quarters (6). Thereupon
the ten goddesses delightedly conceived in ten different ways.
Though they all did it unitedly they however could not keep
it (7). Thereupon the effulgent, all-protecting moon in the
embryo fell down lighting up all the quarters (8). When the
quarters could not bear this conception any more the
embryo, along with them, fell down on earth (9). Beholding
the moon thus fallen Brahmā, the grand-father of all, got on
his chariot for doing good unto all people (10) That chariot
was made of the Vedas; its form was virtue and it carried
Brahmā; thousands of *Mantra* horses wore yoked to it;
this we have heard (11). When that great soul, the son of
Atri, came down on earth, all the deities and the seven
mind-begotten sons of Brahmā began to chant his glories
(12). In the same way, O my child, Angira's sons and
Bhrigu with his sons began to hymn his glories with Rik
and Yayush *Mantras* (13). Having his glories thus chanted
by the Rishis the effulgent moon had his increasing lustre
stationed in a circular form in the sky. It fully lighted up the
three worlds (14). In his that most excellent chariot the
highly illustrious moon circumambulated, for twenty-one times,
the world bounded by the sea (15). His lustre, that melted
down on earth on account of the motion of his car, 
became plants that shone in their effulgence (16). O king,
those plants conduce to the nourishment of the gods, 
ancestral manes, men, beasts, birds, reptiles and other creatures;
the moon is thus the nourisher of the universe (17). O great
one, having acquired lustre through his own deeds and the
chanting of his glories by the Rishis the divine moon carried
on hard austerities for one thousand *Padma* years (18).
The moon was the asylum of all those silvery goddesses in
the shape of water who upheld the universe. He became
celebrated by his own actions.

Thereupon, O Janamejaya, Brahmā, the foremost of
those conversant with the Vedas, conferred upon him the
sovereignty over seeds, plants, the Brāhmanas and water
(20). After his installation on the throne, O monarch, the
lord of rays lighted up the three worlds with his rays (21).
Daksha had twenty-seven daughters of great vows. People
knew them as stars. Pracheta's son Daksha conferred them
all on him (22). Having obtained that great kingdom the
moon, the lord of ancestral manes, made arrangements for a
Rajsuya sacrifice in which ten million kine were given away
as presents (23). The divine Atri was the *Hota* [#]_ thereof,
Bhrigu *Adhvaryu* [#]_ Hiranyagarbha, *Udgata* [#]_ and Brahmā
himself was Brahma [#]_ (24). And the Divine Nārāyana,
surrounded by Sanatkumār and other Prime Rishis, became
the member thereof (25). O descendant of Bharata, we
have heard that the Divine Soma conferred presents on the
leading Brāhmana saints and all other Rishis of the three
worlds who had assembled there (26). Sinivāli, Kuhu,
Dyuti, Pushti, Prabhā, Vasu, Dhriti, Kirti and Lakshmi, these
nine goddesses attended upon him (27). Having bathed
after the termination of the Yagna the foremost of kings,
the moon, worshipped of all the gods and Rishis, began
steadily to light up the ten quarters (28). O my child,
having been honored by the sages and acquired prosperity
which it is very difficult to obtain his mind began to deviate
from humility. And accordingly sullied by immorality he
lost all control over himself (29). Having disregarded
Vrihaspati, the son of Angiras, the moon by force carried
away his illustrious wife Tārā (30). And albeit solicited by
the gods and Rishis he did not return her. Vrihaspati, the
the preceptor of the gods, was accordingly enraged with
him (31). Ushanā (Suka) began to protect his sides. The
illustrious deity Rudra was formerly a disciple of 
Vrihaspati's father. Out of reverence for him he (Rudra) 
protected his rear, taking his Ajagava bow in his hands
(32–33). A terrible battle, destructive of the gods and
demons on account of Tārā, was fought at the place where
the high-souled Siva discharged his mighty weapon 
Brahmasiras—for the destruction of the demons and where their
glory was (accordingly) destroyed (34–35).

O descendant of Bharata, in that battle the gods, well
read in the precepts of religion who had sided Vrishaspati,
and the deities Tushitas, who belonged to Soma's party
who had stolen away his preceptor's wife, sought refuge
with the Prime Deity the Eternal Brahmā (36). Thereupon
the Grand-father himself came there, prevented Sukra and
Sankara (to fight) and gave back Tārā to Vrihaspati (37).
Beholding Tārā *enciente* Vrihaspati said to her:—"You
must not give birth to this child at my house" (38). She
then gave birth to a son, the destroyer of robbers, effulgent
like a burning flame, on a bundle of fibrous sticks (39).
As soon as he was born that beautiful boy overclouded the
beauty of the celestials. Filled with suspicion accordingly
the deities enquired of Tārā saying "Who is he? Tell us
truly if he is Vrihaspati’s son or Soma’s." When she
was thus questioned by the gods she could give no reply
out of shame (40—41). Thereupon her son, the slayer of
robbers, was about to imprecate a curse on her. 
Preventing him Brahmā himself asked Tārā for the solution
of the doubt (42). "Tell us, O Tātā, what the truth is.
Whose son is he?" Thereupon with folded hands she
said to the Lord Brahmā, the conferrer of boons:—"(He
is) Soma's." Then his father the Patriarch Soma smelt
the crown of his high-souled son, the destroyer of robbers
(43–44). The intelligent (Soma) named his son Budha.
He always rises in the sky in a hostile direction (45)
Budha begat a son on Vairāja's daughter Ilā. His son was
the great king Pururava (46). He begat on Urvashi seven
high-souled sons. On account of his arrogance the
Moon was attacked with consumption (47). On account
of his thus being subject to this disease his orbit suffered
decrease. He then sought refuge with his father Atri (48).
The great ascetic Atri released him from his sins. And
accordingly freed from consumption he again shone in his
effulgence (49). O monarch, I have thus described to you,
the account of the birth of the Moon enhancing glory. I
shall now describe his family (50). On hearing of the
story of the birth of the Moon ever giving blessedness, 
freedom from diseases, long life and progeny one is freed from all
his sins (51).

.. [#] A priest who at a sacrifice recites the prayers of the Rig-Veda.

.. [#] A Brāhmana versed in the rituals of the Yayur-Veda.

.. [#] A reciter of the prayers &c. of the Sama Veda.

.. [#] The Superintending or presiding priest of the sacrifice.

CHAPTER XXVI. AN ACCOUNT OF PURURAVA.
`````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—O great king, Budha's son
Pururava was learned, energetic, and charitably disposed.
He performed many sacrifices and gave away many presents
(1). He was conversant with the knowledge of Brahman
and powerful and the enemies could not defeat him in
battle. That king kept up perpetual fire in his house
and celebrated many sacrifices (2). He was truthful, pious
and highly handsome. He had an entire control over
his sexual appetites. At that time there was none in the
three worlds equal to him in glory (3). Having cast off
her pride the illustrious Urvashi selected, as her lord, that
forgiving and pious king conversant with the knowledge
of Brahman (4). O descendant of Bharata, the king
Pururava lived with Urvashi at the charming Chaitraratha
garden for ten years, on the banks of the river Mandākini
for five years, in the city of Alakā for five years, in the
forest of Vadari for six, in the best of gardens Nandana
for seven, in the province of Uttara kuru where the
trees bear fruits whenever desired for eight, at the foot
of the mount Gāndhamādana for ten and on the summit
of the North Sumeru for eight years (5–7). In these
most beautiful gardens resorted to by the gods the king
Pururava sported most delightedly with Urvashi (8). That
king ruled over the sacred province of Prāyaga, so highly
spoken of by the great Rishis (9). His seven sons were
all high-souled and like the sons of the gods born in
the celestial region. They were named Ayu, Dhiman,
Amavasu, the pious-souled Vishvāyu, Shrutayu, Dridayu,
Valāyu and Shatāyu. They were all given birth to by
Urvashi (10-11).

Janamejaya said:—O you well-read in various Srutis,
why did Urvashi, who was an Apsara, leave aside the
gods and come to a human king? Do you relate this to
me (12).

Vaishampāyana said:—Having been imprecated with
a curse by Brahmā and abiding by the time the most
beautiful Urvashi came to a man, the son of Ilā (13).
In order to free herself from the curse Urvashi made a
contract with the king saying "O king, I shall not see
you naked and you should associate with me whenever
you will find me filled with desire (14). Two lambs should
always be kept near my bed and you should always live
on a small quantity of clarified butter during the day (15).
O king, if you satisfy this contract and as long as you
will remain true to it so long I shall live with you. This
is our contract (16)." The king satisfied all her 
conditions. Thus under the influence of a curse, that damsel,
out of reverence towards Pururavā, lived with him at
the above-mentioned places for fifty-nine years. On account
of Urvashi's living with a man all the Gandharvas were filled
with anxiety (17). The Gandharvas said:—"O you great
ones, concert some measure, by which that best of damsels
Urvashi, the ornament of the celestial region, may come
back to the gods" (19). Amongst them a Gandharva by
name Viswāvasu, the foremost of speakers said:—"I heard
them when they entered into the contract (20). As soon as
the king will violate that contract Urvashi will forsake
him. I know full well how that king will be divorced from
Urvashi (21). I shall therefore depart with a companion
for accomplishing your work." Having said this the highly
illustrious (Gandharva) repaired to the city of Pratisthāna
(22). Having reached there during the night he pilfered
away a lamb. That damsel, of beautiful smiles, was like a
mother to that pair of lambs (23). Hearing of the arrival
of the Gandharva and understanding that the hour of the
termination of the curse had come, that illustrious (damsel)
said to the king, "Who has stolen away one of my sons" (24)?
Although thus accosted by her he did not get up for he
was naked, thinking "If the goddess beholds me without
any raiment on then the terms of our contract will be
cancelled" (25).

Thereupon the Gandharvas again stole away the other
lamb. When the second was carried away the damsel said
to the son of Ilā (26). "O king, O lord, who is stealing away
my sons as if I have none to look after me?" Thus addressed
the king, although he had no cloth on, ran away in search of
the lambs. In the meantime the Gandharvas created lightnings.
When the king was going out of the place lighted up by
lightnings she, all on a sudden, saw him naked. Beholding him
thus without any cloth on that Apsarā, coursing at her will,
went away (27–29). Beholding the pair of lambs left
there the king took them and came to his house. (On
his return), he did not see Urvashi and greatly
stricken with grief began to bewail (30). He travelled over
the entire earth in search of her. Then the highly powerful
king saw her bathing at a tank called Haimavati at the
sacred shrine of Plaksha in the province of Kurukshetra. That
beautiful damsel was sporting with five other Apsarās 
(31–32). Beholding her thus sport the king, filled with mighty
sorrow, began to bewail. Seeing the king at a distance
Urvashi too said to her companions. "This is the foremost
of men with whom I lived for some time." Saying this she
pointed out the king to them (33–34). O king, the Apsaras
then grew anxious lest she might go back. The king then
addressed her in sweet words saying:—"O cruel lady, you may
show yourself cruel in words but remain my wife at heart."
Urvashi then said to the son of Ilā, "O lord, through you I have
become *enciente*. Forsooth within a year all your sons will be
born. O king live with me for one night more" (35–37).
Hearing this the highly illustrious king was pleased and
returned to his own city. After the expiration of a year
Urvashi again came to him (38). The highly illustrious king
lived with her for one night. Thereupon Urvashi said to
the son of Ila:—"The Gandharvas will confer a boon on
you (39). O king, beg of them a boon and tell them that
you want equal beauty with the high-souled Gandharvas"
(40). Then the king prayed for a boon from the Gandharvas
and they too said "so be it." Thereupon filling a bag with
fire the Gandharvas said to him (41):—"O king, having
celebrated a Yajna with this fire you will attain to our
region." Thereupon taking the princes with him the king
left for his city (42). Having thrown away that fire into the
forest the king, with his sons, went to his own city. He
did not see there the *Treta* fire [#]_ but only saw a fig tree (43).
Beholding that fig tree of Sami species he was stricken
with surprise. He then communicated to the Gandharvas
the destruction of fire (44). Hearing the whole story they
ordered for a piece of wood to enkindle it. Then taking a
piece of wood from the fig tree, churning the fire duly and
worshipping the gods with various *Yajnas* there with, he 
attained the region of the Gandharvas (45–46). Having
obtained the boon from the Gandharvas he placed *Treta* fire.
The fire was at first one. The son of Ilā divided it into three
(47). So powerful was that foremost of men the royal son
of Ilā. The greatly illustrious king Pururavā reigned in the
city of Pratishthāna situate on the northern bank of the
Ganges in the Province of Prayāga, so highly spoken of by
the Rishis (48-49).

.. [#] The three sacred fires collectively or the southern, household and sacrificial fires.

CHAPTER XXVII. AN ACCOUNT OF ILA'S FAMILY.
``````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Ilā's son had seven high-souled
sons resembling the sons of the celestials born in the
celestial region (1). They were Ayu, Dhimān, Amavasu,
the high-souled Vishwāyu, Srutāyu, Dridayu, Valāyu, and
Shatayu. They were all Urvashi's sons. Amāvasu's sons
were Bhima and Nagnajit (2). Bhima's son was the king
Kānchanaprabha. Kānchana's son was the highly powerful
and learned Suhotra who begat on Keshini a son by name
Janhu who celebrated the great sacrifice Sarvamedha (3–4).
Gangā solicited him to become her husband but on account
of his refusal she flooded the Yajna ground (5). O foremost of
the Bharata race, beholding the ground thus flooded by Gangā
Suhotra's son Janhu became enraged and said to her (6),
"I shall exhaust your water by drinking it up and you will
thus meet with punishment for your arrogance (7)." The
royal saint having drunk up Gangā the great Rishis
designated her as his daughter by name Jānhavi (8). Janhu
espoused Yuvanāshwa's daughter Kāveri. On account of
Yuvanāshwa's curse Gangā made, with one half of her
person, that foremost of rivers, Janhu’s wife the blameless
Kāveri (9). Janhu begat on Kāveri a beloved and pious son
by name Susaha whose son was Ajāka (10). Ajaka's son
the king Valākāshwa was greatly fond of hunting. His
son was Kusha (11). He had four sons effulgent like the
gods. They were Kushika, Kushanābha, Kushashwa and
Murtimān (12). The king Kushika grew up with *Pazhavas* [#]_
ranging in the forest. He carried on hard penances
for obtaining a son like Indra. Out of fear, 
accordingly the king of gods was born as a son to him (13).
After he had carried on penances for one thousand years
Sakra saw that royal saint of hard austerities. Seeing
him the thousand-eyed Purandara thought him capable of
creating progeny and accordingly entered into his energy.
When the king of celestials was thus begotten by Kushika
as his son he became the king Gādhi who was born of 
Purukutsa's daughter who was the wife of Kushika (14–16).
Gādhi's daughter was the noble and amiable Satyavati. He
gave her away to Bhrigu's son Richika (17). Bhrigu's son
was pleased with her and therefore made *Charu* for his own
and Gadhi's sons (18). Then calling his own wife Bhrigu's
son Richika said to her "you and your mother should eat this
*Charu* (19). (Your mother) will give birth to an effulgent
son the foremost of Kshatryas. No other Kshatriya in this
world will be able to vanquish him and he will destroy all
the leading heroes of the military caste (20). O auspicious
damsel, this *Charu* will make your son intelligent, a great
ascetic of controlled senses and the foremost of the twice
born (21)."

Having said this to his wife Bhrigu's son Richika entered
into woods for carrying on hard austerities without any 
interruption (22). At that time starting on pilgrimage with
his family the king Gādhi arrived at Richika's hermitage for
seeing his own daughter (23). Taking the two cups of
*Charu* from the Rishi, Satyavati with great care gave one
to her mother (24). By a mere accident the mother 
unwittingly gave her own *Charu* to her daughter and ate 
herself the one intended for the latter (25). Thereupon 
Satyavati conceived the dreadful offspring whereof was destined
to slay all the Kshatryas. She then shone in great 
effulgence (26). Seeing her and knowing every thing by 
meditation the foremost of the twice-born Richika said to his
beautiful wife (27), "By the change of Charu you have
been imposed on by your mother. You will give birth to
a highly terrible and ruthless son (28). Your brother will be
born as a great ascetic conversant with all the Vedas. By
virtue of my *Tapas* I have handed over my entire knowledge
of the Vedas to him (29)." Thus addressed by her husband
the great Satyavati said to him "I do not wish to have such
a wretch of a Brāhmana as my son from you" and began to
propitiate him. Thus accosted the ascetic again said to her
(30). "O you auspicious dame, I myself did not wish for
such a son. On account of the father and mother the son
becomes cruel." Satyavati again replied to him (31). "You
can create the worlds if you like, what to speak of a son.
You should therefore give me a simple-minded son 
capable of controlling his senses (32). O lord, O foremost of the
twice-born, if you cannot undo this, may a grandson be born
after my heart (33)."

Thereupon by virtue of his *Tapas* he became propitiated
with her and said "O fair one, I make no distinction between
a son and a grandson. Therefore what you have said will
come to pass" (34).

Satyavati then gave birth to a son by name Jamadagni
always controlling his senses and intent upon carrying on
hard austerities (35). On account of the change of Bhrigu's
*Charu* and the union (of the energies) of Rudra and Vishnu
Jamadagni was born from the energy of the latter. And the
truthful and pious Satyavati now passes as the celebrated
river Koushiki (36–37).

There was another powerful king of the Ikshwāku race by
name Renuka. His daughter was the great Renukā. The
great ascetic Jamadagni begat on that Renukā a dreadful
and highly effulgent son by name Rāma, the destroyer of all
the Kshatryas, a master of all sciences and specially
that of archery (38–40). Thus by virtue of *Tapas*
Richika begat on Satyavati the highly illustrious 
Jamadagni—the foremost of those conversant with the Vedas (41).
His second son was Shunasepha and his youngest son was
Shunapuchha. Kushika's son Gādhi begat as his son
Viswāmitra endued with *Tapas* and the quality of 
self-control. Having obtained the status of Brāhmana saints
he became one of the seven Rishis (42–43). The virtuous
souled Viswāmitra also passed by the name of Viswaratha.
By Bhrigu's favour he took his birth from Koushika as the
multiplier of his race (44). Viswāmitra's sons were
Devarāt and others celebrated in the three worlds. Hear
from me their names (45). He begat Kati on Devasravā
from whom Kātyānas received their name. He begat
Hiranyaksha on Shālāvati and Renumān on Renu. Sāngkriti
Gālava and Mudgala are also well-known. Madhuchhanda
and other Devalas, Ashtaka, Kachhapa and Purita are all
the offspring of Viswāmitra. The families of the high-souled
descendants of Kushika are all well-known (46–48). Pānis,
Vabhrus, Karajapās and other kings are the descendants of
Devarat. Shālankāyānas, Vāskalas, Lohityas, Yāmadutas,
Karishis, Soushrutas and besides Saindavāyanas are all the
descendants of Koushika. Devalas and Renus are the
grandsons of Renukā. Yājnawalka, Aghamarshana,
Udumvara, Abhiglāna, Tārakāyana and Chunchula are the
grandsons of Sālavati and sons of Hiranyāksha. Sānskritya,
Gālava, Bādrayana and others are the offspring of the 
intelligent Viswāmitra. Thus the family of Koushika is well-known
to all. They are married according to grades. The 
connection, between the Brāhmanas and Kshatryas amongst the
family of Puru and the Brāhmana saint Vasishtha and of
Koushikas, is well known for ever (49–53). Of the sons of
Viswāmitra Sunasepha was the eldest. The foremost of
saints Bhārgava became also a Koushika (54). Viswāmitra's
son Sunasepha was destined to be killed at the 
sacrifice of Haridashwa (55). The gods again returned
Sunasepha unto Viswamitra and for this he passed by the
name of Devarāta. Devarāta and six others were the sons
of Viswamitra, who begat on Drishadvati another son by
name Ashtaka. Ashtaka’s son was Louhi. Thus I have
described the family of Janhu and I shall now describe the
progeny of Ayu (56-58).

.. [#] The name of one of the degraded Kshatrya races sentenced by Sagara to wear beards, perhaps a *Parthian*.

CHAPTER XXVIII. AN ACCOUNT OF RAJI AND HIS SONS.
````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—O king, Ayu had five sons who
were all heroic and mighty car-warriors. They were 
begotten on Swarbhānu's daughter (1). Of them Nahusha was
born first and next to him Vriddhasharmā. Afterwards
Rambha, Raji and Anena were born; they were all well-known
in the three worlds (2). Raji begat five hundred sons who were
known on earth by the name of Rājeyas. Those Kshatriyas
made even Indra terrified (3). When the terrible battle,
between the gods and demons, came to pass they went to the
Grandfather and said "O lord of all the gods, say who
amongst us will be crowned with victory. We wish to hear
it from you (4-5)."

Brahma said:—"Forsooth they will conquer the three
worlds on whose behalf the king Raji will take up arms in
battle (6). Wherever Raji is, there is forbearance; and 
wherever forbearance reigns there is prosperity. And wherever
forbearance and prosperity are there exist morality and
victory (7)." O foremost of Bharatas, pleased with what they
heard from the Grandfather, the gods and demons, with a
view to gain victory, went to Raji for making him their
commander (8). Raji was the grandson of Swarbhānu and
was begotten on his daughter Prabhā. That highly powerful
king multiplied the race of Soma (9). The gods and demons,
all with delighted minds, said to Raji:—"Do you, for 
accomplishing own victory, take up a most excellent bow
and arrows (10)". Then identifying his own interest with
that of theirs and displaying his own glory the king
Raji said to the gods and demons (11). "O Indra
and gods, I shall then only engage in fight if I can
attain to the dignity of Indra after vanquishing the demons
in battle (12)." The gods were at first delighted and said,
"O king, whatever you wish it will be; your desire shall be
fulfilled (13)." Hearing the words of the gods the king Raji
said to the leading Asuras what he had spoken to the gods
(14). Thinking it conducive to their own interest the haughty
Dānavas, with great indignation, replied to that king (15).
"Pralhāda is our lord for whom we seek victory. O 
foremost of kings, fulfill the contract that you have made with
the gods for obtaining the kingdom (16)." Having said 'so be
it' he was appointed by the gods (their commander). Then
entering upon the contract that he would become Indra
the king slew all the Dānavas whom the wielder of 
thunderbolt could not kill (17). Having brought about the 
destruction of all the Dānavas the highly beautiful, powerful and
self-controlled king Raji regained the lost prosperity of
the gods (18). Then Satakratu, [#]_ with all the gods, said
to Raji "I am Raji’s son." He again addressed him
saying:—"Forsooth you have become the lord of all creatures,
O sire, I, Indra, have become your son and I shall gain
renown by this action" (19–20). Hearing the words of
Satakratu and having been imposed on by his Māyā the king
Raji delightedly said to the king of gods "Let it be so"
(21). After the ascension to heaven of that god-like king
his sons took away from the lord of gods his celestial
kingdom following the practice that ancestral properties
should be equally distributed amongst all the sons (22). Raji's
five hundred sons simultaneously attacked Trivisthapa
and the celestial kingdom of Indra (23). After the lapse
of many years the king of gods, being deprived of his
kingdom and share in the sacrificial offerings, grew very
feeble. He then said to Vrihaspati "O Brahmarshi, do
thou arrange for me clarified butter of the weight of a
Jujube fruit so that I may live on its strength (24–25).
O lord, having snatched away my kingdom from me the sons
of the king Raji have made me emaciated, absent-minded,
shorn of seat and energy, weak and stupid" (26).

Vrihaspati said:—"O sinless one, if you had said this to
me before I would not have been required to do an unfair work
for your well-being (27). I shall however, O king of gods,
surely strive to do you good and you will soon regain your
kingdom and due share of the sacrificial offerings (28). O
my child, I will make arrangements for this and let not your
mind be possessed by stupefaction." He then did 
something for increasing the energy of the king of gods (29).
The foremost of the twice-born then brought about the
derangement of their (Raji's sons') understanding. For this
purpose he wrote a treatise on atheism, the best of all works
on Tarka, dealing with attacks against religion and much
liked by the impious. Those, who regard religion
as the supreme (end of life), do not like this system
(30–31). Listening to the contents of that treatise
written by Vrihaspati the ignorant sons of Raji began
expressing their disgust at the previous works on Dharma
sāstra (32). They began respecting highly that atheistical
system of their preceptor. By this irreligious act those
sinners met with destruction (33). Having gained, by the
favour of Vrishapati, the kingdom of the three worlds which
it is so hard to acquire the king of gods was highly pleased
(34). The sons (of the king Raji) grew foolish, maddened with
anger and irreligious. They began to hate the Brāhmanas
and were shorn of energy and prowess. Thereupon slaying
those sons of Raji possessed by anger and lust the king of
the celestials regained his prosperity and kingdom (35-36).
He, who listens to or meditates on the account of the loss of
kingdom by the king of gods and of the restitution of his
prestige, is never visited by any oppression (37).

.. [#] Literally performer of hundred sacrifices, a name of Indra.

CHAPTER XXIX. AN ACCOUNT OF KASHI KINGS.
````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Rambhā had no issue. I shall
describe the progeny of Anenā. His son was the highly 
illustrious king Pratikshatra (1). His son passed by the name
of Srinjaya whose son was Jaya and his son was Vijaya (2).
His son was Kriti whose son was Haryaswan. His son
was the powerful king Sahadeva. Sahadeva's son was the
virtuous-souled Nadina whose son was Jagatsena whose
son was Satkriti. Satkriti's son was the pious-souled and
highly illustrious Kshatravriddha ever satisfying the duties
of a Kshatrya. I have thus described the progeny of Anenā.
Hear now of the descendants of Kshatravriddha (3-5).
Kshatravriddha's son was the highly illustrious Sunahotra.
He had three highly pious sons whose names were Kāsha,
Shāla and Gritsamada. Gritsamada's son was Shunaka,
whose offspring, the Saunakas, were Brāhmanas, Kshatriyas,
Vaisyas and Sudras. Shāla's son was Arshnisena whose
son was Sutapa. O king, Kāsha's sons were Kāshya and
Dirghatapā. The latter's son was the learned Dhanwantari.
At the termination of the rigid penances of the intelligent
old king Dirghatapā Dhanwantari arose from the ocean and
took his birth for the second time in this world (6–10).

Janamejaya said:—O lord, why was Dhanwantari born
in the land of men? I wish to know this duly and truly
from you. Describe it therefore (11).

Vaishampāyana said:—O foremost of Bharatas, hear
of the birth of Dhanwantari. When ambrosia was being
churned out in the days of yore Dhanwantari arose from the
ocean. Enveloped completely with personal grace he came
out of the vessel of ambrosia. Meditating on Vishnu who grants
success in business he stood up as soon as he saw Him 
(11–13). Vishnu said to him "As you have come out of water you
will be known by the name of *Avja*." And so he passed
by the name of Avja (14). Avja then replied:—"O lord
I am your son. Confer upon me therefore, O lord of
celestials, a share in the sacrificial offerings and a place
in this world." Thus addressed and seeing him the Divine
Lord spoke to him the truth (15). "The gods, who present
themselves at *Yajnas*, have already made apportionments
of sacrificial offerings amongst themselves. The great
saints too have dedicated various articles of oblation to
various gods. Know therefore, I shall not be able to give
you any thing however trifling it may be, that is not 
mentioned in the Vedas. O my son, you have been born after the
gods and so you will not be able to partake of sacrificial
offerings (16–17). In your second birth you will gain
renown in the world. While in the womb you will acquire
*Animā Siddhi* [#]_ (18). With that body you will acquire
the dignity of a god. The twice-born ones will worship
you with *Charu*, *Mantra*, vows and *Japas* (19). You
will propagate Ayurveda with its eight divisions. This
work, which is sure to come off, is known to you in your
watery birth (20). When the second Yuga Dwāpara will
set in you will undoubtedly take your birth again." Having
conferred this boon on Dhanwantari Vishnu disappeared
again (21). Thereupon when the second Dwāpara Yuga
set in Sunohotra's son Dirghatapā, the king of Kashi, desirous
of having a son, began carrying on hard austerities affording
delight to his worshipful deity saying (22)—"I shall lay 
myself under the protection of that god who will confer on me a
son." That king worshipped the deity Avja for a son (23).
Thereupon that Divine lord, being pleased with the king, said
to him "O you of good vows, I shall grant you any boon that
you may choose to have" (24). The king said "O lord, if
thou art pleased be born unto me as my illustrious son."
Then saying "Let it be so" he disappeared therefrom (25).
The deity Dhanwantari was then born in his house. He
became the king of Kāshi who could destroy all diseases (26).
Having acquired the kowledge of Ayurveda from 
Bharadwāja he divided the work of the physicians into eight classes
and then conferred it upon his disciples (27). Dhanwantari's
son was known by the name of Ketumān whose son was the
heroic Bhimaratha (28). His son was the king Divodāsa.
The pious-souled Divodāsa became the king of Bārānashi (29).
O king, at this time the Rakshasa Kshemaka, an attendant of
Rudra, made the city of Bārānashi divested of its inhabitants
(30). The intelligent and high-souled Nikumbha uttered a
curse against Bārānashi saying, "Thou shalt forsooth have
none to live in thee for one thousand years" (31). As soon
as this curse was pronounced against Bārānashi the king
Divodāsa laid out his charming capital on the bank of Gomati
(near Bārānashi) (32). Formerly Bārānashi belonged to 
Bhadrashenya, son of Mahishmān, of the Yadu race. Having slain
the hundred sons of Bhadrasenya who were all most 
excellent bowmen Divodāsa acquired that city. Thus 
Bhadrasenya was deprived forcibly of his kingdom by the (king
Divodāsa) (33–34).

Janamejaya said:—Why did the powerful Nikumbha
imprecate a curse on Bārānasi? Who is the virtuous 
Nikumbha who pronounced a curse on that holy land (25)?

Vaishampāyana said:—Having acquired that prosperous
city the highly powerful emperor, the royal saint Divodāsa
began to live there (36). At this time, having accepted a
gift the lord Siva was living at his father-in-law's residence
for pleasing the goddess (his wife Durgā) (37). At the
command of the god (Siva) the great saints Pārshadas, born
in a respectable family, in this above mentioned form and
dress, were propitiating Pārvati (38). The great goddess
Pārvati was highly pleased thereby but not so was Menakā.
She began continually villifying that god and goddess (39).
She said to Pārvati:—"Your husband Maheswara is always
doing vile things in the company of Pārshadas. He is always
poor and his character is not good" (40).

Thus spoken to by his mother the goddess became 
enraged as is usually the case with women. Smiling a little
she came to Bhava (41). With her countenance pale the
goddess said to Mahādeva:—"O lord, I shall not live here;
take me to your own house" (42). In order to find out a
house for himself Mahādeva eyed all the world. O 
descendant of Kuru, the highly powerful Maheswara selected
Bārānashi where every body attains to the consummation of
religious culture. Learning that Divodāsa had occupied the
city, Bhava said to Nikumbha who was by him:—"O king
of *Ganas*, go to the city of Beneres, and make it shorn of
its inhabitants by mild means for the king there is very
powerful."

Thereupon going to the city of Bārānasi Nikumbha
appeared in a dream to a barber by name Kanduka
and said to him. "O sinless one, I shall encompass your
well-being. Place a faithful image of mine in the city."
O king, what he commanded in a dream was all carried out
(43–48). Having duly made an announcement to the king
at the gate of the city he began daily to worship him
(Nikumbha) with scents, garland, incense, lamps, food, and
drink. This appeared to be extremely wondrous (49–50).
Thus the lord of *Ganas* was daily worshipped. Thereupon
he began to confer thousands of boons on the citizens, such
as sons, gold, long life and various desired-for objects (51).
The eldest queen of the king Divodāsa was celebrated by
the name of Suyasha. Despatched by her husband that
chaste damsel appeared there for a son (52). Offering him
a grand *Pujā* she prayed for a son. Thus did she daily come
there for a son (53). But for some reason Nikumbha did
not give her a son, thinking "If the king gets enraged I
shall accomplish my object" (54). Thereupon after a long
time the king was possessed by anger. He said "This
ghost, stationed at the main gate, is delightedly conferring
hundreds of boons on my citizens; why does he not confer
one on me? My people in this city are always worshipping
him. I requested of him for a son for my queen. Why
does not that ungrateful wretch confer a son on me (55–57)?
So this ghost does not deserve good treatment from any,
especially from me. I shall therefore have the habitation
of this vicious-souled one destroyed" (58). Having made
this resolution that vicious-souled, wicked king sacked the
house of that king of *Ganas* (59). Having seen his own
house destroyed Nikumbha imprecated a curse on the king
saying, "I have committed no offence; and still while my
house has been ruined, this city, all on a sudden, shall be
shorn of its people" (60).

Thereupon by his curse the city of Bārānasi was divested
of its people. Having pronounced that curse against the
city Nikumbha went to Mahadeva (61). The inhabitants
of Bārānasi suddenly fled away to different directions.
The God Siva then built his own house in that city (62).
Mahādeva lived there sporting with the daughter of the
Mountain-king. On account of the liberation being given
even to those who did not deserve it the goddess did not
like that place. She then said "I shall not live here" (63).
Siva said:—"I do not live in my house. My house
(body) remains always intact. I shall not go there. Go
you, O goddess, to your house (64)." The three-eyed lord,
the slayer of Tripura said these words with a smile. From that
time that city has been spoken of as *Avimukta* by the god
Siva himself (65). Thus Bārānasi has been described as
Avimukta (66). The pious-souled Deity Maheswara, adored
of all the gods, lived there in the company of the goddess
for the three Yugas, Satwa, Tretā, and Dwapara (67).
The city of that high-souled god disappeared in the Kali
Yuga. When that city disappeared Maheswara lived there
invisible. Thus Bārānasi was cursed and peopled again (68).
Bhadrasenya had a son by name Durdama. Having slain
the hundred sons of Bhadrasenya Divodāsa spared him out
of mercy considering him a child (69). O great king, the
emperor Durdama was adopted by Haihaya as his son. In
order to put an end to hostilities, Bhadrasenya's son the high
souled Kshatriya king Durdama took back again his ancestral
kingdom which had been forcibly occupied by Divodāsa
(70-71). Divodāsa begat on Vrishadvati the heroic
Pratardana. That boy son of his again defeated Durdama
(72). Pratardana had two sons by name Vatsa and Bhāga.
Vatsa's son was Alarka whose son was Sannati (73). Alarka,
the king of Kāshi, was truthful and devoted to Brahman.
The ancient sages composed the following hymn in praise of
the royal saint Alarka (74). "This foremost of the rulers
of Kashi will enjoy youth and beauty for sixty thousand and
sixty hundred years (75)". By the favour of Lopamudrā he
gained that longevity. That youthful and beautiful king had
an extensive kingdom. After the termination of the curse
that mighty-armed king slew the Rakshasa Kshemaka and
laid out again the picturesque city of Bārānasi. Sannati's son
was the pious Sunitha (76-77). Sunitha's son was the
highly illustrious Kshemya whose son was Ketumān whose
son was Suketu (78). His son passed by the name of
Dharmaketu, whose son was the mighty car-warrior Satya
ketu. His son was the king Bibhu whose son was Avarta,
and whose son was Sukumāra. His son was the highly
pious Dhristaketu, whose son was the king Venuhotra, and
whose son was the king Bharga. The province of Vatsa
belonged to Vatsa and the land of Bhrigu derived its name
from Bhargava (79–82). These sons of Angiras were born
in the race of Bhrigu. He had thousands of sons amongst
the Brāhmanas, Kshatriyas and Vaisyas. Thus I have 
described to you the family of Kashi kings. I shall now describe
the progeny of Nahusha (83–86).

.. [#] Final emancipation from existence.

CHAPTER XXX. ACCOUNT OF THE KING YAYATI.
````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—The highly energetic Nahusha
begat on his father's daughter Virajā six sons gifted with
the effulgence of Indra (1). They were Yati, Yayāti, Sang
yāti, Ayati and Yāti. And the sixth was Suyāti; of them
Yayāti became the king (2). Yati was the eldest of all.
Next to him was Yayāti. On account of his being the 
foremost of the pious he obtained a daughter of Kakuthsthas
by name Go. Yati was an ascetic. Having acquired final
liberation he was united with Brahman (3). Of the other
five Yayāti conquered this world. He espoused 
Sukrācharya's daughter Devayani as well as Sharmisthā the
daughter of an Asura by name Vrishaparva (4). Devayāni
gave birth to Yadu and Turvasu and Vrishaparva's daughter
Sharmishthā to Drahyu, Anu, and Puru (5). Being pleased
Sakra gave him a highly effulgent, celestial, golden chariot
going every where without any interruption. White celestial
and excellent horses, fleet like the mind, were yoked to it.
By that chariot he used to accomplish every work. 
Ascending that car, Yayāti, irrepressible in battle, within six nights
conquered the entire earth and even the gods with Vāsava
(6-7). That car was in the possession of the Pauravas
till Sunāmā was born, O Janamejaya (8). Kuru's son the
king Parikshit lost that car by the imprecation of the 
intelligent Gārgya (9). O Janamejaya, that king slew the
harsh-speeched boy of Gārgya and accordingly he was guilty
of the crime of Brahmanicide (10). With a stench all about
his body that royal saint moved about hither and thither.
Then cast off both by the citizens and villagers he could not
enjoy happiness anywhere (11). Thereupon stricken with
grief he could not find relief anywhere. He then
sought refuge with the ascetic Indrota born in the race
of Shounaka (12). Indrota then undertook the 
celebration of a horse-sacrifice for purifying that king (13). When
he bathed after the termination of a Yajna, that stench
disappeared from his body. Then O king, the lord of gods,
with pleasure, gave away that celestial car to Vasu the king
of Chedis; from him Vrihadratha acquired it (14). From
him that car gradually passed into the hands of Jarāsandha.
Thereupon slaying Jarāsandha Bhima, the descendant of
Kuru, delightedly conferred that most excellent car on
Vāsudeva.

Having conquered the earth consisting of seven insular
continents with its oceans Yayāti divided it (amongst his sons).
Nahusha's son installed Turvasa as the king of the 
south-eastern quarter, Anu and Druhya as the kings of the northern
and eastern divisions respectively, the eldest Yadu as the
king of the north-east, and Puru as the king of the Central
division. Even now they are righteously ruling over the
earth consisting of seven insular continents and various cities
in their respective provinces. O foremost of kings, I shall
afterwards describe their progeny (15–20). Having been
thus blessed with five sons and conferred upon them his
bows, arrows and the charge of the kingdom, the foremost
of men, that king Yayāti was possessed by decrepitude.
Divested of weapons when that ever victorious king cast his
eyes on the earth he felt joy. Having thus divided the earth
he said to Yadu (21–22):—"Retiring from thy office, O
my son, do thou take this decrepitude of mine upon thee.
Making over my decrepitude to thee and being gifted with
thy youth and beauty I shall range over the earth." Whereto
Yadu replied (23):—"I have promised to give alms to a
Brāhmana. It has not been decided as yet. Without 
ascertaining this I cannot accept your decrepitude (24). There
are many inconveniences regarding food and drink in
decrepitude. Therefore, O king, I do not like to take your
decrepitude on me (25). O king, you have many other
sons who are more beloved than I. Therefore, O pious
king, command any other son of yours to take your
decrepitude" (26).

Thus accosted by Yadu the king was filled with anger.
Then blaming his son Yayāti, the foremost of speakers,
said (27):—"O you of vicious intellect, disregarding me who
am your preceptor and who have given you education, whom
else can you seek and what religion can you follow?" (28)
Having addressed Yadu thus in anger he imprecated a curse
on him, saying, "O foolish wight, your sons will be deprived
of their kingdom" (29).

That king, the foremost of Bharatas, likewise requested
Turvasu, Drahyu and Anu and was equally dishonoured by
them all (30). Being enraged that ever victorious Yayāti
cursed them all as I had described to you before, O
foremost of the royal saints (31). Having thus cursed his
four sons who preceded Puru the king said to him, O 
descendant of Bharata (32). "O Puru, if you agree, I shall
transfer this my decrepitude to you and being invested with
your beauty and youth I shall roam over this world" (33).
His powerful son Puru accepted his decrepitude. Yayāti
too, endued with Puru's beauty, ranged over the earth (34).
Seeing the termination of pleasures, O foremost of Bharatas,
that lord lived in the Chaitraratha forest with Vishrāvyā (35).
When he was satiated with enjoyments the king came to
Puru and took back from him his decrepitude (36). Hear,
O great king, the songs sung there by Yayāti. Hearing them
a man withdraws himself from pleasures as a tortoise draws
in its limbs (37). "Desire is never satiated with the enjoy
ment of its object. It rather assumes proportions like a
fire when clarified butter is thrown into it (38). Rice, barley,
gold, animals and women, that are on earth, are not sufficient
to afford satisfaction to one man. Seeing this even men are
not brought to their senses (39). When a man does not
commit injury to any creature even by his action, thought
and words, he is unified with Brahman (40). When a man is
not afraid of another, when no one is afraid of him, when he
cherishes no desire or malice he is unified with Brahman (41).
Verily does he attain to happiness when a man relinquishes
thirst, which wicked people can never cast off, which does
not wear out even when a man is possessed by decrepitude
and which is like a fatal malady (42). When a man is
worn out with age his hairs and teeth fall off but the desire
for life and wealth never disappears (43). Whatever 
pleasure is there in this world derivable from the satisfaction of
sensual appetites, whatever great heavenly pleasure is there
none of them is equal to the one sixteenth of the pleasure
derived from the extinction of desire" (44). Having said this
the royal saint Yayāti retired into the forest with his wife
and for many long years he carried on hard austerities (45).
Having carried on his penances on the Bhrigu hill that great
ascetic, renouncing his body, attained to heaven with his
wife (46).

O great king, in his family five royal saints were born.
By them the whole earth was occupied as by the rays of the
sun (47). Hear now of the family of Yadu honored by all the
royal saints. In his family Nārāyana Hari, the perpetuator
of Vrishni race, took his birth (48), O king, he, who listens
to the sacred biography of the king Yāyāti or reads it,
acquires health, offspring, long life and renown (49).

CHAPTER XXXI. AN ACCOUNT OF PURU'S FAMILY.
``````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Brahman, I wish to hear truly
and separately of the families of Puru, Drahyu, Anu, Yadu,
and Turvasu. Do you describe them at length from the
very beginning while describing the race of Vrishnis (1–2).
Vaishampāyana said:—O king, hear first of your own
family, the brave Puru race, from the very beginning in which
you have been born (3). O king, I shall describe to you
the most excellent family of Puru as well as those of Drahyu,
Anu, Yadu and Turvasu (4). O Janamejaya, Puru's son
was a highly powerful king; his son was Prachinvān who
conquered the eastern quarter (5). Prachinvāna's son was
Pravira whose son was Manasyu. His son was the king
Abhayada whose son was the king Sudhanwā. His son was
Vahugava whose son was Shamyāti (6-7). His son was
Rahaswati whose son was Roudrāshwa. The latter had ten
sons and daughters (8). The sons were respectively named
Dashārneyu, Krikaneyu, Kaksheyu, Sthandileshu, Saunateshu,
Richeyu, Sthaleyu, the highly illustrious Jalayeu, Dhaneyu
and Vaneyu. The daughters were named Rudrā, Shudra,
Bhadrā, Shaladā, Maladā, Khalā, Chalā, Valadā, Suratha and
Gochapata. These ten daughters defeated, with their beauty,
Urvashi and other jems of women (9-11). The Rishi
Prabhākara, born in the race of Atri, was their husband. He
begat on Rudrā his illustrious son, Soma (12). When
defeated by Rāhu the sun falls down on earth, and when
the whole world is accordingly enveloped with darkness he
spreads his rays all over (13). When that sage said "May
good betide you" the sun, according to his words, did not
fall from the sky (14). The great ascetic Atri was the
founder of great families. At his sacrifice even the
celestials carried the riches (15). This high-souled Rishi
begat on the ten daughters of Roudrāshwa ten sons ever
engaged in carrying on hard penances (16). O king,
those Rishis, who had mastered the Vedas, were the founders
of families. They passed by the name of Swastatreya.
But Atri had no money (17). Kasheyu had three sons who
were all mighty car-warriors—they were Subhānava,
Chākshusa and Parmekshu (18). The learned king Kālānala
was Subhanavā's son. His son was the pious Srinjaya (19).
The heroic king Puranjaya was Srinjaya's son. O king,
Janamejaya was Puranjaya's son (20). The royal saint
Mahāshāla was Janamejaya's son. He was well-read in the
Vedas and renowned on earth (21). The pious Mahāmanā
was Mahāshāla's son. He was heroic, liberal-minded and
honoured of all gods (22). O descendant of Bharata,
Mahāmanā begat two sons, the pious Ushinara and Titikshu,
endued with great strength (23). Ushinara had five wives born
in the families of royal saints—Nrigā, Krimi, Navā, Darvi
and Drisadvati (24). He begat on those wives five sons who
perpetuated his race. By carrying on hard austerities he got
all those sons in his old age, O descendant of Bharata (25).
Nrigā's son was Nriga, Krimi's son was Krima, Navā's son
was Nava, Darvi’s son was Suvrata and from Drisadvati was
born the king Sivi. Sivi's sons passed by the name of
Sivis, and Nrigā's sons by that of Youdheyas (26–27), Nava's
capital was Navarāshtra and that of Krimi was Krimita;
whereas the metropolis of Suvrata was celebrated by the name
of Amvastha. Hear from me the names of Sivi's sons (28).
He had four sons who were famous in the three worlds for
their heroism. They were Drishadarbha, Saviria, Kaikaya
and Madrapā (29). Their prosperous cities passed by the
names of Kaikeya, Madrapa and others. Vrishadarbha and
others were all very heroic. Hear now the names of the sons
of Titikshu (30). O scion of the Bharata race, Titikshu's son
Ushadratha was the king of the eastern division. His son was
Phena whose son was Sutapa from whom Bali was born. That
(demon) king was born as man. He had a golden quiver 
(31–32). The king Bali was a great ascetic in the days of yore. He
begat five sons in the world who multiplied his progeny (33).
Of them Anga was born first. Then were born Banga and
Sumha. Next to them were born Pundra and Kalinga. These
were the Kshatriya sons of Bali. Brāhmana descendants of
Bali also flourished on this earth. O descendant of Bharata,
being pleased Brahmā confered on him several boons 
(34–35). (They were)—the dignity of a great ascetic, a long life
extending over a *Kalpa*, invincibleness in a battle, leadership
of a religious order, the vision of three worlds, supremacy in
issuing commands, an insight into the subtleties of religion
and matchlessness in strength (36–37). The king Bali was
then addressed by Brahmā saying "You will always be a 
defender of the four castes in this world." Thereat he attained to
a great equanimity of mind (38). (Bali led a life of celibacy)
and accordingly the highly powerful and leading ascetic
Dirghatamā begat on his wife Sudeshnā all those *Kshetraja*
sons—the foremost of Munis (39). Having installed his five
sinless sons on the throne Bali thought himself blessed.
Thereupon practising Yoga that great ascetic, irrepressible
unto all, began to wait for time. After a long time, O
king, he returned to his own region (40–41). His sons had
five provinces, namely Anga, Banga, Sumha, Kalinga and
Pundraka. Hear now of the sons of Anga (42). The great
emperor Dadhivāhana was Anga's son. His son was the king
Diviratha (43). His son was the learned king Dharmaratha
equal to Indra in prowess. His son was Chitraratha (44).
Having celebrated a Yajna on the mount Vishnupada the
high-souled Chitraratha drank Soma juice with the king of
gods (45). Chitraratha's son was Dasharatha who passed by
the name of Lomapada whose daughter was Shantā (46).
By Rishyasringa's favour he got a highly illustrious and heroic
son by name Chaturanga who perpetuated his race (47).
Chaturanga's son passed by the name of Prithulāksha
whose son was the highly illustrious king Champa (48).
Champa's capital was Champā which formerly passed by the
name of Mālini. By the favour of the ascetic Purnabhadra
Haryanga was born as his son (49). Thereupon 
Vibhāndaka's son, the ascetic Rishyasringa, brought down, by
virtue of incantation, Indra's elephant Airāvata to carry him
in this world (50). Haryanga's son was the king 
Bhadraratha whose son was the king Vrihadkarmā (51). His son
was Vrihadarbha from whom was born Vrihan manā, who
begat the heroic king Jayadratha whose son was Dridaratha.
O Janamejaya, Dridaratha's son was Viswajita (52-53).
His son was Karna whose son was Vikarna. He had a
hundred sons who multiplied the race of Anga. 
Vrihadarbha's son Vrihanmanā had two wives in the two beautiful
daughters of Chaidya. They were Yashodevi and Satvi who
divided the family (54–55). O king, Jayadratha was born
of Yashodevi. And from Satvi was born the celebrated king
Vijaya, who (by his equanimity of mind and other qualities)
was superior to the Brāhmanas and (by heroism and other
accomplishments was superior to) the Kshatriyas (56).
Vijaya's son was Dhriti whose son was Dhritavrata. His son
was the highly illustrious Satyakarma (57). His son was
the mighty car-warrior Suta who adopted Karna as his son.
It is therefore Karna was called the son of a charioteer (58).
The family of the highly powerful Karna has thus been
described. Karna’s son was Vrishasena whose son was
Vrisha (59). I have thus described to you the truthful and
noble kings of the Anga family who had all many sons and
were mighty car-warriors (60). O king, hear now of the
family of Roudrāswa's son Richeyu in which you have been
born (61).

CHAPTER XXXII. AN ACCOUNT OF RICHEYU'S FAMILY.
``````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—The invincible king Richeyu
had none to equal him. His wife was Ivalanā, the daughter of
Takshaka (1). That saintly queen gave birth to the saintly
emperor Matināra. He had three highly pious sons (2). Of
them the first was Tangsu, the second Pratiratha and the
youngest was Suvāhu. He had another well-known daughter
by name Gouri who was the mother of Māndhāta (3). They
were all well-read in the Vedas, conversant with the 
knowledge of Brahman, truthful, well-versed in the use of arms,
powerful and skillful in war-fare (4). O king, Pratiratha's
son was Kanwa whose son was Medhātithi. From him the
twice-born ones derived the family of Kānyāyana (5). O
Janamejaya, he had a daughter by name Ilini. Tangsu, far
more powerful than even the Brahmavādins, espoused
her (6). His son was the royal saint Surodha, who 
propagated religion, was Brahmavādhin, powerful and heroic.
His wife was Upadānavi (7). She had four warrior sons.
They were Dushmanta, Sushvanta, Pravira and Anagha (8).
The heroic Bharata was Dushmanta's son. (In his 
boyhood) he passed by the name of Sarvadamana, was 
high-souled and gifted with the strength of ten million elephants
(9). Noble Dushmanta begat on Sakuntalā a son by name
Bharata who became Lord Paramount. From him you have
all derived the name of Bhāratas (10). A voice from heaven
spoke to the king Dushmanta. "The mother is only a
leathern case. The son belongs to the father. He takes
after him by whom he is begotten (11). O Dushmanta, take
care of your son and do not disregard Sakuntalā. O king,
a son, born of a portion of the father, releases him from
the abode of Death (12). Through you she has conceived.
Sakuntalā has spoken the truth." As described by me before
when the sons of the king Bharata were all destroyed by
the anger of their mother, the great ascetic Bharadwaja,
the son of Angira's son Vrihaspati, was chosen as a son
of Bharata by Marutas, the presiding deities of Yajnas
(13–14). This instance, of the Marutas assigning this duty
to the intelligent Bharadwāja on behalf of Bharata, is often
cited (15). Bharadwāja honored the Marutas with sacrifices.
When the power of procreating sons was withdrawn from
Bharata, Bharadwāja begat a son whose name was Vitatha.
When his grandson Vitatha was born Bharata repaired to
heaven (16-17).

Thereupon placing Vitatha on the throne Bharadwāja
retired into woods. He again begat five sons-Suhotra,
Suhota, Gaya, Garga and the high-souled Kapila. Suhotra
had two sons (18–19), the highly powerful Kāshika and
the king Gritsamati. The latter had sons amongst the
Brāhmanas, Kshatriyas, and Vaisyas (20). Kāshika's sons
were Kāsheya and Dirghatapā; by the latter the learned
Dhanwantari was begotten (21). Dhanwantari's son passed
by the name of Ketumān. His son was the heroic king
Bhimaratha. His son was the celebrated king of Bārānashi
by name Divodāsa who slew all the Rākshasas (22–23).
At this time, O king, a Rākshasa, by name Kshemaka, 
depopulated the city of Bārānashi for the high-souled and 
intelligent Nikumbha imprecated a curse against that city
saying that it would be without any inhabitants for one
thousand years. As soon as this curse was pronounced
against the city of Barānāshi the king Divodāsa laid a most
beautiful city on the bank of Gomati (24–25). Formerly
the city of Bārānashi was in the possession of the ascetic
king Bhadrasenya born in the race of Yadu. Having slain
his hundred sons who were all excellent bowmen the king
Divodāsa laid out his kingdom there (26-27). The heroic
king Pratardanna was Divodāsa's son. He had two sons,
Vatsa and Bharga (28). Vatsa's son was Alarka from whom
Sannatimān was born. Bhadrasenya's son, the high-souled
Durdama was adopted by Haihaya as his son. He regained
his ancestral kingdom that was forcibly invaded by Divodāsa.
He was out of mercy spared by Divodāsa, who thought
him a mere child (28–30). The king Ashtaratha was the
son of Bhimaratha. By putting an end to hostilities that
Kshatriya killed all the little boys of (Durdama). Alarka,
the king of Kāshi, was truthful and looked after the 
well-being of the Brāhmanas (31–32). That youthful and 
beautiful king ruled over his kingdom for sixty thousand and sixty
hundred years (35). The king of Kāshi was endued both
with beauty and youth. By Lopamudrā's favour he acquired
a long life (34). After the termination of the curse that
mighty-armed king slew the Rākshasa Kshemaka and laid
out again the charming city at Bārānashi (35). The king
Sunitha was Alarka's son. The highly illustrious Kshemya
was Sunitha's son (36). Kshemya's son was Ketumān
whose son was Varshaketu; the latter's son was the king
Bibhu (37). Bibhu's son was Anartha from whom was born
Sukumāra. His son was the mighty car-warrior, the highly
energetic and pious king Satyaketu. From Vatsa his province
was called Vatsa and from Bhārgava his province was
name Bhārga. These were all born as the sons of Angiras
in the Bhārgava race. O foremost of Bhāratas, they were
Brāhamanas, Kshatriyas and Vaishyas (38–40).

Suhotra's son was Vrihat who had three sons, Ajamida,
Dwimida and the energetic Purumida. Ajamida had three
beautiful wives namely Nilini, Keshinā and the beautiful damsel
Bhumini (41–42). Ajamida begat the powerful Janhu on
Keshni. He undertook the celebration of the great sacrifice
Sarvamedha. Gangā solicited him to become her husband.
But on his refusing to accept her proposals she flooded his
sacrificial ground (43–44), O foremost of Bharatas, beholding
his sacrificial ground thus flooded by Gangā, Janhu, the slayer
of enemies, grew enraged and said to her:—"O Gangā, I
shall exhaust all your waters in the three worlds, by drinking
them. You will pay then dearly for your arrogance" (45–46).

Beholding Gangā then drunk up by Janhu the high-souled
Rishis made her his daughter by the name of Jānhavi (47).
Janhu espoused Yuvanāshwa's daughter Kāveri. By 
imprecating a curse on her, Gangā afterwards converted one-half of
her body into a river (48). Janhu’s favourite son was the
emperor Balākāshwa (49). He was very fond of hunting.
His son was Kushika who grew up with the *Panhavas* in the
forest (50). Kushika carried on hard austerities with the
desire that he would obtain as powerful a son as Indra.
Therefore Sakra, out of fear, took his birth as his son (51).
Maghavān, born of his own accord in the race of Kushika,
passed by the name of king Gādhi. His sons were
Vishwāmitra, Vishwaratha, Viswajit and Viswakrit. O king,
their youngest daughter was Satyavati. Richika begat
Jamadagni on her (52–53). Vishwamitra's sons Devarāta
and others are celebrated over the three worlds. Hear their
names from me (54). Devashrava's son was Kati from
whom the Kātyayanas received their name. Hiranyāksha
was begotten on Shālāvatt and Renumān on Renu (55).
Besides, O king, there were Sangskritya, Galava and 
Moudgalya. The families of those high-souled Koushikas are
still well-known (56). The Panis, Babhrus, Dhyanajāpyas,
the king Devarāta and others, Satangkayana, Soushrava,
Louhitya, Yāmadulā, Karishis and Sonshrutas were all
descendants of Koushika. Besides there are Saindhavayanas
and others. They contract matrimonial alliances amongst
themselves according to the distinction of grades. O emperor,
the alliance, between the Brāhmana saints Koushikas and the
Pouravas is known as the intermarriage between the 
Brāhmanas and Kshatriyas. Amongst the sons of Viswāmitra
Sunasepha was the eldest (57-60). Although born in the
race of Bhrigu, that foremost of Munis attained to the
station of a Koushika. Viswāmitra had other sons too
Devarāta and others (61). Viswāmitra begat a son on
Drishadvati by name Ashtaka whose son was Louha. I have
thus described the progeny of Janhu (62).

O foremost of men, hear of the other sons of Ajāmida.
He begat Sushanti on his wife Nilini (63). From Sushanti
was born Purujāti from whom again was Vāhyāshwa. The
latter had five sons resembling the immortals (64). They
were Mudgala, the king Srinjaya, Vrihadishu, Yavanira and
the powerful Krimitāshwa (65). We have heard that the five
of them were capable of protecting their country—and they
were the lords of the Panchāla Province consisting of 
prosperous villages (66). Because the five of them were capable
of protecting their land therefore it is called Panchala.
Mudgala's sons were the highly illustrious Moudgalyas (67).
They were all noble, twice-born and abided by the duties
of Kshatriyas. The descendants of Kanwa and Mudgala
took the side of Angiras (68). Mudgala's eldest son was
the highly illustrious Brāhmana saint Indrasena from whom
was born Badhyashwa (69). He begat twins on Menakā;
such we have heard. One of them was the royal saint
Livodāsa and the other was the illustrious Ahalyā (70). 
Sharadvāna begat on Ahalyā the foremost of Rishis Shatanada.
His son the highly illustrious Satyadhriti was a master of
the science of archery. Seeing a nymph before him he
was possessed by desire, the out-come of which was a twin.
Going out a-hunting the king Shāntanu, out of mercy, took
them up. Accordingly the son was named Kripa and the
daughter Kripi, they are called Shāradwatas and known as
Goutamas (71–74).

I shall now describe the progeny of Divodāsa. The
saintly king Mitreyu was Divodāsa's son (75). From him
branched off the Matrayani line and after him were named
the Matreyas. These descendants of Bhrigu took the side
of Kshetropota (76). The high-souled Srinjaya had a son
by name Panchajana, whose son was the king Somadatta.
His son was the highly illustrious Sahadwa whose son was
the king Somaka (77–78). When the family was verging
on extinction Somaka was again born of the twins of
Ajamida. His son was Jantu who had a hundred sons (79).
Of them the youngest was Prishata who was Drupada's
father. Drupada's son was Dhaistadyumna whose son was
Dhristaketu (80). These high-souled Somakās are known
as Ajamidas. And the sons of the high-souled Ajamida
became known by the name of Somakas (81).

O king, the mother of your fore-fathers, Dhumini, desirous
of having sons, was the third queen of Ajamida (82). That
lady, ever observant of vows, practised, for having a son,
hard austerities which it is difficult for women to perform,
extending over a million of years (83). O Janamejaya,
living on pure and restricted fare, offering duly oblation to
fire she used to lie down on Kusa grass intended for
fire-worship. Ajamida knew the lady Dhumini and she gave
birth to a smoky coloured beautiful son by name Riksha.
From him was born Samvarana who again begat Kuru, who
passing by Prayaga, laid out the city of Kurukshetra 
(84–85). After that high-minded king had carried on penances
for many thousand years and cultivated that holy and 
charming province resorted to by the pious, Sakra conferred on
him a boon. His family was highly great from whom the
Kouravas received their appellation (86–87). Kuru had
four sons, namely, Sudhanwa, Sudhana, the mighty armed
Parikshit and Pravara at whose name the enemies used to
tremble (88). Sudhanwa's son was the intelligent Suhotra.
His son was Chyavana who was well read in the Vedas
and other scriptures (89). Chyavana's son was Krityajna.
Celebrating many sacrifices that pious king begat a son equal
to Indra in glory (90). He was Vasu the king of Chedis
who could range in the sky and move about in the air. He
begat on Girika seven sons (91). They were the mighty
car-warrior Vrihadratha the king of Magadha, Pratyagraha,
Kusha, who passed by the name of Manivahana, Maruta,
Yadu the fish Kāli and Sattama. Vrihadratha's son was
known by the name of Kushāgra (92–93). His son was the
learned and powerful Brishabha whose son was the pious
Puspavāri. His powerful son passed by the name of king 
Satyatulā (94-95). His son was the virtuous souled Urja whose
son was Sambhava. A powerful son was born to Sambhava
in two portions which were sewed up by Jarā. And this son
was accordingly named Jarāsandha (96-97). That highly
powerful Jarāsandha defeated all the Kshatriyas. His son
was the powerful Sahadeva (98). His son was the beautiful
and highly illustrious Udayu who begat a highly pious
son (99). His name was Srutadharmā who lived in the
country of Magadha. Parikshita's son was the pious
Janamejaya (100). He had three sons who were all mighty
car-warriors; they were Srutasena, Ugrasena and 
Bhimasena (101). They were all highly prosperous, powerful and
brave. Besides these three sons Janamejaya begat on
Manimati another two who were named Suratha and Matimān
(102). Suratha's son was the powerful Viduratha whose
son was the mighty car-warrior Riksha (103). Though he
was the second Riksha he was illustrious like the first. O king,
in your family were born two Rikshas, two Parikshits,
three Bhimasenas and two Janamejayas. Riksha the second
had a son by name Bhimasena whose son was Pratipa. His
sons were Shāntanu, Devapi and Vālhika who were all
mighty car-warriors (104-106).

O king, the family, in which you have been born, is
Shāntanu's family. O king, Valhika had seven kingdoms
(107). Valhika's son was the highly illustrious Somadatta
whose sons were Bhuri, Bhurishrava and Shala (108). The
ascetic Devapi was the priest of the gods. He was the
favourite son of the high-souled Chyavana (109). The king
Shāntanu was the foremost of the Kuru kings. The family
in which, O great king, you have been born as Shāntanu's
race (110). He begat on Gangā a son by name Devavrata.
He was celebrated by the name of Bhishma the grand-father
of the Pāndavas (111). Kāli (Satyavati) gave birth to 
Vichitravirya who was the most favourite, virtuous-souled and
sinless son of Shāntanu (112). Krishnadwaipāyana begat
on Vichitravirya's wife Dhritarāstra, Pāndu and Vidura.
Dhritarastra begat on Gāndhāri a hundred sons, of whom
Duryodhana was the eldest and became king (113-114).
Pandu's son was Dhananjaya whose son was Abhimanyu who
was given birth to by Subhadrā. O king, your father 
Parikshit is Abhimanyu's son (115). O king, such is the account
of the Puru race in which you have been born. I shall 
presently describe the families of Turvasu, Drahyu, Puru and
Yadu (116). Turvasu's son was Vanhi, whose son was 
Gobhānu, whose son was the irrepressible king Traisānu. His
son was Karandhama whose son was Marutha. I have
mentioned before the name of another Marutta who was the
son of Avikshit. This king Marutta had no issue and 
accordingly he celebrated many Yajnas accompanied with profuse
presents. O king, he had a daughter by name Sarmatā. He
made a gift of her to the high-souled Samvarta. Afterwards
he obtained the sinless Puru king Dushmanta as his son
(117-120).

O foremost of kings, thus on account of Yayāti's curse
and of his transferring of his decrepitude Turvasu's line
became identified with that of Kurus. Dushmanta’s son was
the king Karuthāma whose son was Akrida. He (again)
had four sons whose names were Pāndya, Kerala, Kola and
Chola. Their prosperous territories were respectively named
Pāndya, Chola and Kerala. O king, Drahyu's sons were
Babhru and Setu. Setu's son was Angāra who was also
known as lord of Maruts. That powerful king was slain, with
difficulty, by Youvānāshwa in battle. He fought with him a
dreadful combat for fourteen months (121-125). The king
Gāndhāra was Angāra's son, after whose name the celebrated
Gāndhāra kingdom still passes. The horses of that province
are the best of their kind. Anu's son was Dharma whose
son was Ghrita. Ghrita begat Duduha whose son was 
Prachetā. Suchetā was Prachetā's son. I have thus described
the family of Anu. Hear, I shall now describe at length
the most excellent and powerful family of the eldest Yadu
(126-129).

CHAPTER XXXIII. AN ACCOUNT OF HAIHAYAS AND KARTAVIRYA.
``````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Yadu had five sons equal unto
the sons of the celestials. They were Sahasrada, Payoda,
Kroshta, Neela and Anjika. O king, Sahasrada had three
highly pious sons–Haihaya, Haya and Venuhaya. Haihaya's
son was celebrated by the name of Dharmanetra. His son
was Kārta whose son was Sāhanja (1–3). That king 
founded a city named Sāhanjani. The king Mahishmān was his
son. By him the city of Mahishmati was founded. The
powerful Bhadrasenya was Mahishmān's son. As recount
ed by me before he was the ruler of Bārānashi. 
Bhadrasenya's son was Durdama (4–6). Durdama’s son was Kanka
who was very intelligent. Kanka had four sons well-known
in the world, namely Kritavirya, Kritoujā, Kritavarmā and
Kritāgni. From Kritavirya, Arjuna was born who had a
thousand arms and became the emperor of the seven insular
continents. He alone, in his car effulgent like the sun,
conquered the world (7–9). Having carried on hard 
austerities for a million of years that royal son of Kritavirya 
succeeded in pleasing Atri's son Datta who conferred on
him four very powerful boons. The first of these, was that
he would get one thousand arms (10–11). The second was
that the sages would prevent him from imbibing irreligious
thoughts. The third was that having conquered the world
with fierce Kshatriya energies he would please his subjects
duly. The fourth was that when he would gain many battles
and destroy thousands of enemies he would be killed in battle
by a highly powerful man (12–13). O king, when that
ascetic king engaged in a battle, he, by virtue of asceticism
and illusory energy, acquired thousand arms. By his 
dreadful prowess he conquered the earth consisting of seven
insular continents, many mountains and oceans. O 
Janamejaya, we have heard that king duly celebrated seven hundred
Yajnas in the seven insular continents (14–16). O 
large-armed one, in those *Yajnas* thousands of presents were
given away. In those *Yajnas* golden sacrificial posts and
altars were set up. They were all adorned with gods in 
celestial cars, with Gandharvas and Apsarās. In his Yajnas,
the Gandharvas and Nārada sang hymns. Seeing his glory
Baridasa was struck with wonder (17-19).

Narada said:—None, among the kings, will attain to
the dignity of Kārtavirya by celebrating Yajnas, making
presents, by his prowess and knowledge of scriptures (20).
People saw him ranging in his car simultaneously, by virtue
of his Yoga power, over the seven insular continents with his
armour, sword and bow (21). On account of his righteously
protecting his subjects that great king lost nothing, never
felt any grief nor made a mistake (22). He was the owner
of all sorts of jewels and Lord Paramount. He ruled for
eighty-five thousand years (23). He performed many *Yajnas*
and owned extensive lands. He was like Indra on account
of profuse showers and like Arjuna for his ascetic powers
(24). Like the sun shining with all its thousand rays during
the autumn he shone with his thousand arms with armours on
and hardened by the strokes of his bow-string (25). Having
defeated the sons of the Nāga [#]_ Karkotaka that highly
effulgent king occupied his city, by name Mahishmati, for the
habitation of mankind (26). While sporting in the water
during the rains that lotus-eyed king changed the current
of the ocean with his thousand arms (27). While he sported
and bathed in the water of the river Narmadā engarlanded
with her foam she used to approach him in fear with her
thousand waves (28). When he used to agitate the mighty
deep with his thousand arms the great Asuras, living in the
nether region, became inert and silent (29). As the
mount Mandāra, when thrown off by the gods and demons,
(agitated) the ocean of milk so did the king Arjuna, the
son of Kritavirya, crush down the waves of the ocean, shake
the fish and other huge acquatic animals, whirl the foam
with air and create whirlpools of water. Awakened by
the motion of the mount Mandāra, terrified by the 
production of ambrosia and troubled all on a sudden, the huge
Uragas became motionless and humble at the sight of that
terrible man. They trembled before him like plantain leaves
shaken by the evening breeze (30–33). Having vanquished,
with his might, the haughty king of Lanka, Rāvana with
his army and made him senseless with five arrows he
bound him with his bow-string, brought him to the city of
Mahishmati and kept him in chains there (34).

Hearing that his son Rāvana had been kept in chains
by Arjuna Pulastya went to him. Then solicited by him
Kritavirya's son Arjuna set free Pulastya's son Rāvana (35).
The twang of his bow, when drawn by his thousand arms,
was like the clapping of thunder-bolts accompanied by
clouds at the time of the universal dissolution (36). But
how great was the power of Bhrigu's son (Parashurāma)
who sundered in battle the thousands arms of that king
resembling a forest of golden palm trees (37). Once
on a time Chitrabhānu, stricken with thirst, begged
of him (something). Arjuna conferred on Vibhāvasu the
seven insular continents. The fire god (some time after)
wished to consume his cities and villages. With the help
of that foremost of men, the great Kārtavirya he succeeded in
destroying the mountains and forests (38–40). The 
effulgent Vasishtha, whom Varuna obtained as his son in the days
of yore, passed by another name Apava. The fire-god,
together with Kārtavirya burnt down the charming hermitage
of Varuna's son. He was therefore greatly terrified. The
ascetic Apava, in anger, imprecated a curse on Arjuna, 
saying:—"Since O Haihaya, you have not left out my hermitage,
another man will destroy your work so acquired by you
with difficulty. The ascetic, powerful and the mighty-armed
Brāhmana, Rāma, the son of Jamadagni born in the Bhrigu
race, will chop off your thousand arms and slay you
(41-43.)"

Vaishampāyana said:—O king, O subduer of enemies,
on account of the imprecation of the ascetic Apava 
Kritavirya's son the king Arjuna, under whose righteous
rule even his subjects did not lose anything, met with
his death. O descendant of Kuru, he himself prayed to
Datātreya for this boon (46–47). Amongst the hundred sons
of that high-souled one only five survived him. They were
all powerful, heroic, virtuous and intelligent, and were 
proficient in the use of weapons. They were Shurasena,
Shura, Dhristokta, Krishna and Jayadhwaja, king of Avanti
(48–49). Kārtavirya's sons were all powerful, and mighty
car-warriors. Jayadhwaja's son was the highly powerful
Tālajangha. His sons passed by the name of Tālajanghas. O
king, in the race of the high-souled Haihayas, Vitihotra, Sujāta,
Bhoja, Avanti, the powerful Toundika, and several others
were known by the name of Tālajanghas (50–52). It is
needless to describe the descendants of Bharata and Sujāta.
The pious Vrisha and others, O king, were born in the Yadu
race (53). Vrisha was the head of the family and his son
was Madhu. He had a hundred sons of whom Vrishana 
perpetuated the race. From Vrishana were born the Vrishnis,
from Madhu the Mādhavas and from Yadu the Yadavas.
These were the various branches of the Haihaya family
(51–55). Shura, Shurasena and Shuravira passed by the
name of Haihayas. The country, of those high-souled ones,
was celebrated by the name of Shurasena. He, who in this
world, recounts daily the birth of Kritavirya's son, Arjuna,
does not lose his property. And even if he loses it he
acquires it again (56–57).

O king, thus I have described the families of the five
heroic sons of Yayāti, celebrated in the world. They are
like the five elements preserving the mobile and immobile
creation (58). A king, well read in the Vedas and other
religious scriptures, becomes the master of five senses and
god-like and obtains the five boons which it is difficult to
get in this world, if he listens to the various creations of
those five kings. By listening to an account of the families
of these five kings Ayu acquired renown, riches, sons, power
and prosperity (59–60).

Hear, O king, now of the most excellent and powerful
family of the pious Krousthu, the head of the Yadu family
who performed Yajnas. In his family the lord of the
Vrishni race, Vishu was born as Krishna. By hearing of an
account of Krousthu's family a man is freed from all his
sins (61–63.)

.. [#] The Nagas were evidently an aboriginal race amongst whom many powerful kings flourished.

CHAPTER XXXIV. KROUSTHU'S FAMILY.
`````````````````````````````````

Vaishampayana said:–Krousthu had two wives 
Gāndhri and Madri; of them Gāndhari gave birth to the highly
powerful Anamitra and Mādri to Yudhājit and Devamidusha.
There came into being three offshoots of the Vrishni race,
(1-2). Mādri's son begat two sons Vrishni and Andhaka.
Vrishni's sons were Shaphalka and Chitraka (3). 
Wherever, O king, the virtuous souled Shaphalka lived there
existed no fear of disease or of draught (4). O foremost
Bharatas, once on a time Indra, the god of rain, poured
no showers in the territories of the king of Kāshi for three
years (5). The king accordingly brought the reverend
Shaphalka to his kingdom. In consequence of his living
there Indra showered rain (6). Shaphalka obtained as his
wife Gāndini the daughter of the king of Kāshi. She every
day used to distribute kine amongst the Brāhmanas (7).
She lived in her mother's womb for many years. For her
living in her mother’s womb for many years, her father
said to her:—"Be born very soon. May you farewell, why
do you live there?" The daughter from the womb replied
"I shall daily give away a cow. If you agree to this I shall
take my birth." The father, saying "So be it," satisfied the
wishes of his daughter (8-10). Shaphalka begat on
Gāndini the heroic and liberal Akrura, who was well read in
Shastras, celebrated many Yajnas, gave away many presents
and was fond of guests (11). Upāsanja, Shadgu, Mridara,
Arimejaya, Arikshipta, Upeksha, Shatrughna, Arimarddana,
Dharmadhrik, Yatidharmā, Gidhramoja, Andhaka, Avāhu, and
Prativahu were Akrura’s brothers. And the beautiful Sundari
was his sister (12–13).

O descendant of Kuru, Akrura begat on Sugātri the
daughter of Ugrasena, Prasena and Upadeva powerful like
the celestials (14) Prithu, Viprithu, Ashwagriva, Ashwavāhu,
Supārshwaka, Gaveshi, Aristhanemi, Ashwa, Sudharmā,
Dharmavrit, Suvāhu and Vahuvāhu were the sons of Akrura's
brother Chitraka. He had also two daughters by name
Shravishtā and Sravanā. Kroushthu's third son Devamidusha
begat on Ashmaki a son by name Shura. He begat ten sons
on his Bhoja queen (15–17). Amongst them the mighty
armed Vasudeva, surnamed Anākadunduvi was born first.
At the time of his birth bugles were sounded in heaven and
the great sound of kettle-drums arose on earth. A great
shower of flowers took place at the house of Shura. 
Vasudeva's beauty was matchless in the world of men. That
foremost of men was beautiful like the moon (18–20).
Then were born in order Devabhāga, Devashravā, Anādrishti,
Kanavaka, Vatsavān, Grinjima, Shyāma, Shamika and 
Gandusha. These were the ten sons of Shura. Besides he had
five beautiful daughters, namely Prithukirti, Prithu, 
Shrātadevā, Shrutashravā and Rājādhidevi. Every one of them
gave birth to heroic sons. O descendant of Kuru, the king
Kunti wanted Prithā (21–23). Therefore Shura conferred
her on the aged and worshipful Kuntibhoja. On her thus
being adopted by Kuntibhoja she passed by the name of
Kunti (24). Anta begat Jagrehu on Shrutadeva. The king
of Chedi begat on Shrutashrava the highly powerful
Shishupala (25). He was in his previous birth the
Daitya king Hiranyakashipu. Vriddhasharmā begat on
Prithukirti the highly powerful hero Dantavakra the king of
Karusha. Kuntibhoja adopted Prithā as his daughter.
Pāndu married her (26–27). Dharma begat on her the
pious Yudhishthira, Vāyu (Wind-god) begat Bhimasena and
Indra the foremost of heroes Dhananjaya, [#]_ equally 
powerful like him and celebrated in the world. From Anamitra,
the youngest of Vrishni's sons was born Shini (28–29).
His son was Satyaka whose sons were Yuyudhāna and
Sātyaki. Yuyudhāna's son was Asanga whose son was
Bhumi. His son was Yugandhara with whom the family
ended. The great Uddhava was Devabhāga's son. He was
known as the foremost of the learned and was illustrious like
a celestial (30–31). Anadhrishthi begat on his wife Ashmaki
an illustrious son by name Nivartashatru. Devashravā 
begat a son by name Shatrughna (32). Devashravā's son
Ekalavya was brought up by Nishādas [#]_ and was accordingly
called Naishādi (33). Vatsavān had no issue and therefore
Shura's son the powerful Vasudeva gave him his own be
gotten heroic son Koushika (34). Gandusha too had no
issue and therefore Vishwaksena gave him his four sons
namely Chārudeshna, Suchāru, Pānchāla and Kritalakshmana
(35). The heroic (Chārudeshna) never used to come back
from a battle without fighting. O foremost of men, the
large-armed Roukshmineya was the youngest of all (36).
Whenever he used to travel thousands of crows followed him
with the hope "We shall feed upon the sweet meat of various
animals slain by Chārudeshna" (37). Kanavaka had two
sons Tantrija and Tantripāla. Avagrinjima had two sons
Vira and Ashwahanu. Both of them were heroes. Shyāma's
sons were Sumitra and Shamika. The latter obtained the
kingdom. He considered himself unworthy for being the
king of one province and accordingly undertook the 
celebration of a Rājashuya [#]_ sacrifice (38–39). Having secured
the help of Yudhishthira who had no enemies he slew all
his foes. Hear, I shall now describe the descendants of
Vasudeva (40). He who meditates on this very powerful
threefold Vrishni race consisting of many branches is never
visited by any misfortune in this world (41).

.. [#] Another name of Arjuna. He was named so because he defeated the god of riches, Kuvera.

.. [#] A low caste people.

.. [#] It is a religious ceremony which only an Emperor can perform when he becomes Lord Paramount after subjugating all the Powers. The king Shamika was not satisfied with his being the king of one Province only.

CHAPTER XXXV. VASUDEVA'S FAMILY.
````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Of the fourteen beautiful
wives of Vasudeva, Rohini, of Puru's race, was the first
Madirā, the second, Vaishākhi the third, Bhadrā the fourth,
Sunāmā the fifth, Sahadevā the sixth, Devaki the seventh,
Shāntidevā the eighth, Shridevā the ninth, Devarakshita the
tenth, Vrikadevi the eleventh, Upadevi the twelfth, Sutanu
the thirteenth, and Badarvā the fourteenth. The last two
were his female attendants (1–3). Rohini, of Puru's race,
was the daughter of Vālhika. O king, she was the first and
most beloved wife of Anākadundhuvi (4). Vasudeva begat
on Rohini his eldest son Rāina, Shārana, Shatha, Durdhama,
Damana, Swabhra, Pindāraka, Ushinara, and a daughter by
name Chitrā. O descendant of Kuru, it was Chitrā who
passed by the name of Subhadrā (5–6). Vasudeva begat
on Devaki the highly illustrious Shouri. [#]_ Rāma begat on
Revati his beloved son Nishatha. Arjuna begat on Subhadrā
the mighty car-warrior Abhimanyu. Akrura begat Satyaketu
on the daughter of the king of Kāshi (7-8). Hear, now, of the
heroic sons whom Vasudeva begat on his seven noble wives
(9). Bhoja and Viyaya were the sons of Shāntideva. Vrika
deva and Gada were the sons of Sunāmā (10). Devarakshitā
obtained Upāsangavara as his son. Vrikadevi, the daughter
of the Trigarta king, gave birth to the high-souled Agāvaha.
His priest Shaishirāyana once grew desirous of testing the
manhood (of his brother-in-law Gārgya, the priest of the
Yādavas) (11–12). On account of a false charge being laid
home to him [#]_ Gārgya was filled with anger and remained like
black iron for twelve years (13). He then began to live
with a cow-herd's daughter. A nymph, by name Gopāli,
came to him in this guise (14). By the command of
Shulapāni [#]_ Gārgya, made his human wife conceive, the
embryo whereof was irrepresible and never to die (15).
She gave birth to a highly powerful king by name 
Kālayavana. Horses, having their heads like those of bulls, used
to carry him in battle (16). O king that child grew up in
the city of the king of Yavanas [#]_ who had no issue. And
accordingly he was named Kālayavana (17). Growing 
desirous of entering into a battle that king questioned the twice
born ones. Thereat the omniscient Nārada asked him to
fight with the members of Vrishni and Andhaka families (18).
Thereupon starting for Mathurā with one Akshouhini [#]_ of 
soldiers Kālayavana sent his messenger to the house of Vrishnis
and Andhakas (19). Thereupon being united the Vrishnis
and Andhakas, making the highly intelligent Krishna their
president, held a conference in fear of Kālayavana (20).
Then honoring Pinaki [#]_ thev resolved upon flying away
from the charming city of Mathurā and thought of settling
down in Kushasthali Dwarkā. [#]_ He, who being pure and
self-controlled, listens to the story of Krishna's birth, becomes
learned, happy and freed from debts (21–22).

.. [#] A name of Krishna.

.. [#] The sentences are very elliptical. The purport is, Saishirayana put his brother-in-law Gargya to test and found him self-controlled. He however put a wrong construction on this fact and thought that he had no manhood in him. This enraged Gargya very much whose anger was pacified after twelve years.

.. [#] A name of Siva. The word literally means one who has a mace in his hand.

.. [#] A class of non-Aryans. The nymph Gopali, after giving birth to that son, left the king.

.. [#] A complete army consisting of 1,09,350 foot, 65,610 horses, 21,870 chariots, and 21,870 elephants.

.. [#] A name of Siva. Literally it means the *holder of Pinaka*, a trident or three-pronged spear.

.. [#] Dwarka situated in the country of Kanyakuhia or Kanoui.

CHAPTER XXXVI. KROUSHTHU'S FAMILY.
``````````````````````````````````

Vaishampayana said:—The highly illustrious 
Vrijinivān was Kroushthu’s son. His son was Swāji the foremost
of those celebrating Yajnas (1). Swāhu's son was the king
Ushadgu the foremost of speakers. Desiring to have a most
excellent son he propitiated the celestials with various
grand sacrifices accompanied with profuse presents. By 
performing various religious ceremonies he obtained a son by
name Chitraratha (2–3). His son was the royal saint
Sashavindu who was a hero, performed Yajnas duly and gave
away profuse presents (4) The highly illustrious king
Prithushravā was Sashavindu's son. Sages, well-read in
Purānas, designate Prithushravā's son as Antara. His son
was Suyajna whose son was Ushata. He was the foremost
of all men desirous of celebrating sacrifices according to the
prescribed modes of their respective orders (5–6). Shineyu,
the repressor of his enemies, was Ushata's son. The royal
saint Marutta was Shineyu's son (7). Marutta obtained
Kamvalavarhisha as his eldest son. He, in anger, performed
various religious ceremonies securing excellent fruits in the
next world (8). Kamvalavarhisha obtained Sutaprasuti as
his son who again begat a son by name Rukshmakāvācha
(9). Having slain in battle a very clever warrior wearing
a hundred coats of mail with sharpened arrows Sutaprasuti
attained to most excellent prosperity (10). From 
Rukshmakavacha was born Parājit the slayer of hostile heroes. 
Parājit begat five highly powerful sons, namely Rukshmeshu,
Prithurukshma, Jyāmogha, Pālita and Hari. Their father
gave away Pālita and Hari to the king of Videha (11-12).
Rukshameshu became the king assisted by Prithurukshma.
Having been exiled by them both from the kingdom, 
Jyāmogha lived in a hermitage (13). Living in the forest and
acquiring equanimity of mind he was instructed by the
Brāhmanas.

Thereupon ascending his car that car-warrior conquered
foreign countries and then lived alone in the city of 
Mirthikavati situate on the bank of Nerbuda. Then conquering
the mount Rikshavatam he lived in the city of Shuktimati
(14–15). Jyāmogha's wife Shaivyā was very strong and
chaste. The king, although he had no issue, did not espouse
any other wife (16). He became victorious in a certain
battle and obtained a daughter there. Then the king, in a
great hurry, said to his wife "She will be your daughter-in
law." Hearing this the queen said "Whose daughter-in-law
will she be?" Thereat Jyamogha, the foremost of kings,
said "This Upadānavi will be the wife of a son that will be
born to you." On account of the hard austerities of that
girl that fortunate Shaivyā, in her advanced years, gave birth
to a son by name Vidarbha (17-19). Vidarbha begat on
that girl two heroic and learned sons well-acquainted with the
various modes of warfare by name Kratha and Kaishika (20).
His third son Lomapāda was highly pious. His son was
Vabhru whose son was Ahvriti. His son Kaishika was learned
and highly pious. His son was Chedi after whose name pass
the kings of the Chaidya race (21-22). Vidarbha's son was
Bhima whose son was Kunti. He begat two sons, namely,
Dhrishta and the powerful Anadhristha. Dhrishtha had three
highly pious and heroic sons, namely, Avanta, Dhshārha and
the powerful Vishahara. Dashārha's son was Vyomā from
whom was born Jeemuta (23–24). His son was Vrehati
whose son again was Bhimaratha. And his son was 
Navaratha (25). His son was Dasharatha whose son was Shakuni.
From the latter was born Karambha. The king Devarāta
was Karambha's son. His son was Devakshatra. The highly
illustrious, god-like and sweet-speeched king Madhu, the
glory of his race, was Devakshatra's son. Madhu begat on
his wife Vaidarbhi a son by name Maruvasa (26–28). 
Purudvāna, the foremost of men, was Maruvasa’s son. O foremost
of Kurus, he begat on his Bhadravati, born in the race of
Vaidarbhas, a son by name Madhu (29). Madhu married a
lady of the Ikshwāku family from whom was born Satvāna.
He was endued with the quality of goodness and enhanced
the glory of the Sātwatas (30). The man, who knows this
account of the family of the high-souled Jyāmogha, gets
offspring and highest felicity (31).

CHAPTER XXXVII. AN ACCOUNT OF VABHRU'S FAMILY.
``````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—O king, Sātwata, endued with
the quality of goodness, begat on Koushalyā several sons,
namely Bhajina, Bhajamāna, Divya, Devavridha, the mighty
armed Andhaka, and Yadu's son Vrishni. Listen to a detailed
account of theirs progenitors (1-2). Bhajamāna had two
wives, daughters of Srinjaya, by name Vāhyakā and 
Upavāhvakā. He had a number of sons by those two wives.
Krami, Kramina, Drishta, Shura and Puranjava were 
begotten on Vāhyka. And Ayutajit, Sahasrājit, Shatajit, and
Dāsaka were begotten on Srinjaya's daughter Upavāhvakā
by Bhajamana (3-5). Resolving "I must have a son endued
with all accomplishments" the king Devavridha, the 
performer of Yajnas, carried on hard austerities (6). Controlling
his mind he used to bathe in the water of the river Parnāshā
and rinse his mouth there with. On account of his constant
touch, the river accomplished what he liked (7). Thinking
alone, that foremost of rivers Parnāshā resolved upon doing
some good by that king. Meditating thus she could not
set his eye upon a woman capable of giving birth to such
an accomplished son. She accordingly made up her mind
to become herself the wife of that king (8–9). Thereupon
becoming a maiden and assuming a most handsome form she
selected that king as her husband. He too liked her (10).
She then conceived through that liberal-minded king. In the
tenth month, she, from king Devāvridha, gave birth to a
highly accomplished son by name Vabhru. In this family
while describing the accomplishments of the noble Devāvridha
the sages, well-read in the Puranas, used to say:—Before
us, at a distance from us and near us we behold the king
Devavridha range assuming various forms by virtue of his
illusive energy (11-13). Vabhru was the foremost of men,
and Devāvridha was equal unto the celestials. Being slain
in battle by Devāvridha and Vabhru four hundred and sixty
two thousand men attained to the region of Brahma. Vabhru
celebrated many Yajnas, made away gifts, was learned and
conversant with the knowledge of Brahman. His weapon
was very strong. Besides he was of glorious deeds, highly
effulgent and the foremost of Sātwatas. His family was 
extensive and his descendants were Mārtikavata Bhojas (14–16).
From Andhaka Kāshya's daughter obtained four sons,
namely Kukura, Bhajamāna, Shama and Kamvalavarhisha
(17). Kukura's son was Dhrishnu and Drishnu's son was
Kapotaroma. His son again was Tittiri (18). From him
was born Punarvasu, whose son was Abhijit who had two
children (19). Both Ahuka (a son) and Ahuki (a daughter)
were well-known and the foremost of all celebrated persons.
The following hymn was chanted in Ahuka’s praise (20).
"Encircled by his pure souled descendants he (was noble
and energetic) like a young horse". When that king first
went out on his excursion he was protected by the gods [#]_
(21). There was none amongst those who followed this
Bhoja king who had no issue, who had not made away
a hundred presents, who had not a life extending over a
thousand years, who was not of pure deeds and who did not
perform Yajnas (22). At the command of Ahuka ten 
thousand cars with ten thousand elephants, having yokes, pieces of
wood at their bottom, flags attached to them, with sounds like
the muttering of clouds and golden and silver chains, used to
proceed to the eastern quarter (23–24). An equal number
of cars and elephants was placed in the northern quarter.
Having brought under subjection all his commanders Ashuka
used to go about with his kinsmen in his car adorned with
a gridle of small bells (25). The Andhakas conferred on
Avanti king Ahuka's sister Ahuki. Ahuka begat two sons
on the daughter of the king of Kāshi (26). They were
Devaka and Ugrasena who were both like the sons of 
celestials. Devaka had four god-like sons (27). They were
Devavān, Upadeva, Sudeva, and Devarakshit. He had seven
daughters of all whom he conferred on Vasudeva (28).
They were Devaki, Shāntideva, Sridevā, Devarakshita, 
Vrikadevi, Upadevi and Sunāmni was the seventh (29). Ugrasena
had nine sons of whom Kangsa was the eldest. Others
were Nyagrodha, Sunāmā, Kanka, Shambhu, Subhamija,
Rāshtrapāla, Sudhanu, Anadhrishti and Pushtiman. They
had five sisters, namely, Kāngsā, Kangsavati, Sutanu, 
Rāshtrapāli, and the beautiful Kangkā. I have described the
family of Ugrasena, born in the Kuru race (30–31). 
Meditating on this highly energetic Kuru race, a man, having 
offspring, gets a big family (32).

.. [#] There is another meaning of this text. He used to go out on a conveyance drawn by eighty men. *Ashiti* means eighty. *Charma* means a wooden conveyance and *Yukta* means seated. The meaning that we have adopted is thus made out. *Ashitayas* means gods, *Charma* leathern protector of arrows; *Yukta* protected *i.e.* he was protected by the gods as arrows are protected by leathern cases *i.e.* the gods were like leathern cases to him. Both the meanings are equally good. The former gives an idea of his splendour. The latter shows that he was in the good grace of the celestials.

CHAPTER XXXVIII. AN ACCOUNT OF SWYAMANTAKA JEWEL.
`````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Bhajamāna's son was 
Viduratha, the foremost of car-warriors. The heroic Rajādhideva
was Viduratha's son (1). Rājādhideva had a number of 
highly powerful sons, namely the powerful Datta, Atidatta,
Shonaswa, Swetavāhana, Shami, Dandasharmā, Dattashatru
and Shatrujit. They had two sisters by name Shravana and
Shravishtha (2–3). Shami's son was Pratikshtra whose son
was Swayamboja and whose son was Hridika (4). His sons
were of dreadful prowess. Of them Kritavarmā was the eldest
and Shatadhanwā was the second (5). The celestial saint
Chyāvana begat for him four sons and two daughters. The
sons were Vishak, Vaitarana, Suvāntā and Adhidānta. The
daughters were Kamadā and Kāmadantika (6). 
Kamvalavarhisha had a learned son named Devavān who had three
sons namely Asamouja, Veera and Nāsamoujā (7). Asamouja
had no issue and therefore Andhaka conferred on him his
three sons namely Sudangstra, Suvāhu and Krishna (8).
These and various others members of the Andhaka family
have been described to you. He, who daily meditates upon
Andhaka family, forsooth gets his family multiplied. 
Krousthu had two wives, Gāndhāri and Mādri (9-10). Gandhāri
gave birth to the highly powerful Anamitra and Mādri gave
birth to Yudhājit and Devamidusha (11). Anamitra was ever
irrepressible and subduer of his enemies. His son was
Nighna who had two sons Prasena and Satrājit both of whom
were subduers of hostile armies. Living in the city of
Dwarkā Prasena obtained from the ocean the peerless 
celestial jewel called *Swyamantaka*. The sun was his friend as
valuable as his life (12–14). Once on a time after the 
expiration of the night that foremost of car-warriors, 
ascending his chariot, went to the bank of the ocean for bathing
and worshipping the sun (15). When he worshipped the god
of rays the invisible lord Vivaswan appeared in effulgence
before him (16). Thereupon the king said to the Lord
Vibhakara before him—"O lord of rays, I see thee although
before me in thy same circular effulgent form as I always
behold thee in the sky. Thou hast appeared before me
as a friend but what special favour have I got (17-18)?"
Hearing this, the lord took out from his neck the peerless
jewel *Swyamantaka* and gave it to him (19). Thereupon the
king saw him in his form. Seeing him he was pleased and
conversed with him for a moment (20). While Vivaswān
was about to go away the king again said to him:—"O lord,
it behoveth thee to confer upon me this jewel with which
thou dost always light the worlds" (21). Thereupon Bhāskara
gave him the jewel *Swyamantaka*. Holding it the king
entered his own city (22). All the people followed him 
thinking that the sun was going. Filling all the citizens with
wonder the king entered the inner appartment (23). The
king Satrajit, with great delight, conferred that peerless 
celestial jewel *Swyamantaka* on his brother Prasena (24). That
jewel used to produce gold in the palace of Vrishnis and
Andhakas. (By its power) the god of rains used to pour
shower in due season and there was no fear of disease (25).
Govinda grew desirous of acquiring that peerless jewel
*Swyamantaka* from Prasena. Although capable he did not
take it by force or pilfer it (26). Once on a time adorned
with that jewel Prasena went out a-hunting. He was, for
that *Swyamantaka*, slain by a wild lion (27). Killing that
flying lion a highly powerful bear took that jewel and entered
into his den (28).

Hearing of the death of Prasena, all the members of
Vrishni and Andhaka families entertained suspicions against
Krishna, because they knew that he had a fancy for that jewel
(29). Knowing their suspicion and thinking that he himself
was innocent the virtuous-souled Krishna, resolving "I must
bring the jewel" set out for the forest where Prasena went
for hunting. Following his foot-seps along with his followers
and ransacking the mountains Rikshavan and Vindhya the
great Krishna was stricken with fatigue. He then saw
Prasena and his horse killed there but did not find the jewel.
He then saw near Prasena the lion killed by the bear. It
was surmised by the footsteps. Following them he searched
for the den of the running bear (30–34). He heard the voice
of a female in the huge den of that bear. A nurse was
giving play with that jewel to Jamvavān’s son and saying
"Do not weep" (35).

The nurse said:—"The lion killed Prasena and he has
been killed by Jamvavān. Therefore, O my good boy, do
not weep. This Swyamantaka belongs to you (36)".

Thereupon keeping all the Yadavas with Baladeva at the
mouth of the den and displaying a beautiful form and voice
Krishna, with Sharnga bow, silently entered into it. And
having entered there by force the Lord beheld the bear 
(37–38), Govinda wrestled with Jāmvavān in that den for 
twenty-one days (39). After Krishna had entered the den all the
Yādavas, headed by Baladeva, returned to Dwarkā and 
announced that he had been slain (40).

Having vanquished the highly powerful Jāmvavan he
married the most beloved daughter of the king of bears by
name Jamvavati and took away the jewel for clearing 
himself (of the charge) (41). Then saluting the king of Rikshas
he came out of the den. Enveloped with great beauty, he,
afterwards, returned to the city of Dwarkā (42). Having
thus brought the jewel and cleared himself of the charge
he handed over Swyamantaka to Satrajit in an assembly of
the Sātwatas (43). Having thus acquired the jewel 
Swyamantaka Krishna, the slayer of enemies, who had been accused
of a false charge, cleared himself of the guilt (44).
Satrajit had ten wives who gave birth to a hundred sons.
Of them three were well-known. Bhangakara was the eldest,
the heroic Bātapati was the second, and Viyatsnāta was the
third. O king, he had three daughters well-known in all the
quarters (45–46). They were Satyabhāmā, the most 
excellent of women, Bratini, of firm vows and Praswāpini. Sātrajit
married them all with Krishna (47). Bhangakara had two
sons, the foremost of men, Sabhāksha and Nāreya. Both
of them were accomplished, and well-known for their beauty
(48). Madri's son Yudhajit had a son by name Vrishni.
He had two sons, Shaphalkā and Chitraka (49). Shaphalka
married the daughter of the King of Kashi. Her name was
Gāndini and her father used to give away a cow every day(50).
She gave birth to the great Akrura who was fond of guests
and performed sacrifices accompanied with profuse gifts,
Upasanja, Mangu, Mridura, Arimejaya, Girikshipa, Upiksha,
Shatruhā, Arimardana, Dharmabhrit, Yatidharmā, Gridhra,
Bhoja, Andhaka, Suvahu and Prativāhu and to a beautiful
daughter by name Sundari. That beautiful girl was the
queen of Virutashwa, was endued with beauty and youth
and was charming unto all (51-54). O descendant of Kuru,
Akrura begat on Ugraseni two sons, Sudeva and Upadeva,
who were both powerful like the celestials (55). Chitraka
had many sons, namely, Prithu, Viprithu, Aswagriva, 
Ashwavāhu, Supārshwa, Gaveshi, Aristhnemi, Aswa, Sudharmā,
Dharmabhrit, Suvāhu and Vahuvāhu and two daughters by
name Shravishthā and Shravanā. He, who reads of this
false accusation against Srikrishna, suffers from no such
thing in his life (56–58).

CHAPTER XXXIX. AN ACCOUNT OF AKRURA.
````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Akrura had that peerless jewel
which Krishna conferred on Satrājit, stolen by Shatadhanwā
(1). Akrura always wished to have the beautiful 
Satyabhāmā. [#]_ As soon as he got an opportunity he desired to
possess that valuable jewel (2). Thereupon, having slain
Satrājit at the dead of night the highly powerful 
Shatadhanwā took away the jewel and made a present of it to
Akrura (3). Taking that jewel he made Shatadhanwā
promise that he would never give out that the jewel was in
his (Akrura's) possession (4). (He said):—"If Krishna
attacks you I shall follow you. Forsooth the whole of
Dwarkā is now under my control (5)." On her father 
(Satrājit) being slain the illustrious Satyabhāmā, stricken with
grief, got on a chariot and repaired to the city of Barawāvata
(6). She then communicated to her husband what had been
perpetrated by Shatadhanwa of the Bhoja race. Then
stricken with grief and standing by his side she began 
shedding tears (7). Having performed the watering ceremony of
the Pāndavas burnt in the house of lac [#]_ Krishna engaged
Satwaki to perform their obsequial rites (8).

Thereupon hurrying on to the city of Dwarkā the 
graceful slayer of Madhu [#]_ said to his elder brother Haladhar [#]_
(9) "Prasena has been killed by a lion and Satrājit has been
slain by Shatadhanwā. Therefore I am the master of the
jewel Sywamantaka (10). Therefore speedily get on your car,
O mighty armed hero. After slaying the highly powerful
Bhoja Swyamataka will be ours (11)". Thereupon there
arose a terrible encounter between Krishna and Shatadhanwā
The latter saw Akrura on all sides (12). Thereupon 
beholding both Krishna and Shatadhanwā enraged Akrura, though
capable, out of wickedness did not help the son of Hridika
(13). Thereat stricken with fear Shatadhanwā took to his
heels. With one mare he travelled over a distance of
more than a hundred *Yojanas* [#]_ (14). O king, Shatadanwa,
of the Bhoja race, had a mare that could go over a distance
of a hundred *Yojanas*, by name *Vijnātāhridayā*. With her
he fought with Krishna (15). Having travelled over a 
distance of a hundred *Yojanas* Shatadhanwa found her 
motionless and seeing the increased motion of the car he left her
off (16). Thereupon, O descendant of Bharata, on account
of the exhaustion and misery of that mare all his vital
breaths went up to the sky. Then Krishna said to Rāma.
(17). "Wait here, O you of large arms. I have seen the
wretched plight of the mare. Going on foot I shall carry
away the jewel Swyamantaka (18)". Thereupon, O king,
going on foot, Achyuta (Krishna), highly skilled in the use of
arms, killed Shatadhanwa on the way to Mithila (19). Having
slain the highly powerful Bhoja king he did not see 
Swyamantaka. And seeing Krishna return Balarāma said to him
"Give me the jewel" (20).

Krishna said:—"I have not got it." Thereat Rama
was filled with anger. Repeatedly exclaiming "Fie on you,
Fie on you," he replied to Janarddana (21). "I forgive you
because you are my brother. May you farewell. I go away.
I have nothing to do with you or other Vrishnis of Dwarkā
(22)." Thereupon Rāma, the subduer of enemies, entered the
city of Mithilā. He was then honored with all becoming
presents after his heart by the king of Mithilā (23). In the
interval the most intelligent Vabhru began to collect various
articles for the performance of sacrifices (24). The highly
illustrious son of Gāndini, on account of the jewel 
Swyamantaka, entered into the initiation-like coat of mail [#]_ for 
protecting himself (25). He devoted most excellent jewels
and various other articles to the performance of 
sacrifices for sixty thousand years (25). That sacrifice, of the
high-souled Akrura consisting of food and various presents,
was called the Akrura Yajna (27). Thereupon repairing to
the city of Mithilā the king Duryodhana received from
Balabhadra the most excellent instructions in the use of clubs
(28). Thereupon propitiating Balarāma all the mighty car
warriors of the Vrishni race and the high-souled Krishna
brought him back to the city of Dwarkā (29). Then the 
foremost of men Akrura, with Andhakas, left Dwarkā. Slaying the
highly powerful Satrājit in battle with all his friends Krishna,
in feat of dissension amongst his kinsmen, neglected him
(Akrura). After the departure of Akrura Pākashasana [#]_
did not pour rain (30–31). When the whole country was
devastated by draught the Kukuras and Andhakas began to
propitiate Akrura (32). When the liberal Akrura returned to
Dwarkā the thousand-eyed Indra began to discharge showers
on the bank of the ocean (33). O foremost of Kurus, in order
to please Krishna the intelligent Akrura gave him in 
marriage his sister Sushilā (34). Guessing by his riches and 
liberality that Swyamantaka was with Akrura, Janarddana said
to him in the midst of an assembly "O lord, the jewel is in
thy possession. Do thou give it to me. O giver of honors;
do not cheat me. O sinless one, the anger, that possessed
me sixty years before, is now enkindled all on a sudden.
A long time has elapsed. Give me the Jewel therefore
(35–37)."

Thereupon at the words of Krishna the high-minded
Akrura, without experiencing the least pain, gave him the
jewel in the midst of the assembled Sātwatas (38). 
Receiving from Akrura the jewel who gave it away with all 
simplicity, Hari, the repressor of enemies, returned it to him with
a delighted heart (39). Obtaining the jewel from Krishna's
hands and placing it on his breast, Akrura shone there like
the sun (40).

.. [#] The sentence is elliptical and requires a little elucidation. Akrura had in view of marrying Satyabhama. But when he found that she had been given away to Krishna he was mortified. He was then seeking for an opportunity of getting the jewel Swyamantaka.

.. [#] This refers to an incident in the Mahabharata. Duryodhana treacherously invited the Pandavas to a house of lac constructed for that purpose and set fire to it. They, however, being informed of it beforehand, escaped. Duryodhana, however, thought that they had been consumed and Krishna, to keep up an appearance, was performing the obsequial rites. [*See Jatugrihadaha Parva*.]

.. [#] The word in the text is Madhusudana, a name of Krishna. He was called so on account of his killing the demon king Madhu. 

.. [#] A name of Balarama because he always used to carry a plough-share in battle.

.. [#] A measure of distance equal to four *Kroras* which at 8,000 cubits or 4,000 yards to the *Krora* or *Kos* will be exactly nine miles; other computations make the *Yojana* but about five miles, or even no more than four miles and a half.—Wilson.

.. [#] He initiated himself for the performance of sacrifices, for any one so doing is a proof against all misfortunes.

.. [#] A name of Indra, the god of rain. He obtained this appellation after slaying a demon by name Paka. The word literally means, "the chastiser of Paka."

CHAPTER XL. A DESCRIPTION OF VISHNU.
````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Brahman, the sages describe in
the Puranas, the incarnations of Vishnu of unlimited energy
We have heard from them that the Lord incarnated himself
as a boar. But we do not know fully his history, his 
commands, his deeds, his accomplishments, his objects, his 
conduct and prowess when he assumed before (this form) (1–3).
We have heard that Krishna Dwaipāyana [#]_ described this
great boar-incarnation before the twice-born ones when they
assembled at a sacrifice (4), O Brahman, I have heard how
Madhusudana, incarnating himself as a boar, saved with his
tusks, the earth sunk in the ocean (5). O Brahman, now I
wish to hear at length the various deeds performed by the
intelligent Hari the slayer of enemies in his boar and various
other incarnations [#]_ (6). You alone are capable of 
describing in order the various deeds of the lord and his 
character, O Brahman (7). Why did the lord Vishnu, the king of
the celestials and the slayer of his enemies, take his birth as
Vāsudeva in Vasudeva's family (8)? Why did He, leaving
the land of gods, abounding with immortals and pious men,
come down on earth (9)? Why did He, who is the king of
gods and men and from whom the earth has emanated, convert
his celestial body into a human form (10). Why did He, who
is alone turning the healthy circle of mankind, and who is the
foremost of the holders of discus, set his heart upon assuming
a human form (11)? Why did the lord Vishnu, who protects
all the great men of the world, come down on earth as a 
milkman (12)? Why was Shrigarbha [#]_ identical with elements,
who is the cause of the great elements conceived by a woman
ranging on earth (13)? He, desired by the celestials, occupied
the three worlds with his three foot-steps [#]_ and thus laid
down on earth the three roads of three Vargas [#]_ (14).
He, at the time of the universal dissolution, drank up the
earth and assumed the form of water. He then converted
the whole earth into one sheet of water [#]_ (15). He assumed
in the days of yore the form of a boar and saved the earth
with his tusks (16). Having vanquished the Asuras on 
behalf of Puruhuta [#]_ that foremost of gods conferred upon the
celestials the three worlds in the days of yore (17). 
Assuming the form of a man-lion he killed the prime Daitya the
highly energetic Hiranyakasipu [#]_ (18). Assuming the form
of the submarine fire Samvartaka the lord, in the days of
yore, drank the watery oblations of the submarine 
region (19). O Brahman, in various thousands of Yugas that
Lord appeared with a thousand heads, a thousand eyes and
a thousand feet (20). When the whole world was converted
into one sheet of water, when the entire mobile and immobile
creations were destroyed there sprang from his navel a lotus
on which Brahmā (Grand-father) rested (21). In the 
encounter with Tāraka, he, assuming a form consisting of all
gods and holding all weapons, slew the demons (22). Seated
on Garuda and assuming a huge proportion he killed the
great demon Kālanemi and vanquished the great Asura
Taraka (23). Being engaged in eternal Yoga and resorting
to his illusive energy he lay on the northern side of the ocean
of milk from which came out ambrosia (24). On account of
the consummation of her hard austerities Aditi conceived
that celestial ancient Purusha who was like the churning rod
of the celestials. Coming out of her womb as a dwarf he
satisfied the desire of Indra who had been confined by the
demons (25). Placing his feet in all the worlds he placed
all the demons in the water. And making the gods 
playful in heaven he conferred upon Indra the kingdom of
gods (26). He laid down the rules of Gārhapatya [#]_ and
Anwāharya [#]_ works, created the various articles of sacrifice
such as Dakshina, [#]_ Diksha, [#]_ Chamasa [#]_ and Ulukhula, [#]_
created the fire where oblations could be offered, made the
sacrificial altar, Kusha, [#]_ Sruva, [#]_ Prokshaniya, [#]_ and Dhruva [#]_
created the three sorts of ambrosia beneficial to the bath
after the celebration of a sacrifice, made the twice born
ones offer Havya [#]_ and Kavya, [#]_ and the celestials to partake
of the former and the ancestral manes of the latter.
After the lines laid down by Parameshthi (Brahmā) He, in
the days of yore, by various sacrificial *Mantras*, [#]_ made 
divisions of *Yupas*, [#]_ *Samidhas*, [#]_ *Srukas*, [#]_ *Soma*, [#]_ the sacred
*Paridhri*, [#]_ and of various other sacrificial articles, of the room
for placing sacrificial fire of the members, of *Yajamānas* [#]_
and a classification of *Medha* [#]_ and other excellent sacrifices.
Having made various classifications of Yugas and displaying
his prowess before all men he created Kshana, [#]_ Lava, [#]_
Kāshtha, [#]_ Kalā, [#]_ the present, past and future, divisions of
time, Muhutta, [#]_ Tithi, [#]_ months, fortnights, years and
seasons, the three divisions of the length of life, the 
multiplication of the characteristics and the beauty of the mobile
and immobile creations, the three Varnas, [#]_ the three Lokas [#]_
the three Vedas, [#]_ the three fires, [#]_ three Kālas, [#]_ the 
threefold actions, [#]_ the three Upāyās [#]_ (means), and the threefold
Gunas [#]_ (30–35). By his endless actions these three worlds
had been created by Him before. He is the creator of all the
elements and Gunas and identical with them all (36). By
introducing birth and death amongst mankind he makes
them move about in the universe. He sports everywhere
in the shape of an animal. He is the lord of the universe
(37). He is the refuge of the pious and he (only) punishes
the wicked. He is the origin of the four Varnas and the
protector of the four Hotras [#]_ (38). He is the master of the
four-fold knowledge and the preserver of the four Asramas. [#]_
He is identical with the various directions, with the sky,
with the air, fire and water (39). He is identical with the
sun, the moon and the rays. He is the lord of Yogins and He
only brings about the termination of the night. He is 
identical with the most excellent lustre and *tapas* of which we
hear (40). The sages designate him as the thread that
connects all the souls; and the whole universe is His form.
The Vedas and all the works exist in Nārāyana (41).
Nārāyana is the greatest virtue and is the most most 
excellent condition. Truth exists in Nārayanā and *Tapas* exists
in Him (42) Salvation exists in Nārāyana and Nārāyana
is the most excellent refuge. He is the Aditya and other
gods and he is the slayer of demons (43). At the time of the
universal dissolution he destroys all. He is the death unto
the regent of the dead who destroys all. He is the lord of
(Manu and others) who have instituted various orders of
honour amongst mankind and he is more sacred than (Ganga
and others), who purify the mankind (44). He is the object
of learning unto those who are conversant with the Vedas;
he is the lord of the self-controlled (Rishis); he is more 
handsome than all handsome objects, he is like fire unto those who
are endued with fire-like effulgence (45). He is the mind of
men, the ascetic energy of the ascetics, the morality of those
who are strict moralists, the energy of the energetic, the
creator of all creations and the most excellent origin of all the
worlds (46). He is the idol ef those who seek the idols and
he is the motion of those who are endued with it. Ether
is the origin of air and air is the life of fire (47). The vital
power of the gods is fire and the life of fire is Madhusudana.
Blood is engendered by juice and by blood is created
flesh (48). From flesh originates fat and from fat originate
the bones and from the bones originate the veins and from
veins originates the seminal fluid (49). And the seminal fluid
is the instrument of conception. By the process of action
at the root of which is the juice all this is created. Of them
the water is the first portion therefore it is called *Soumya*. [#]_
The second ingredient is the fire in the womb (50). Thus
the seminal fluid, indential with fire, is also made of blood.
Thus the essence of all juice, the seminal fluid, is created
by an excess of cough and blood is created by an excess of
billious matter. The seat of cough is the heart and the
seat of bile is the navel. The heart, which is in the body, is
known as the seat of the mind. The fire exists as hunger
behind the cavity of the navel. Mind is known as Prajāpati
(Brahmā), the cough as Soma and the bile as Agni (fire-god).
Thus the whole world is identical with fire (51–54). When
a conception, as is the formation of a cloud, takes place, the
air, accompanied by Paramātman, enters there [#]_ (55). It then
creates the various limbs and nourishes them. The vital air,
inside the body, divides itself into five and gradually assumes
proportions (56). The five vital airs are Prāna, Apāna,
Samāna, Udāna, and Vyāna. Prāna nourishes the most
important portion of the body namely, the heart (57).
Apāna nourishes the lower portion of the body up to the feet. 
Udāna nourishes the breast and the upper portion of the body. 
The vital air, by which works, requiring great strength, are 
performed, is called Vyāna. And the vital air, Samāna which 
exists all over the body, remains at the navel and distributes 
to their proper places whatever is drunk or eaten. (After 
the distribution of the vital airs) the
creatures acquire the knowledge of the earth through their
senses (58). Earth, air, ether, water and light, are converted
into senses. And then they occupy their respective portions
in the body and perform their respective functions. The
tongue, which has the water in it, draws the juice; the eye,
which has the light in it, sees the forms; the skin, which
has the air in it, hears sound. The hardest portion of the
body is the transformation of the earth. The vital air is the
metamorphosis of the air; all the holes originate from ether;
the liquid portion is but water; the eye is the form of light
and the mind, which is the energy of the five elements, is
the lord of the senses. It is the mind, that, by its energy,
makes the senses perceive their respective objects (59–61).
Having thus created the ever-existing worlds why did
the Great Purusha take his birth as a man in this mortal
world (62)? This is my doubt, this is what surprises me.
O Brahman, why did He, who is the energy of mankind,
take his birth as a man (63)? I have heard an account of
my own family as well as of those of my ancestors. I wish
now to hear in due order of the families of Vishnu and
Vrishnis (64). That Vishnu is a great wonder is said by the
gods and demons. Do you, O great Muni, describe to me
the wondrous origin of Vishnu (65). Do you describe to
me truly the wonderful and delightful account of the highly
energetic Vishnu of well-known deeds and prowess who
surprised the whole world by his actions (66).

.. [#] Dwaipayana is the surname of Krishna. The word literally means *island-born*, the place of his nativity being a small island in the Ganges.

.. [#] The ten principal forms which Vishnu assumed at various periods are called his *Avataras*; they are the fish, tortoise, the bear, the man-lion, the dwarf, the two Ramas, Krishna, Buddha and Kalki.

.. [#] Another name of Vishnu from Shree fortune and garbha womb.

.. [#] The allusion is. Bali, a demon king, performed many sacrifices for which he was about to attain to the dignity of Indra. The gods accordingly grew very anxious and prayed to Vishnu for succour. He, at their request, assumed the form of a dwarfish Brāhmana and went to Bali for alms. After Bali had promised him that he would give him whatever he would like to have Vishnu assumed a large proportion with three legs and asked Bali to give him room for placing his three feet. He placed one in heaven and the other on the earth. There was no room for the third which he placed on Bali's head.

.. [#] Three-fold objects of life, namely, Dharma (Virtue), Artha, worldly profit, Kama, Desire. These three roads were laid down by him for mankind. With virtue they can attain to heaven, worldly profit secures, for them, the earth and desire the region underneath it.

.. [#] *i e.*, He assumed one form of universal intelligence.

.. [#] A name of Indra from *Puru* much *Huta* worshipped or invoked.

.. [#] This refers to the celebrated episode of Pralhada. He was the son of the Demon king Hiranyakasipu. He began worshipping Vishnu who was an enemy of Hiranykasipu. He prosecuted his son in various ways and afterwards was killed by Vishnu in his man-lion form.

.. [#] A sacred fire perpetually maintained by a householder, received from his father and transmitted to his descendants, and from which fires for sacrificial purposes are lighted.

.. [#] The monthly Srāddha or funeral repast in honour of the manes held on the day of new moon.

.. [#] Gifts.

.. [#] Initiation.

.. [#] A vessel used at sacrifices for drinking the juice of the acid asclepias; a kind of ladle or spoon.

.. [#] A wooden mortar used for cleaning rice.

.. [#] A species of grass used in many solemn and religious observances; hence called sacrificial grass.

.. [#] A ladle with a double extremity or two oval collateral excavations made of wood and used to pour ghee upon the sacrificial fire.

.. [#] An object of immolation.

.. [#] A Sacrificial vase made in the shape of the Indian fig-leave, and of the wood of the Flacourtia sapida.

.. [#] Fit or proper to be offered in oblation. An offering to the gods.

.. [#] An oblation or offering of food to deceased ancestors.

.. [#] Hymns recited at the time of the celebration of a religious ceremony.

.. [#] A sacrificial post or pillar usually made of bamboos or the wood of the Khadira to which the victim at a sacrifice is bound.

.. [#] Fuel, wood, grass, &c., so employed for enkindling fire.

.. [#] A ladle or spoon.

.. [#] The juice of a plant of the same name used for drinking purposes.

.. [#] A wooden frame round the hole in which a sacrificial fire is lighted.

.. [#] Those who perform sacrifices.

.. [#] A kind of sacrifice.

.. [#] A measure of time equal to thirty Kalas or four minutes.

.. [#] A minute division of time, the sixtieth part of the twinkling of an eye.

.. [#] A measure of time the thirtieth part of a *Kala* or eighteen twinklings of the eye.

.. [#] A division of time.

.. [#] A division of time, the thirtieth part of the day and night or an hour of forty-eight minutes.

.. [#] A lunar day, one-thirtieth of a whole lunation.

.. [#] Three castes, Brāhmanas, or the priestly caste, Kshatriyas, the military caste and Vaishyas the mercantile caste.

.. [#] Three regions, heaven, earth and the region underneath the earth.

.. [#] The three Vedas are Rik, Yajush and Saman.

.. [#] Three fires are (1) *Dakshināgni* or a kind of sacred fire that which is taken from the domestic or consecrated fire and is placed to the south (2) *Garhapatya* or a perpetual domestic fire (3) *Ahavaniya* *i.e.*, a fire into which oblation is offered.

.. [#] The three Kalas are the present, past and future.

.. [#] The three-fold actions are those partaking of the quality of goodness, darkness, and ignorance respectively.

.. [#] The three-fold means of attaining salvation are, the destruction of self, the acquisition of wealth and hard study.

.. [#] The three-fold qualities are namely, those of goodness, darkness and ignorance.

.. [#] Four classes of priests.

.. [#] Four stages of life namely that of a religious student, that of a householder, that of the anchorite, and that of the beggar.

.. [#] (In anatomy) the blood before it receives the red particles, the Serum.

.. [#] The meaning is; as the cloud increases by the help of smoke, light, water and air so the embryo is nourished by food, fire and water. The air mentioned here refers to the vital power. The soul enters in the shape of the vital power.

CHAPTER XLI. THE INCARNATIONS OF VISHNU.
````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—O my child, the question that
you have put regarding Hari, the holder of Sranga bow,
is indeed very great. Listen, I shall still describe the glory
of Vishnu as much as lies in my power(1). Fortunately for you
that our mind is bent upon listening to Vishnu's prowess.
Hear, I shall describe the celestial origin of the lord (2).
The Brāhmanas, well read in the Vedas, describe him as
having a thousand eyes, thousand faces, thousand feet,
thousand heads, thousand hands, as eternal, as having 
thousand tongues, as effulgent, as wearing thousand crowns, as
giving away thousands presents, as having thousand origins
and thousand arms (3–4); as sacrifice, oblation, Havya, [#]_
Hotā, [#]_ the sacred vessels, the sacrificial altar, the 
initiation, charu, [#]_ Sruva (5); as Sruk, Soma, Shurpa, [#]_ Musala, [#]_
Prakshanam, Dakshināyanam, [#]_ Adveryu, Sāmaga Brāhmana,
as Sadasya, [#]_ Sadanam Sadas [#]_ (6); as Yupa, Samid, Kusha,
Darvi, [#]_ Chamasa, Ulukhala, Prāgvangsham, [#]_ sacrifice, 
sacrificial ground, priest and Chayana [#]_ (7); as the small and
big chariots, as the mobile creation, as the penance, as the
good fruit thereof, as Sthandila [#]_ and Kushā (8); as *Mantra*,
as fire that carries sacrificial offering, as Bhāga, [#]_ 
Bhagavaha, [#]_ Agrebhuj, [#]_ Somabhuj, [#]_ Ghritarchi, [#]_ Udaniya [#]_
(9); and in the sacrifice as the eternal Lord. That 
intelligent Lord of gods, Vishnu, having the mystic mark of
Srivātsa on his breast, incarnated himself in thousands of
forms. And thousands of his incarnations shall take place
in future, Brahmā has said this (10-11). O great king,
I shall describe at length, as accosted by you, the sacred
and celestial theme, why the Divine lord Vishnu, the
king of gods and the slayer of his enemies, took his
birth leaving the celestial region, in the race of Vasudeva.
For encompassing the well-being of the gods and men and
the prosperity of all the worlds, the Soul of all, for a great
work of his own, went through various incarnations (12–14).
I shall describe the sacred and celestial incarnations of the
Lord fraught with many virtues that have been recorded in
metres and great Srutis (15). Purifying yourself and 
controlling your speech, listen to them, O Janamejaya. This
highly sacred Purāna is equal to the Vedas (16). Hear, I
shall describe this celestial story of Vishnu. O Bharata,
whenever virtue suffers deterioration the Lord, for 
establishing it, incarnates Himself (17). O great king, he had one
form partaking of the quality of goodness. In this form
He is constantly practising hard austerities in Heaven (18).
His second form [#]_ is possessed by yoga sleep for bringing
about the destruction of creatures; and from this sleep
originate persons of misconceived spiritual culture (19).
Having slept for a thousand *yugas* He again appears
for work. And after the completion of a thousand *yugas*,
the god of gods, the lord of the universe, Vishnu, the 
Grandfather Brahmā, the Regents of all the worlds, the moon,
the sun, the fire, Brahma, Kapila, Paramesthi, the gods, the
seven Rishis, the highly illustrious, three-eyed god Siva, the
air, the oceans and the mountains exist in His form (20–22).
The great Sanatkumar and the high-souled Manu, the father
of creation (also exist in His form). That ancient Lord,
effulgent like the fire, has created all the forms (23). After
the destruction of all creatures mobile and immobile, after
the destruction of the gods and demons, serpents and
Rakshasas that highly powerful Purusha killed the two 
irrepressible Dānavas, Madhu and Kaitava in the midst of the
ocean and conferred upon them the boon of final 
liberation (24-25).

While in the days of yore the lotus-navelled Lord lay
in the water of the ocean there sprang from His navel the
gods and the Rishis (26). This is the Lotus incarnation of the
Lord as recorded in the Vedas and Srutis (27). Next the
Boar incarnation of the Lord is recorded in Srutis, where
Vishnu, the foremost of the celestials, assumed the form of a
boar and raised up the earth with her forests and mountains,
with His tusks sunk in the all-spreading ocean. The (four)
Vedas were his feet, the sacrificial altar was his tusk, the 
sacrifices were his teeth, the funeral pile was his mouth, the fire
was his tongue, and the Darbhas were the hairs of his body.
The great ascetic Brahmā was his head, the days and nights
were the eyes of that eldest Purusha, the various divisions
of the Vedas were the ornaments of his ears, the progenitors
were his nose, the chanting of the Sama Veda was his great
voice. He was identical with virtue and truth. Penance was
his nostril; dreadful beasts were his nails and he had long
arms. The air was his soul, the *mantra* was his hip, the 
sanctified Soma juice was his blood, the sacrificial altars were his
shoulders. Havi was his smell, Havy and Kavya were his
energies, Nagvangsha was his body. He was effulgent and
sanctified by various forms of initiation. Dakshinā or gift
was his heart. He was ascetic and great and the recitation
of the Vedic hymns was the ornament of his lips. The great
heroes, who stand in the way of virtue, were his ornaments.
The various metres were his motion. The sacred Upanishad
was his seat. The image of his wife was his help and he
was tall like the summit of the mount Meru. This 
thousand-headed Prime Deity re-established the earth (28–37). Thus
in the days of yore for encompassing the well-being of
creatures the Lord, assuming the shape of a sacrificial boar,
raised up the earth from the water of the ocean (38). This
is an account of the boar incarnation. Listen now to an
account of His man-lion incarnation where assuming the
form of a lion he killed Hiranyakashipu.

O king, in the days of yore in the golden age, the first of
the Daityas born, Hiranyakesipu, an enemy of the gods, 
practised most excellent penances (40). Observing the vow of
silence and steadfastly carrying it on he alone, placed in the
midst of water, spent eleven thousand and five hundred years
(41). O sinless one, thereupon Brahmā was pleased with his
self-control, equanimity of mind, asceticism and observance of
rules and the vow of celibacy (42). O great king then the lord
of all, the divine self-sprung Brahmā, the foremost of all, having
the knowledge of Brahman, himself, in his effulgent and sun
like car drawn by swans, came to him encircled by all the
Adityas, Vasus, Sādhyas, Maruds, gods, Rudras, Viswas,
Yakshas, Rakshas, Kinnaras, rivers, oceans, stars, Muhurthas,
creatures ranging in the sky, planets, celestial saints, old
ascetic Siddhas, the seven Rishis, the great royal saints and
Apsaras. He then said to the Daitya:—"O you of firm vows,
you are a disciple of mine. I have been pleased with your
asceticism. Pray for a boon; may you fare well and acquire
your wished-for objects (43–48)."

Hiranyakasipu said;—O grand-father, I pray for this
boon, that the gods, Asuras, Gandharvas, Yakshas, Nāgas,
Rakshasas, men and goblins may not by any means kill me
and that the Rishis, when enraged, may not imprecate a
curse on me, and that the weapons, mountains, trees, dry or
wet articles or any other things may not bring about my
destruction. Let him alone be my destroyer who will be able,
with his servants and army, to kill me only with the strokes
of his arms. I, myself, shall be the moon, the sun, the air,
the fire, air, ether, the stars, the ten quarters, desire, anger,
Varuna, Vāsava, Yama, the lord of riches and Yaksha, the
king of Kimpurushas (49-54).

Thus addressed by the king of Daityas, O emperor, the
self-sprung Deity smilingly said;—"O my child, I confer upon
you these most wonderful and celestial boons. Undoubtedly
you will attain to all your desired-for objects (55–56)."
Having said this the divine grand-father repaired, by the
etherial region, to his habitation Vairaja resorted to by the
Brāhmana saints. Hearing that the water-sprung deity, the
foremost of the celestials, had conferred this celestial boon on
Daitya-king Hiranyakasipu, the gods, headed by Indra,
communicated it to the Creator. Hearing of this conferring
of the boons the Devas, the Nāgas, the Gandharvas and the
Munis appeared before the grand-father (57–56).

The Gods said—"O lord, by this boon the Asura will
oppress us. Be thou propitiated and concert a measure
for his destruction" (60). Hearing those words beneficial
unto all the lord Prajapati, the omniscient, self-sprung Deity,
the invisible and immortal creator of Havy, Kavya and all
other creatures said to the gods (61–62). "Forsooth he must
attain to the fruits of his asceticism. After he enjoys them
the lord Vishnu will kill him." Hearing these words from
the lotus-sprung Deity all the gods, filled with delight, 
repaired to their respective celestial habitations (63–64). As soon
as he obtained the boon the Daitya Hiranyakasipu, elated
with the pride thereof, began oppressing all the creatures (65).
He first of all carried his work of oppression on the great,
truthful and self-controlled Munis of firm vows living in the
hermitages (66). Having vanquished all the gods of the
three worlds and having brought them all under subjection
the Daitya Hiranyakasipu lived in the celestial region (67).
As long as he, elated with pride, lived in the celestial region
the gods could not partake of the sacrificial offerings and the
Daityas were entitled thereto (68).

Thereupon the Adityas, Viswas and Vasus sought refuge
with the highly powerful Nārāyana Vishnu, the lord of
protection, who is Brahman identical with the gods and
sacrifices, who is the presiding god of the Brāhmanas, who
is eternal, the present and past and future and who is 
omniscient and adored of all the worlds (69–70).

The Gods said:—O. king of gods, O foremost of the 
celestials, do thou save us from the fear of Hiranyakasipu. Thou
art the Supreme Lord of us all and of Brahmā and others.
Thou art our Great God and Great Preceptor. O thou
having eyes like the full-blown lotuses, O thou the destroyer
of enemies, do thou become our help for bringing about the
destruction of the demons (71–72).

Vishnu said:—O ye immortals, do ye renounce your fear.
I promise you safety. O gods, you will, in no time, acquire
as before the celestial region. I will slay this king of
Dānavas, elated with pride, who is unslayable even by the
immortals (73–74).

Vaishampāyana said:—Having said this and left the 
company of the king of gods and others the Lord Hari assumed
the form of a half-lion and a half-man. Having pressed his
one palm against another Hari, in his man-lion form, repaired
to the court of Hiranyakasipu (75–76). His colour was like
that of clouds and his voice was like the muttering thereof.
He also became effulgent and fleet like a cloud (77). He, with
his own hand, killed the highly powerful and proud Daitya,
gifted with the prowess of a tiger and protected by the mighty
Daityas (78). This is the man-lion incarnation. Next is that
of a dwarf. Assuming this form destructive of the Daityas in
the days of yore the powerful Vishnu, with his three foot steps,
assailed the Asuras in the sacrifice of Bali (79–80).

Viprachitti, Shivi, Sangkaraya, Shangku, Ayashirās, the
powerful Hayagriva, the fierce Ketumān, Ugra, Sogra,
Vyagra, Mahāsura, Pushkara, Pushkala, Sayoshya, Aswapati,
Pralhāda, Aswasirā, Kumbha, Sanghrāda, Gaganapriya, 
Amihrāda, Hari, Hara, Varāha, Sankara, Ruja, Sharabha, Salabha,
Kupana, Kopana, Kratha, Vrihatkirti, Mahāgihva, 
Sankukarna, Mahāswana, Dirghajlbha, Arkanayana, Mriduchāpa,
Mriduprya, Vāyu, Garishtha, Namuchi, Saruvara, Vijvara
Mahān, Chakrahanta, Krodhahantā, Krodhavardhana, Kālaka,
Kālakeya, Vritta, Krodha, Virochana, Garishtha, Varistha,
Pralamva, Naraka, Indratāpana, Vātāpi, Valadarpita, Ketumān,
Asiloma, Pulomā, Vāshkala, Pramada, Mada, Vaishika, 
Kālavadana, Kārala, Koushika, Shara, Ekāksha, Chadrahā, Rahu,
Sanhārāshwa, Mahiswan, Shataghni, Chakrahasta, 
Parighapāni, demons with Ashma and Vindipāla weapons in their
hands, with those maces and mortars in their hands, those
with Parashwa weapon, maces, clubs spikes and various
other weapons in their hands, those assuming various
dreadful forms, those assuming the forms of tortoise and
fowl, the faces of hares, asses, camels, boars, dreadful
Makaras, jackals, mice, frogs leopards, cats, elephants, 
crocodiles, lambs, hogs, kine, buffaloes, Godhas, deer, Garuda,
those having faces like swords and peacocks, those having
armours made of the skin of elephants, some wearing 
antelope skin, some covering their bodies with barks, some 
wearing head-dresses, some wearing crowns, some wearing
Asura ear-rings, some wearing Kiritins, some with long tufts
of hair, some with conch-like necks—thus a numberless
Daityas, wearing various dresses, adorned with diverse 
garlands and taking up their burning weapons, surrounded on
all sides the powerful Hrishikesha (81-98). Assuming a
highly dreadful form and grinding them all with his hands
and feet the Lord immediately freed the earth of the demons
(99). When he placed his foot-step on the earth, the sun,
and the moon remained on his breast, and when he placed his
foot-step in the sky they lay in his navel (100). And when
he placed his foot-step on a better place (than all these) they
lay on the knees of the highly powerful Vishnu. This has
been related by the twice-born ones (101). Having thus
slain all the leading Asuras the Lord Vishnu, the foremost of
all the gods, saved the earth and conferred the celestial
kingdom on the king of gods (102). Thus have I described
the dwarf incarnation of the Great Vishnu. The Brāhmanas,
well-read in the Vedas, describe it as the glorious conduct
of Vishnu (103).

The Great Vishnu, the soul of all, next incarnated himself
as the highly forgiving Dattātreya. When the gods 
disappeared, the religious works, sacrifices and the four castes
suffered deterioration, when truth was lost and untruth
flourished, when all the creatures were about to perish, when
virtue was on the verge of extinction the Lord re-established
the four Vedas with sacrifices as well as the four castes
(104-107). The boon-giving, intelligent Dattātreya 
conferred a boon on the Haihaya king Kārtavirya, saying:–"O
king, these your two arms, by the power of my boon, shall be
thousand-fold. O lord of the earth, you will rule over the
entire earth and be conversant with virtue. Your enemies
shall not be able to look at you" (108-110). O slayer of
enemies, O emperor, as heard by me, I have described to
you the most wonderful and auspicious incarnation of Vishnu.
The Great Lord next incarnated himself as Jāmadagni (111).
In this incarnation Rāma killed in battle Arjuna in
the midst of his irrepressible army who were filled with
wonder at his thousand arms (112). Having brought the
king Arjuna on earth from his car and assailed that king
roaring like clouds with all his kinsmen, Bhrigu's son Rāma
chopped off his thousand arms with his sword (113-114).
The earth, adorned with the mountains Meru and Mandara,
contained *Kotis* of Kshatryas. He divested the earth of the
Kshatryas for twenty one times (115). Having divested the
earth of the Kshatriyas the great ascetic son of Bhrigu
undertook the celebration of a horse-sacrifice for the 
expiation of all his sins (116). In that sacrifice consisting of
profuse gifts Bhrigu's son, with great delight, made a gift of
the earth to Marichi's son Kashyapa (117). In that horse
sacrifice the highly liberal and illustrious Rāma, the foremost
of car-warriors, made presents of quick-coursing horses, cars,
endless gold, kine and elephants (118). Even now practising
hard austerities, Bhrigu's son, effulgent like a celestial, is 
living on the most excellent mountain Mahendra (119). This is
the account of the Jāmadagni incarnation of the great and
intelligent Vishnu, the foremost of gods, bearing the mystic
mark of Srivatsa on his breast (120).

In the twenty fourth Yuga, sending Viswāmitra before
him and dividing himself into four parts the mighty-armed
Lord Isvara became celebrated in the world as the king
Dasaratha's son Rāma. He had eyes like lotuses and was
effulgent like the sun (121-122). For extending his favour
to the world, for destroying the Rākshasas and increasing
virtue the highly illustrious Lord was thus born (123). The
sages designate that king of men as the body of the masters
of Bhutas. Viswamitra instructed that intelligent one in the
use of various weapons for the destruction of the enemies
of the gods who were irrepressible even unto them and who
put obstacles in the sacrifices of the self-controlled ascetics.
On their behalf that high-souled (prince) the foremost of
the strong killed the two Rakshasas (Mārichi and Suvāhu)
(124–126). Formerly in the sacrifice of the high-souled
Janaka, he, easily out of sport, snapped the bow of Hara
(127). Living in the forest for fourteen years in the 
company of Lakshmana Rāghava, ever engaged in the 
well-being of all creatures and conversant with all the forms of
religion, carried on austerities for fourteen years (128). The
beautiful Sitā, well-known in the world used to remain by
his side always. She was the Lakshmi known before and
followed her husband (129). Living in Janasthāna he 
accomplished the work of the gods. Rāghava practised these
hard penances for fourteen years. Lakshmana followed the
foot-steps of Sita and remained there as his servant (130).
There were two Rākshasas, Virādha and Kavandha of 
dreadful prowess. They became so by the imprecation of a
Gandharva. Discharging at them burning arrows effulgent
like the fire, the rays of the sun or lightning, strong as the
thunder-bolt of Indra, and the feathers whereof were made
of gold Rāma killed them both (131-132). On behalf of
Sugriva the highly-powerful Rāma killed Bali in battle and
installed Sugriva on the throne (133). The gods, the Asuras,
the Rakshasas and the Pisacas were not capable of slaying
Rāvana. He was difficult of being vanquished by any in
the battle-field. Rāvana, having the hue of a collection of
red collyrium, had millions of Rākshasas as his guards. The
three worlds were terrorized by him. He was invincible,
irrepressible, proud and powerful like a tiger. Even the
celestials could not look at him and he was elated with pride
on account of the boon. He, assisted by his ministers, killed
in battle this highly powerful and huge bodied Rāvana, the
king of Rakshasas, resembling a massive cloud, along with
his army (134-137). In the days of yore, Rāma killed
Rāvana the son of Pulastya, with his brothers, sons, ministers
and army, who was a confirmed villain, committed a
great iniquity and was invincible in battle. Madhu's son
the great Asura Lavana, a heroic Dānava, who was elated
with pride on account of the boon (conferred on him),
was killed in battle in the forest of Madhu, by Rāma, who
was an expert in battle. Other Rākshasas were also slain by
him (138-140). Having performed these feats Rāma, the
foremost of the pious, collected continually materials for the
celebration of ten horse sacrifices (141). During Rāma's
regeme, not a single inauspicious sound was heard, hostile
winds did not blow and no body lost his property (142). No
widows bewailed, nobody met with misfortune and the whole
world [#]_ enjoyed peace during Rāma's rule (143). Creatures
had no fear from the obstruction of water and air and the
aged people had not to perform the obsequial rites of the
boys (144). The Kshatriyas used to serve the Brāhmanas, the
Vaisyas used to follow the Kshatriyas, and the Sudras, 
divested of pride, used to serve the three superior castes. The
women never disregarded their husbands, and the husbands
never ill-treated their wives. The whole world was in peace,
and freed from robbers. Rāma alone was the lord and
protector of all (145–146). During Rāma's rule people
lived for a thousand years and had a thousand sons and no
creature suffered from any disease (147). During Rama's
rule, the gods, the Rishis and men assembled together in the
world (148). Persons, well-read in the Puranas who 
consider Rāma as the source of all truths, have sung this hymn
in honor of that intelligent one (149). "Ratha, the king of
Ayodhyā, had a green hue, black eyes, nectarine speech, a
shining face, arms extending up to the knees, a beautiful
countenance and leonine shoulders". He ruled for eleven 
thousand years. In the kingdom of that high-souled king were
continually heard the chanting of the Rig, Yajush and Sama
Vedas, the twang of bows and the utterances "make gifts
and eat" (150–152). The energetic and accomplished son
of Dasaratha, Rāma, shining in his own effulgence, 
surpassed even the sun in his lustre (153). Having celebrated
hundreds of holy sacrifices with perfect and most excellent
gifts the highly powerful Raghava left Ayodhya and repaired
to the celestial region (154). Having thus brought about
the destruction of Rāvana with all his kinsmen, the 
omniscient and mighty-armed Rāma, the descendant of Ikshāku,
returned to the region of the celestials (155).

Vaishampāyana said;—In the Māthura Kalpa the 
high-souled Keshava, for the behoof of mankind, went through
this incarnation which I have been, at present, 
describing (156). In this incarnation the powerful lord slew Salwa,
Mainda, Dwivida, Kansa, Aristha, Vrishabha, Keshi, the
demoness Putanā, the elephant Kuvalayapida, Chānura,
Musthi and other demons in human forms (157-158). By
Him of wonderful deeds the thousand arms of Vāna were
chopped off. The Asura, Naraka and highly powerful Yavana
were slain by him, in battle (159). He carried away by
force all the jewels of the kings. And all the wicked kings
of the earth were slain, by him (160). After the 
expiration of the ninth incarnation of the Dwapara Yuga included
within the eighteenth Mahāyuga, the lord Vishnu, having
sent beforehand Jātukarna, took his birth as 
Veda-Vyasa [#]_ (161). The one Veda was divided into four by that
high-souled one. This Vyasa, the son of Satyavati, [#]_ 
procreated the race of Bharatas (162).

O king these incarnations, of the Lord, undertaken for
the behoof of mankind, have been described. I shall now
present an account of the future incarnations (163). The
Lord again, for the well-being of mankind, will appear as
Kalki in the house of a Brāhmana by name Vishnuyashas in the
village of Sambhala (164). After the expiration of the tenth
incarnation He will send Yajnavalka before Him and then
engage in a discussion with the followers of Buddhism, who
believe in the transcient science, who always praise the
present and speak ill of the sacrifices. After defeating them
he will disappear at the confluence of the Ganges and
Yamuna with his followers. When all the families will be
ruined, when all the kings, with their ministers and soldiers
will be destroyed there will be none to look after the people.
When they will all be killed by internal dessensions and when
their riches will be pilfered by one another, they will begin
to weep, being stricken with grief. Thus assailed by 
misfortune at the end of the Kaliyuga all the creatures will meet
with destruction along with the Yuga itself (165–168).

After the termination of the Kali Yuga the Satya Yuga
will again appear in due order. This is the outcome of the
natural sequence and there can no perversion of it (169).
These and various other celestial incarnations, consisting of
gods, have been recorded in the Puranas by the Rishis 
conversant with the knowledge of Brahman (170). I have only
given an outline of the incarnations of the Lord the 
preceptor of all the worlds, by the chanting of which even the gods
are charmed and in which exist all the Srutis and 
Puranas (171-172). The ancestral manes of the person are 
delighted who, with folded palms, listens to or recites the 
incarnations of Vishnu of unlimited power. If a man listens to
the illusive sports of this Lord of Yoga he is freed from all his
sins and acquires, by the favour of the Lord, virtue, prosperity,
ascetic wealth and various objects of enjoyment (173-174).

.. [#] A food for gods.

.. [#] A priest.

.. [#] A kind of food.

.. [#] A winnowing basket.

.. [#] A wooden pestle used for cleaning rice.

.. [#] Offering of oblation.

.. [#] Members of a sacrifice.

.. [#] A house for the assembly of priests.

.. [#] A ladle or spoon.

.. [#] The room opposite to that which contains the materials for an oblation and in which the family and friends of the sacrificer assemble.

.. [#] A level square piece of ground made of bricks prepared for a sacrifice.

.. [#] The same as the previous footnote 

.. [#] A portion of fire.

.. [#] Gayatri and other metrical verses.

.. [#] Fire

.. [#] A name of fire.

.. [#] A name of fire.

.. [#] A name of fire. Other words have been explained in previous notes.

.. [#] This refers to His *Rajasik* form or the form partaking of the quality of darkness.

.. [#] By the word *world* the author evidently means the whole of Rama's dominion which extended over the entire northern and southern India and even the far-off Ceylon. It is frequently seen in Sanskrit works that the word *world* is generally put for *whole of India*.

.. [#] The Vedas are the earliest work on our theology. According to the tradition they were coeval with creation which had itself taken place according to the laws of a pre-existing Veda. They were however scattered; some legends state they were lost; and it was not till after many years that a Rishi or sage arranged them and gave them the form in which they are known. These are Rik, Yajush, Saman and Atharvan. The Rig-Veda, from the radical rich to laud, is intended to be read on occasions when encomiastic prayers and hymns to the elemental deities are prescribed, by the law; the Yajush relates chiefly to oblations and sacrifices and contains prayers adapted for certain rites to be performed at the full and change of the moon and hymns and directions character to be recited with melody; and the Atharva Veda, which is considered to be of a late date, consists of various hymns and incantations, the greater part of which are intended for the destruction and perdition of enemies. This arrangement procured to the editor the name of Vyasa or arranger.

.. [#] Satyavati was the daughter of a Apsara in the form of a fish. She passed into the hands of a fisherman. A Rishi, Parasara by name, grew amorous on seeing her. He knew her and in time she gave birth to a son on an island in the Yamuna. This son is Vyasa. See Mahabharata, Adi Parva chapter LXIII.

CHAPTER XLII. VISHNU'S APPEARANCE.
``````````````````````````````````

Vaishampayana said;—Listen, O king, duly to the
dignity of Vishnu as Viswa (the lord of protection) to that
of Hari in the Satya Yuga, to that of Vaikunta amongst the
gods, to that of Krishna amongst men, to that of Iswara, and
to the motive of his various actions past and future (1–2).
Although invisible the lord assumed forms (at various periods).
Narāyana is the cause of all creations and is eternal (3).
This Nārāyana assumed the form of Hari in the Krita Yuga.
Brahmā, Indra, the moon, Dharma, Sukra and Vrihaspati are
all the forms of Nārāyana (4). Yadu's son Vishnu became
the son of Aditi and passed by the name of king 
Indrāvaraja (5). For encompassing the destruction of the Daityas,
Dānavas and Rākshasas, the enemies of the celestials,
Nārāyana, out of favour, became the son of Aditi (6). This
Supreme Soul created Brahmā in the days of yore. And
that Prime Purusha, in the first Kalpa, created all the 
Prajāpatis (7). They, assuming various forms, became the
founders of many most excellent Brāhmana families. From
these high-souled ones emanated, the eternal Veda [#]_ 
consisting of various branches (8). I have thus recounted the
names of the wonderful Vishnu. Now hear from me the
subject that is worthy of being recounted (9). After the
Asura Vitra had been slain and even when Satya Yuga was
not over there took, place the world-renowned war with
Tāraka (10). Being elated with success in war and assisted
by the Gandharvas, Yakshas, Uragas, and Rākshasas the
dreadful Dānavas engaged in an onslaught of the gods, (11).
When all the weapons were destroyed in battle, they were
about to be killed by the Dānavas. Accordingly being
baffled they sought refuge with the omniscient, Lord Nārāyana,
the God of protection (12). In the meantime were heard the
dreadful mutterings of clouds pouring, showers of embers
that covered the sky with, the-sun, moon and planets and 
that were accompanied by lightnings. And seven kinds of
wind were driven against one another (13–14). Assailed by
boiling water currents, the fall of lightnings and the winds,
endued with the velocity of lightnings, and as if being 
consumed by them the earth began to emit terrible sounds.
Thousands of fire-brands fell down from the sky. Cars began 
to fall down and go up. Beholding those portends the people
were stricken with fear as they become at the termination of
the four Yugas (15–17). The whole world was enveloped
with darkness and nothing was visible. The ten cardinal
points, being covered with darkness, did not became visible (18).
It appeared as if the incarnate form of the night of the dark
half of the month was veiled by the cloud of dissolution. The
sun being overclouded the whole sky was enveloped with 
darkness (19). Dispersing these clouds together with darkness the
Divine black-hued Hari displayed his celestial form (20). His
body was dark-hued like a cloud and his hairs were black like
collyrium. In his dark form Krishna appeared like a dark
mountain (21). He put on a burning yellow raiment and was
bedecked with gold. It appeared as if a body, enveloped with
the darkness of smoke, arose like the fire of dissolution (22).
His shoulders had grown eightfold, his heads were covered
with head-gears and his fists were adorned with golden 
weapons (23). His hand was delighted with a sword by name
Nandaka which was immoveable like a mountain stricken
with the rays of the sun and the moon and which was tied to a
waist-cloth of the hue of Menas stone. The arrows were like
the serpents (24). He held mace, thunderbolt, a ploughshare,
a conch, a discus and a club in his hands. Vishnu was like a
mountain of which the base was forgiveness and the tree was
Sree. He held the Sranga bow in his hand. He was seated
on a car to which were yoked yellow-hued horses, on which
were hoisted flags having the emblem of Garuda painted on
them, which had the effulgence of the moon, had beautiful
wheels, of which Mandara mountain was the axle, and
the serpent Ananta was the rein. It had Meru and
Kuvera on it, was filled with stars and planets and adorned
with variegated flowers. That lord of gods, who always
gives protection, was seen seated in the sky on an effulgent
celestial car by the gods defeated by the Daityas at a
time when they were stricken with fear (25–28). All the
gods, headed by Indra, at first sent up a shout of exclamation
and then sought refuge with the lord to whom all resort for
shelter (29). Hearing this loud exclamation the kind
Deity Vishnu made up his mind for destroying the gods in
that great encounter (30). Stationed in the pure sky, Vishnu,
that foremost of gods, promised to the celestials, saying,
"O ye Maruts, may you fare well, do not fear. Be at ease.
I have defeated the Dānavas. Do ye take back the three
worlds." Thus welcomed by the words of the truthful Hari
the gods attained to that supreme delight which they enjoyed
when they obtained ambrosia out of the ocean (31–33).

Thereupon the darkness was removed and the cranes
emitted cries. Auspicious winds blew and the ten directions
were cleared up. Shinning stars began to circumambulate the
moon, and other luminous bodies began to move round the
sun. The planets did not oppose one another and all the
rivers grew delightful. Etherial and celestial roads appeared
beautiful (34–36). The rivers began to flow quietly and
the oceans did not suffer any agitation. The internal organs
of men worked well (37). The great saints were shorn of
grief and began to chant the Vedic hymns. Hearing the
promise of the Lord that he would slay all the enemies in
battle the fire began to eat sweet and nourishing oblations.
Sacrifices were duly undertaken and the minds of men were
delighted (38–36).

.. [#] The Hindus have received their religion through revelation, the Vedas. They hold that the Vedas are without beginning and end. It may sound ludicrous how a book can be, without beginning or end. But by the Vedas no books are meant. They mean the accumulated treasury of spiritual laws discovered by different persons in different times. Just as the law of gravitation existed before its discovery land would exist if all humanity forgot it, so with the laws that govern the spiritual world. The moral, ethical and spiritual relation between souls and souls and between individual spirits and the Father all spirits were there before their discovery and would remain even if we forget them. The discoverers of these laws are called Rishis and they are honored by the Hindus.

CHAPTER XLIII. THE PREPARATION OF THE DANAVAS FOR THE BATTLE.
`````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—O sinless one, thereupon, 
hearing of the fear from Vishnu, the Daityas and Dānavas,
irrepressible in battle, began to make preparations for war
on a great scale (1). Being desirous of a battle the Dānava
Maya ascended a golden car as the sun rises over the mount
Meru. It had four strong wheels twelve hundred cubits in
circumference, could go anywhere, contained many huge
weapons, was filled with the tinkling of small bells, was matted
with leopard skins, adorned with jewels and gold, artificial
figures of animals and various collections of birds, contained
many celestial weapons and quivers, had the sound like the
muttering of clouds, had beautiful axles, was the best of
the most excellent cars, was filled with beautiful nests, and
mountain-like clubs. It was huge like the very ocean itself,
and its joints were adorned with golden Keyuras and
bracelets. Its poles were made of gold and it was adorned
with huge pennons and flags. It looked like the mount
Mandāra when the sun rises over it, like the prince of 
elephants and the ocean. It contained thousands of bears and
the sound of its wheels was like the roaring of the ocean. It
was effulgent, could course in the sky and strike the cars of
the enemies. The Dānava Tāra got upon a most excellent
iron car. It was two miles in dimension, was huge like a
collection of mountains, was black like red collyrium and
was made of strong and well seasoned iron. It had eight
wheels, axles and poles and was dark like an ember. Its
sound was like the roaring of an ocean and its windows were
covered with iron nets. It contained iron Parighas, 
Kshepanyas, clubs, Prāsas, maces, various other wooden weapons,
Tomaras and Parashwadas. It was a dread to the enemies
and was drawn by a thousand of mules huge like the mount
Mandara. On its flag there was an emblem of a crow 
(2-12). Being highly enraged and taking up a club Virochana
stood before the army like a mountain with shining
summits (13). The Dānava Hayagriva, the repressor
of the hostile armies, began to drive a car drawn by a
thousand steeds (14). Stretching his huge bow, many
thousand cubits in dimension, the Dānava Vāraha stood
before the army like a fig tree covered with its branches (15),
Shedding tears of anger out of haughtiness and with his lips
and teeth trembling the Dānava Khara stood for the
battle (16). Ascending a car drawn by twelve horses and
surrounded by Dānava Vyuhas the energetic Aristha began
to move about in the battle-field (17). Adorned with golden
ear-rings, Viprachitti's son Swetā stood before the 
battle-field like a white mountain (18). Armed with most 
excellent weapons made of stone and being tired thereby Bati's
son Aristha stood there for battle like a mountain (19). A
Dānava, by name Kishora, resembling a young charger in
pride, appeared like the sun in the midst of the Daitya
army (20). Being dressed with a long raiment resembling
a cloud the Dānava Lamva appeared in the midst of the
Daitya Vyuhas [#]_ like the sun possessed by Rāhu [#]_ (21).
Taking up weapons in the shape of teeth, lips and eyes the
huge-bodied and terrible warrior Sharbhānu smilingly stood
before the Daityas (22). Some shone on the horses and
others on the elephants. Some sat on the lions and tigers
and others on boars and bears (23). Some rode the asses
and camels and others rode the clouds. And others rode
on various birds and some the winds [#]_ (24). Other Daitya
proceeded on foot. Some Daityas, with dreadful faces, some
with one foot and some with two feet began to dance for
battle (25). Some began to strike their arms. Thus the
leading Dānavas began to roar there like proud tigers (26).
The Daityas, expert in the use of bows, began to assail the
gods with fierce clubs, Parighas and their Parigha-like
arms (27). And sporting with maces, Prāshas, clubs hooks,
swords, Sataghnies, sharpened daggers, excellent iron 
Parighas and discuses they delighted the soldiers (28–29). The
Dānavas, irrepressible in battle, desired for victory. Thus
the Dānavas, proud of their various weapons, confronted the
gods like rising clouds (30). That Daitya army, consisting
of thousands of Dānavas, resembling the air, the fire, the
cloud and the mountain and filled with war-like speed and
advancement, was maddened with desire for battle (31).

.. [#] The arrangement of troops in various positions, as the array in line, that in column, that in circle, and that in mixed order.

.. [#] This is the mythological account of the solar eclipse.

.. [#] *i.e.* were fleet like the wind.

CHAPTER XLIV. ARRANGEMENT OF THE CELESTIAL ARMY.
````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—O my child, you have thus
heard of the arrangement of the Daitya army in the war
between the gods and demons. Hear, now of an account of
the arrangement of the army of the gods as well as that of
Vishnu's army (1). The Adityas, the Vasus, the Rudras and
the two highly powerful Aswinis took charge of their 
respective soldiers and attendants. The commander of the
whole celestial army, the thousand-eyed Patriarch Pākashāna
sat on his elephant Airavata in front (of the army). On his
left was kept in readiness a car, quick coursing like Garuda,
with beautiful wheels and adorned with gold and diamonds
(2-4). Thousands of gods and Gandharvas and Yakshas
followed him. And the effulgent Brāhmana saints, members
of his court, began to chant his glories (5). Protected by
Valāhakas, carrying weapons, accompanied by lightnings
produced by the hurling of Indra's thunder-bolt and 
resembling mountains moving about at will, the Divine Maghavān
began to proceed on his elephant. The Vipras, who live
at a place where Havi is kept in Soma's sacrifice, sing his
glories (6-7). When the king of gods repaired to the
celestial region bugles were sounded. Thousands of Apsaras
began to dance before him (8). As the sun shines, 
protected by Ketu, born in his own family so that chariot, 
protected by Mātali, [#]_ appeared beautiful. That car, drawn
by a thousand horses, was fleet like the mind or the air.
It appeared as if the mount Meru was enveloped with the
rays of the sun (9-10). Raising up his rod and mace and
terrifying the Daityas Yama stood in the midst of the 
celestial army (11). Varuna, with the mace in his hand, also stood
there in the midst of the army of gods. He was surrounded
by four oceans and Pannagas. His person was full of water
and he was adorned with conch, jems and Angadas. [#]_ He
always used to roam with the noose of Kāla in his hand.
He made thousands of sports with the horses resembling
the rays of the moon and waves agitated by the wind. His
raiment was black and he put on beautiful Angadas made
of corals. His person had the hue of sapphire and a 
necklace hung round his neck. He stood there in expectation of
the battle as the ocean becomes agitated when it is separated
from its bank (12–15). Kuvera, having a body dark-blue
like sapphire, and men to carry him, was seen there along
with the Yakshas, Rākshasas and Guhyakas (16). That lord
of riches, that king of kings, was armed with conch,
Padma [#]_ and a club (17). That graceful king of riches [#]_ was
stationed in his car Pushpaka. That king of kings, that
friend of Siva, that lord having men to carry him, appeared
there for battle like the very Siva himself (18). The 
thousand-eyed Indra protected the eastern wing of the celestial
army, Yama, the king of the ancestral manes, protected the
southern wing, Varuna, the western wing and Kuvera, the
northern wing (19). The four Regents of the quarters,
dreadful in battle, protected the four sides of the celestial
army and kept a vigilant watch over their respective quarters.
(20). The sun shone there burning in his own effulgent
rays, on his car, drawn by seven horses that course in the
welkin (21), Shining in his own effulgence of thousand
rays, and ascending the car in which he, conferring heat on
all the eternal regions, goes to the rising and setting 
mountains, the *Dwādashātma* [#]_ lord of rays began to move about
in the midst of the celestials (23–24). Delighting the
universe with his cool and watery rays the moon, of cool
rays, shone on his car drawn by white horses (24). The
Danavas saw, in the battle-field, Soma, of cool rays who
is the presiding deity of the Brāhmanas, is encircled by the
stars, whose body is marked by the shadow of the earth,
who dispells the nocturnal darkness, who is the lord of all
luminous bodies in the sky, who is the source of all the
juices, who is the lord and protector of all the plants, who is
the source of nectar, who is the first source of food to the
world, who is identical with gentle and cool juice and who
distributes dews (25–27). Being excited by his own energy
and joined by the cloud Vayu, the life of all creatures,
began to blow there in contrary directions and assail the
Daityas. He is the life of all creatures and lives in man as five
vital airs; and being divided into seven it is sustaining the
three worlds consisting of mobile and immobile creations.
People call him the charioteer of fire and he is the cause and,
lord of all. The source of his origin is the seven musical notes
which are used in singing. He is called the most excellent
element and is bodiless. He courses in the sky, goes very
quickly and has sound for his origin (28–39). The Maruts,
accompanied by the Devas, Gandharvas and Vidyadharas,
began to sport there with unsheathed swords white as the
serpents (32). Pouring, in anger, deadly venom the leading
serpents became as it were the arrows of the gods, and
began, with their mouths open, to range in the sky (33). All
the mountains appeared before the gods to grind the
Dānavas with their rocky summits and with trees consisting
of hundreds of branches (34). The highly illustrious and
intelligent lord Hari, the holder of discus and mace, who
is the lotus-navelled Hrishikesha of three foot-steps, who
is highly effulgent like the fire of dissolution, who is the
master of the universe, who is Madhusudana, born from the
ocean, who feeds on Havya and is honored by sacrifies, who
is identical with earth, water and ether, who is at one with
the elements, who gives peace and equanimity of mind, who
destroys his enemies, who is the source and seed of the
universe, who is the preceptor of the world and who has the
emblem of Garuda on his flag, took up, in the midst of the
celestial army, his enemy-killing discus, effulgent like the rising
fire in the rising solar disc, the maces Vrihati and Mahati,
that kill all the Asuras, in his left hand, the bow Sranga and
other burning weapons in his remaining hands. The Lord
Hari rode that huge-bodied younger brother of Aruna, the
foremost of birds, Suparna, who was the best of the twice
born living on serpents, who was the son of Kashyapa, who
was superior even to the wind in fleetness, who used to
agitate the sky, who had big serpents hanging from his
mouth, who was huge like the mount Mandara that was set
free after the churning of the ocean for ambrosia, who
displayed his prowess hundreds of times in the encounter
between the gods and demons, whose body was marked with
thunder-bolt by the king of gods for ambrosia, who had tufts
of down, who was adorned with shining ear-rings, who had
a raiment of variegated feathers, who was huge like a 
mountain consisting of metals and who had on his spacious breast
serpents of moon-like lustre shining with brilliant jems. He
remained easily in the sky with his two beautifully painted
wings like two clouds with rain-bow at the time of the
universal dissolution. He was dreadful in the enemy's camp
adorned with red, dark and yellow flags. The gods 
followed him in battle. The great ascetics sang the glories of
Gadādhara with excellent hymns (35–48). Assisted by
Kuvera, headed by Vivaswan's son Yama, encircled by
Varuna the king of water, presided over by the king of gods,
beautified by the rays of the moon, strengthened by the
war-like gods, accompanied by the sounds of the wind,
rendered brilliant by fire, and enveloped with Jishnu, 
Prahishnu, Bhrājishnu, and Vishnu energies the celestial army
stood wonderfully for the battle. Angiras prayed for the
well-being of the gods and Sukra, the preceptor of the
Daityas, prayed for their well-being (49–52).

.. [#] The charioteer of Indra.

.. [#] A kind of ornament for the Arms.

.. [#] One of Kuvera's treasures or jems.

.. [#] The word in the text is *Nidhipati* a name of Kuvera. *Nidhi* means divine treasures nine of which are enumerated, *viz.*, the Padma, Mahapadma, Sankha, Makara, Kachchpa, Mukunda, Nanda, Nila and Kharba: their nature is not exactly defined though some of them appear to be precious jems; according to the Tankrik system, they are personified and worshipped as demigods attendant either upon Kuvera or upon Lakshmi, the goddess of prosperity.

.. [#] An appellation of the sun. *Dwadasha*, twelve and *Atman* means identity; being represented in and identified with the twelve *Adityas* or the sun in each month of the year.

CHAPTER XLV. THE FIGHT BETWEEN THE GODS AND DEMONS.
```````````````````````````````````````````````````

Thereupon there took place a terrible encounter
between the armies of the gods and demons desirous of 
vanquishing each other (1). Armed with various weapons the
Dānavas fought with the gods as if the mountains were 
fighting with the mountains (2). Thus there took place a 
wonderful encounter between the gods and demons, with fairness and
unfairness, humility and pride (3). Then there fell on all sides
from the sky cars drawn by quick-coursing horses, and
soldiers with swords in their hands. Maces were scattered
all over. With these and arrows, full drawn bows and clubs
that war, of the gods and demons, grew exceedingly terrible.
It created terror all over the world and assumed a dreadful
form like the whirling clouds at the hour of the universal
dissolution (4–6). Throwing with their hands Parighas and
stones the Dānavas began to assail Indra and the other gods
in battle (7). In that great encounter the gods were 
greatly assailed by the highly powerful Dānavas with whom
appeared all the signs of success and their (faces) grew pale.
They were grinded by the network of weapons of Diti's
sons; their heads were cut off by their Parighas, their bodies
were mutilated and the wounds made copious discharges
of blood (8). Being fettered by the nooses of the Danavas,
wounded by their arrows and possessed by the illusions of
their women the gods stood motionless (10). They were
stupified and showed no signs of life. The Asuras made
the celestial army inert so that they could not use their
weapons (11).

Throwing away the nooses of illusion of the Dānavas,
withstanding and cutting off their arrows with his 
thunder-bolt the thousand-eyed king of gods entered into the 
dreadful army of the Dānavas (12). Having slain all the Daityas
who were stationed in front with his dark weapons he 
covered the entire demon-army with darkness. Being thus
enshrouded with darkness through the energy of the king
of gods they could not make any distinction between the
gods and demons. Thereupon being freed from the nooses
of illusion and being very careful the gods began to slay
the Dānavas who were overpowered with darkness. 
Thereat being assailed, bereft of consciousness and dark-hued
on account of the darkness, the Dānavas began to fall down
like mountains having their wings cut off (13–16). Then
the palace, of the king of Dānavas, consisting of cloud-like
demons and resembling an ocean stricken with darkness,
appeared as the very form of darkness itself (17).
Thereupon consuming that illusion of darkness the Dānava
Maya created a highly dreadful illusion of forest-fire 
resembling the fire of dissolution. When that illusion, created by
Maya, destroyed all darkness, the Daityas, assuming forms,
effulgent like the sun, again appeared in that battle-field
(18-19).

Being consumed by the illusory forest-fire the gods
appeared before Soma lying on the dews. Having their lustre
destroyed by the forest-fire and been consumed thereby the
gods, stricken with grief and seeking refuge, communicated
it to their king the holder of thunder-bolt. When the 
celestial soldiers were assailed by the illusion of Maya and 
consumed by the Dānavas, Varuna, commanded by the king of
gods, thus said (20–22).

Varuna said:—O king of gods, in the days of yore, the
energetic Urva, the son of the Brāhmana saint Bhrigu,
adorned with accomplishments like those of Brahmā, 
practised hard austerities. Like the eternal sun he assailed the
whole world with his penances. The Brāhmana saints, with
the gods and ascetics, appeared before him (23–24). The
Dānava-king Hiranyakasipu communicated it to that highly
energetic Rishi (25). The Brāhmana saints then addressed
to him the following sacred words; "This family, of the
Rishis, is about to be extinct now, since, you, being alone and
having no issue, are not thinking of perpetuating your race.
Adopting a life of celibacy you are practising these hard
penances (26–27). Many familes of self-controlled Rishis,
are on the verge of extinction on account of the absence of
of any offspring. Only one body exists (28). If all these
families disappear for want of descendants there is no chance
of their being multiplied. You are the foremost of ascetics
and are effulgent like Brahmā (29). Therefore think of
multiplying your race and you yourself multiply yourself.
Devote your great energy and produce your second
body (30)."

Thus addressed by the Rishis and having his mind agitated
that self-controlled ascetic blamed them and said (31).

"This had been laid down in the days of yore as the
eternal duty of the Munis living in the forest on roots and
following the religion of the Aryans (32). The 
well-practised vow of celibacy of the Brāhmanas, born from Brahmā,
agitated even Brahmā himself. To officiate as priests, to
teach and to accept fees are the three-fold duties of the
Brāhmanas living as house-holders. To live in the forest
is our duty who, (observing the vow of celibacy) live in
hermitage (33-34). Practising hard penances and giving
preference to chastity in thought, words and deeds, the
Munis, living on water, those living on air, the 
Dantolukhalikas, [#]_ Ashmakuttas, [#]_ Dashanapās, [#]_ and Panchatapās, [#]_
attain to the most excellent state (35-96). Through this
chastity in thought, words and deeds the Brāhmanas attain
to their Brāhmanahood. The Brahmavādins, living in the
most excellent region, have recorded this (37).

"Patience resides in Brahmacharyya, [#]_ asceticism exists
in Brahmacharyya and those Brāhmanas, who practise it,
attain to the celestial region (38). Without Siddhi, [#]_ there
is no yoga, and without yoga there is no fame. There is no
other glorious asceticism in this world than Brahmacharyya
(39). Having subdued the five elements and five organs
of sense one should practise Brahmacharyya. What other
greater Tapas is there than Brahmacharyya (40)? The
shaving of the hairs in the absence of yoga which the
Sanyasins are bound to practise, the observance of the
difficult (Chandrāyana) vow (for pleasing the people) in the
absence of determination (to go to the next world), the
practice of religion in the absence of Brahmacharyya—these
three are designated as Dambha [#]_ (41). When Brahmā
created his mind-begotten progeny where had he his wife
and where was his co-habitation and where was the agitation
of his mind (42)? You, self-controlled Rishis, have a great
ascetic energy. Therefore create your mind-born progeny
by your patriarchal works (43). The ascetics should 
procreate progeny through their mind-born source. They
should not marry and beget children on their wives (44).
What you have said, being yourselves all pious men, about
the different religious practices, appears to me as thoroughly
immoral (45). By this my effulgent body consisting of soul
and identical with mind, I shall pro-create a son, begotten
of my body, without espousing a wife (46). By the forest,
regulations [#]_ I shall create, out of this body of mine, a second
body capable of consuming the creatures (47)." 

Thereupon being engaged in Tapas and placing his thigh
into the fire Urva began to churn an *Arani*, [#]_ capable of
giving a son, with a *Darbha*. [#]_ Thereupon all on a sudden
enveloped with flames there came out the fire in the shape of
a son desirous of consuming the universe (48-49). Riving
the thigh of Urva there came into being the all-ending and
the wrathful fire Aurva as if desirous of consuming the three
worlds (50).

As soon as he was born, he said to his father in burning
words:—"O father, I am stricken with hunger. Leave me,
I shall eat up the whole world (51)". At that time yawning
with flames that had gone up to the celestial region the
all-ending fire completely consumed the ten quarters and
all the elements and thus increased itself (52). In the 
meantime the Lord Brahmā, the master of all creatures, went where
that Muni begat that most excellent son (53). He saw there
the worlds along with the Rishis blazing up with the 
thigh-begotten fiery son of Urva and assailed by Aurva's fire of
anger (54).

Thereupon honouring the Rishi Urva Brahmā said to
him:—"Bear this energy of your son out of compassion for
the world (55). O Vipra, I shall confer upon this son of
yours the most excellent virtue of patience. And I shall 
bestow on him the best of habitations and nectarine food. Hear
these my truthful words, O foremost of speakers" (56).

Urva said:—"Blessed I am. I have received a great
favour since the Lord has conferred a great grace on my
child and given him this inclination (57). How will this my
son, when he will attain to the desirable youth, acquire
happiness on being honoured with Havyas? Where will be
his house and what will be his food? What sort of food
will you arrange for this highly powerful one commensurate
with his strength (58–59)." 

Brahma said:—This boy will live in the mouth of the
ocean resembling that of a mare. O Vipra, I am born of
water, so his body will be made of water (60). Always
living on watery food I live in the water. I shall give your
son this food. Let him bring it (61). O you of firm vows,
at the time of the termination of a yuga this fire will 
consume all the worlds. United with him I shall repeatedly eat
up the worlds (62). This fire has been made by me to live
upon the water of dissolution. He will consume all the
creatures with the gods, Asuras and Rākshasas (63). 
Saying "So be it," and casting off his effulgence before his father
Aurva, enveloped with consecrated flames of fire, entered
into the mouth of the ocean (64).

Thereupon Brahmā and other great Rishis returned to
their respective habitations. And being informed of the
power of Aurva fire they resorted to their respective courses
(65). Beholding the wondrous affair Hiranyakasipu, placing
all his limbs on the ground, worshipped Urva and said the
following words (66) "O Reverend Sir, wonderful is this
affair that has been witnessed by all the worlds. O foremost
of Munis, the grand-father has been pleased with your
penances (67). O you of great vows, if I am worthy of
being praised for my actions know me as your and your
son's servant (68). Behold me as engaged in worshipping
you. If I meet with discomfiture, O foremost of Munis, it
will be your defeat (69)."

Urva said:—"I have been also blessed and honored since
you have accepted me as your preceptor. O you of firm
vows, you have no longer any fear of ascetic observances
(70). Do you take this fiery illusion which even the fires,
without fuels that have been created my son, cannot easily
touch (71). This illusion will help you in killing the enemies
of your family; it will protect your own army and consume
the enemies" (72).

Saying 'may it be so’ and saluting that foremost of Munis
Hiranyakasipu, the king of Dānavas, was pleased and returned
to the celestial region (73).

Varuna said:—This is that illusion, which the deities
cannot bear, and that had been created in the days of yore
by Urva's son Aurva (74). With the death of that Daitya
it has undoubtedly been shorn of its power. It had been
imprecated with a curse in the days of yore by him who had
created it (75) If we can strike against this illusion the
king of gods will be happy. Give me, O Sakra, my friend
Nishakara (the moon) who is born of water (76). Being 
united with him and Yados [#]_ and controlling my senses, I shall
by your favour, undoubtedly destroy this illusion (77).

.. [#] One who eats grain without its having been threshed, anchorite.

.. [#] Breaking or bruising anything with a stone.

.. [#] Those who practise penances on the peak of a mountain.

.. [#] Those who practise penances in the midst of fire.

.. [#] Chastity in thought, words and deeds.

.. [#] The consummation of the Yoga practices and the attainment of the object thereof.

.. [#] It means here hypocrisy.

.. [#] Regulations observed by Rishis living in the forest.

.. [#] Wood for kindling a fire exciting it by attrition.

.. [#] Kusa or sacrificial grass.

.. [#] Aquatic animals.

CHAPTER XLVI. THE BATTLE OF THE GODS.
`````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Saying so be it the king of
gods, the multiplier of the deities, delightedly, first of all, sent
for Soma in battle, who had the dews for his weapons (1).

Sakra said;—O Sudhākara, [#]_ proceed for the destruction
of the demons and for accomplishing the victory of the gods
and help the holder of noose [#]_ (2). You are gifted with
incomparable energy, the lord of all the luminous bodies, the
lord of even the sun. The persons, who have a knowledge
of the juices, consider you as identical with all the juices (3).
Increase and decrease are manifest in the ocean and your
orbit. Attaching time to the universe you are creating days
and nights (4). The shadow of the earth, resembling a hair,
exists in your body. The Somadevas even, who are born
of the stars, do not know this (5). You exist above the
road of the sun and other luminous bodies. Dispelling
darkness with your own body and rays you light up the world
(6). You are of white rays and cool body, the master of the
luminous bodies, have a hare on your lap, the ivisible soul
of the time, are worshipped in sacrifices, the juice of the
sacrifices, eternal, the king of plants, the source of action,
water-born, of cool rays, the mine of ambrosia, fickle and have
white horses. You are the grace of the beautiful beings, the
Soma of the Somadevas and the most beautiful in all the
worlds. You dispell darkness and are the king of rays
Do you accompany Varuna and his army and destroy the
demonaic illusion by which we have been burnt down in
battle (7-10).

Soma said:—O lord of the universe, O king of gods, I
shall do what you have asked me for the battle. I pour the
dews which can dispell the demonaic illusion (11). Behold
in this great encounter the Dānavas consumed with my cold,
covered with dues, divested of their illusive powers and
haughtiness (12). 

Vaishampāyana said:—Like unto masses of clouds the
smoky showers of dues, discharged by the moon, enveloped
all the dreadful Dānavas (13). With the pouring of dews
and strokes of nooses, Varuna, the holder of noose and the
moon of white rays began to slay the demons in that
great battle (14). Pouring water in the battle-field and
fighting with the noose and cold those two lords of water
began to range like two swelling oceans (15). As the world
is enveloped with Pravartaka cloud discharging copious
showers of rain at the time of the universal dissolution so
that Danava army was covered with water by Varuna and
Soma (16). Taking up the rays and the noose the moon
and Varuna destroyed the illusion of the Daitya (17). Being
exhausted with cold water and fettered by the noose the
Daityas, like mountains bereft of their peaks, became 
(extremely) inactive (18). Being slain by the moon, crushed down by
cold and having their bodies covered with dews those Daityas
began to fall down like extinguished fire (19). The various
cars of the demons, shorn of lustre, began to fall down and
go up in the sky (20). The Dānava Maya again displayed
another huge illusion before the Dānavas who had been covered
with dews and bound down with the noose (21). He then
spread in the sky an extensive mountainous illusion coursing
every where at will created by his son Krouncha. It was
covered with stones, and rocks. Its peaks were covered with
huge trees, its caves were filled with trees and it was infested
with lions, tigers and elephants. It abounded in deer emitting
cries and trees shaken by the wind (22–24). With a downpour
of rocks and trees that mountainous illusion slew the gods
and revived the Dānavas (25). Thereupon the illusion, created
by the moon and Varuna, was dispelled and Maya's illusion
covered the gods in the battle-field with iron clouds and
rocks (26). The earth, already uneven with the collection of
mountains and filled with trees, was so thickly covered with
mountains that any one could hardly traverse it (27). Some
gods were wounded with rocks, some were assailed with
stones and some were hemmed in with trees in that battle
(28). Excepting the holder of club (Vishnu) all the celestial
soldiers lost their bows and had their weapons broken. And
they all became inactive (29). But that beautiful lord of the
universe, Gadhādhara, although stationed in the battle, was
not the least agitated or worked up with anger on account
of his patience (30). In order to witness the assailing of the
gods and demons, Jānārddana, conversant with the knowledge
of proper time, resembling the cloud that appears at the time
of the universal dissolution, waited for the proper hour in the
battle-field (31).

Thereupon in the battle-field he ordered the fire and air
to destroy the illusion created by Maya (32). Being united
with each other and increased the increasing fire of flames
and air, at the command of Vishnu, destroyed that illusion
(33). By that increasing fire of wild course and the air that
mountainous illusion was consumed and destroyed in that
great battle (34). The air, assisted by fire, increased like that
at the time of the universal dissolution. And the fire assisted
by air consumed the army of demons (35). As soon as the
wind blew the fire followed it; it appeared as if the fire and
air were sporting in the midst of the army of demons (36).
When all the Dānavas were consumed and their cars began
to fall down, when the fire was successful in accomplishing
its work, when the cars desisted from slaying the demons
falling down an all sides quickly like the air, when the Daityas
grew inactive and the three worlds were freed from bonds,
the gods delightedly sent up from all sides shouts of victory
(37–39). When the thousand-eyed god achieved victory
and the demon Maya met with discomfiture all the quarters
became clear and the religious performances began to extend
(40). The path of the moon was cleared up, the sun was
placed in its course, all the elements were restored to their
natural orders and men, fond of good conduct, were at
ease (41). The Regent of the dead began to carry on his
work without any distinction, oblations were offered to fire,
the gods were entitled to partake of their portions in the
sacrificial offerings and find out the utility of the celestial
region (42). The regents, of the quarters, began to range in
their respective provinces, pure persons, intent on carrying
on Tapas, began to flourish and there was absence of impious
men (43). The partizans of the gods were delighted and
those of the Daityas were depressed. Virtue assumed the
form of three legs and vice that of one leg (44). The great
gate was kept open and ways to morality came into being
and all the Ashramas and Varnas of the world began to
observe their own duties (45). The wandering kings began
to protect their own subjects, and hymns, in praise of the
gods, were sung (46). All the sins were removed, dreadful
pride was pacified and that battle of the fire and air was
brought to a close. People accorded superiority to them
because they accomplished the victory (47).

Hearing of the fear of the air and fire entertained by
the Asuras, the well-known Dānava, by name Kālanemi,
appeared in the battle-field (48). His crown was adorned with
crests effulgent like the sun; he was adorned with Angada
and his hundred arms were bedecked with hundred silvery
weapons huge as the mount Mandāra. He had a hundred
faces and a hundred heads. That beautiful demon appeared
there like a mountain with a hundred peaks (49–56). He
shone there like an increasing fire on a heap of grass in the
summer season. His hairs were smoky, his beards were green;
he had huge teeth and his face was adorned with lips. He
was living in the intervening space of the three worlds with
a huge body of very great dimension. With his hands he
was raising up the sky, with his feet he was throwing away
the mountains, and with his breath he was dissipating the
clouds surcharged with watery contents (51–53). That
Dānava, of expansive and red eyes looking awry, and
powerful like Indra, was as if consuming and roaring at the
gods and covering the ten quarters. They saw that Dānava
approach like the proud and hungry Death at the time of the
universal dissolution (54-55). Raising up the fingers of
his right band having a beautiful palm, elevated, adorned
with well-polished finger-protectors, covered with garlands
and high like moving mountains that Dānava was, as if, 
saying "raise up the slain demons" (56-57).

The celestials, stricken with fear, saw in the battle
Kālanemi, like Death himself unto his enemies (58). 
Creatures saw that Kālanemi proceed like the second Nārāyana
of three foot-steps (59). Raising up his front foot and
having his raiment shaken by the wind that demon, striking
terror to the gods, came to the battle-field (60). United with
the Asura king Maya Kālanemi began to proceed in battle.
They appeared like Indra and Vishnu (61). Thereupon 
beholding the dreadful Kālanemi approach like death himself
all the gods were filled with anxiety (62).

.. [#] This is a name of the moon. According to the Hindu mythology the moon is the mine of nectar.

.. [#] This is a name of Varuna whose weapon is a noose.

CHAPTER XLVII. THE ENCOURAGEMENT OF DANAVAS.
````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—In order to welcome the
Dānavas the highly powerful great Asura Kālanemi 
assumed proportions like clouds in the end of summer (1). As
by acquiring most excellent ambrosia, people are relieved
of their exhaustion so the leading Danavas, on beholding
Kālanemi living in the intervening space of the three worlds,
rose up as if they had never been tired (2). Then the
terrified Dānavas, headed by Maya and Tāra, irrepressible in
battle, who always wished victory in Tāraka's battle, shone
there in the battle-field (3). Beholding Kālanemi all those
Dānavas, throwing weapons and entering into Vyuhas, were
greatly delighted (4). Of them, the principal soldiers of
Maya, who were well-skilled in fighting, cast off fear and
delightedly appeared there for battle (5). Maya, Tāra, Varaha,
the powerful Hayagriva, Viprachitti's sons Sweta, Khera and
Lamva, Bali's son Arishtha, Kishora, Ushtra, the 
immortal-like Sharbhānu and the great Asura Vakrayodhi, who were
all experts in the use of weapons, were devoted to the
practice of Tapas, and skilled in fighting, appeared before
Kalanemi the foremost of them all. Taking up huge clubs,
axes, death-like maces, Kshepanyas, huge rocks, stones,
Pattishas, Vindipālas, Parighas made of best steel, dreadful
Ghātanis, Sataghnis, Yugas, Yantras, Argalas, Prāsas, nooses,
serpents, swords, thunder-bolts, blazing Tomaras, unsheathed
daggers and sharpened weapons and having their minds
worked up with zeal, they, taking Kālanemi before them,
stood in front of the battle-field (6–14). That Daitya army,
adorned with many excellent shining weapons, shone there
like the cloudy sky bespangled with stars (15). Emblazoned
with the cool and hot rays of the moon and the sun, the 
celestial army, reared by the king of gods, also shone there (16).
There appeared that beautiful and great army of gods 
consisting of dreadful Yakshas and Rākshasas, fleet as the
wind, having the stars for the steamers, the clouds for their
raiments, abounding in smiling stars and planets, protected
by Indra, Varuna and the intelligent Kuvera, the king of
riches, accompanied by the fire and air, devoted to Nārāyana,
gifted with the velocity of the ocean, and adorned with 
celestial weapons (17–19). As at the revolution of cycles heaven
and earth are united so the celestial and demon armies met
with each other (20). That encounter, between the gods
and demons displaying humility and pride, forgiveness and
prowess, grew exceedingly dreadful (21). As the swollen
rivers generally issue out of the oceans so the dreadful gods
and Asuras came out of both the armies (22). As the elephants
come out of two mountainous forests covered with flowers
so issuing out of both the armies the hosts of the gods and 
demons began delightedly to range there (23). They confronted
each other and repeatedly blew their conches and bugles.
That sound filled the heaven, earth and all the quarters (24).
The sound, of the bow-strings against the palms, the twang
of the bows and the sound of the bugles rose above the noise
of the Daityas (25). The gods and demons felled and 
confronted one another. Some grew desirous of fighting duels.
Some broke the arms of others with their own (26). The
gods began to throw, in battle, dreadful thunder-bolts and
excellent Ayasas and Parighas and the Dānavas began to
discharge Gurvis, clubs and Nistringshas (27). Some fell
down with their limbs mutilated by the strokes of clubs and
with their bodies bent down (28).

Thereupon worked up with anger, some on cars, some
on horse back and some on quick-coursing chariots, ran 
towards one another in the battle (29). Some stood in the
battle-field and some fled away. The car-warriors were
obstructed by cars and the infantry were obstructed by the
foot-soldiers (30). The sound, of the wheels of those cars,
grew terrible like the muttering of clouds in the sky (31).
Some broke down the cars, some hurled chariots against
chariots and some could not proceed unitedly in the midst
of that collection of cars (32). Striking one another with
their arms and sending up shouts, warriors, armed with
swords and leathern coats of mail and elated with pride,
began to proceed in battle (33). Some, mutilated and 
wounded by weapons in battle, began to vomit blood like clouds
discharging water in the rains (34). Filled with those 
weapons and clubs thrown up and down that encounter of the
gods and demons looked exceedingly terrible there (35).
That unfair day of the encounter set in there with celestial
weapons for the lightnings, the downpour of arrows for
showers and the Dānavas for the massive clouds (36). In
the mean time the great Asura Kālanemi, being worked up
with anger, began to increase his body like clouds filled with 
water by the waves of the ocean (37). The Valāhakas, 
consisting of flickering flames like the lightnings, discharging
thunder-bolts and huge like the mountains, were crushed down
as soon as they fell on his body (38). When he breathed
in anger and sweated on account of the frowning of his 
eyebrows there came out of his mouth scintillations of fire,
accompanied by lightning and air (39). His arms began to
grow up straight and awry to the sky. It appeared as if
the five-hooded black serpents were repeatedly licking their
bodies (40). That Dānava enshrouded the sky with various
weapons, bows and Parighas high as the mountains (41).
Wearing a raiment shaken by the wind Kālanemi stood
in front of the battle-field like the second Sumeru filled
with flames and covered by the rays of the setting sun (42).
As the king of gods fells down the huge mountains with
his thunder-bolt so did he knock down the gods with the
mountain peaks and huge trees uprooted by the strokes of 
his thighs (43). Having been wounded by Kālanemi in
battle and having their heads and breasts mutilated by
diverse weapons and swords the gods could not move about
(44). Some, killed by the stroke of his foot and others
grinded by him, fell down with the leading Yakshas, 
Gandharvas and the great Uragas arranged in Vyuhas (45). Thus
terrorized by Kālanemi in battle the gods, bereft of 
consciousness, could not set forth their exertions although they
were capable of doing it (46). Being fettered by him with
arrows, the thousand-eyed Sakra, seated on his elephant
Airāvata, could not move about in the battle-field (47). In
that battle the demon Kālanemi constrained Varuna, 
resembling a watering cloud and effulgent like the waterless ocean,
desist from displaying any feats and deprived him of his
noose (48). Bewailing in the battle-field the Patriarch
Vaishravana, the king of riches, was rendered, by him through
illusory weapons, inactive in the battle-field (49). Yama, who
spreads death and destroys everything, was deprived of his
consciousness by Kālanemi and fled to his own quarter (50).
Having thus assailed the Patriarchs and protecting their 
respective quarters Kālanemi divided, then his body, into four
parts (51). Thereupon repairing to the celestial road of
stars pointed out by Sharbhānu that demon took, by force,
the grace of the moon and his great object (52). 
Proceeding to the celestial region he began to direct the sun of
burning rays and then occupied for himself his object Sayana [#]_
and his daily duties (53). Beholding fire in the mouth of
the gods Kālanemi placed it in his own and having 
vanquished the air by his own strength kept it under his subjection
(54). Having brought the rivers from the ocean by his own
strength and power that demon kept them under his own 
control and all the seas remained there like his body (55). Having
brought under his subjection all the rivers born in heaven
and earth Kālanemi established the world well protected by
the mountains (56). That Daitya, identical with all the
worlds and a terror unto all creatures, shone there like the
self-born Deity the master of all the elemental deities (57).
That Dānava, the one body of all the Lokpākas, [#]_ indentical
with the sun, moon and the planets and resembling the fire
and air, began to move about in the battle-field (58). When
that Daitya occupied the position of Paramesthi, the source
of the origin and destruction of all the worlds the demons
began to chant his glories as the gods hymn the glories of the
grand-father (Brahmā).

.. [#] The longitude of a planet reckoned from the vernal equinoctial point from *Sa* with and *Ayana*, the equinoctial point.

.. [#] He defeated the Lokapālas and became himself the one regent of all the quarters.

CHAPTER XLVIII. KALANEMI GOES TO VISHNU.
````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—On account of his irreligious
actions the Vedas, virtue, forgiveness, truth and the 
prosperity of Narayana, these five did not follow him (Kālanemi)
(1). Owing to the absence of the Veda and others that king
of Dānavas approached Nārāyana in order to attain to his
dignity (2). He saw him there seated on Suparna with conch,
discus and club in his hands. He was whirling a beautiful
mace for the destruction of the Dānavas (3). That god,
having the hue of a cloud surcharged with water and wearing
a raiment resembling lighting, was seated at ease on the bird
the son of Kashyapa, gifted with golden wings and a tuft
of down on the forepart of head (4).

Beholding the irrepressible Vishnu stationed in battle for
the destruction of the demons, Kālanemi, with a heavy heart,
said:—(5). "This is our most dreadful enemy. They say
he cannot be vanquished by any means. He is the enemy
of our Dānava forefathers and that of Madhu and Kaitava
living in the ocean. He has slain many of our forest-born
Daityas. This man, armed with weapons, is highly ruthless
in battle and extremely shameless like a boy. He had the
hairs of the Dānava women shaved (6–8). He is the Vishnu
of the gods, the Vaikuntha of the celestials, the Ananta of
the serpents living in the water and the Creator of the
creators himself (9). He is the worshipful of the gods and
is ever engaged in doing us wrong. Incurring his 
displeasure Hiranyakasipu was slain (10). Following him the
gods are entitled to the best portion of the sacrificial 
offerings and three-fold oblations are offered to fire by the great
saints (11). He is the instrument of the death of all those
who are inimical towards the gods. By his discus all the
Dānavas, born in our race, have been slain in battle (12).
Risking his life even for the gods it is he who hurls his
discus, effulgent like the sun, at the enemies in battle (13).
This wicked-minded one is like the death unto the Daityas.
Myself, resembling the very Kala himself, living, he will
soon meet with inevitable death (14). By a mere accident
Vishnu has appeared before me to-day. Being grinded by
me in battle he will be humiliated before me (15). Having
slain in battle this Nārāyana, the source of fear unto the
Dānavas I shall worship to-day my predecessors (16). I
shall soon kill also the followers of Nārāyana. Even when
born again he oppresses the Dāvanas (17).

"In the days of yore this Ananta again became celebrated
by the name of Padmanābha (lotus-navelled). When the
whole universe was converted into one sheet of water, he,
placing the two Dānavas, Madhu and Kaitava within his
knee-joints, killed them (18). Dividing his own body into
two and assuming the form of a man-lion he, in the days of
yore, killed my father Hiranyakasipu (19). Auspiciously did
Aditi, the mother of gods, conceive him who, assuming the
form of a dwarf at the sacrifice of the king Bali, occupied
the three worlds with his foot-steps and then killed him (20).
Now encountering me again in this war of Tāraka, he along
with the gods, will meet with death (21)".

Thus villifying Nārāyana in the field of battle in
various unbecoming words Kālanemi expressed his desire
for fighting (22). Although censured by the king of Asuras
Gadādhara (Vishnu) was not angry on account of his 
extraordinary forgiveness. Rather smilingly he said (23). "O
Daitya, limited is thy strength, still out of anger thou art 
villifying me. Since thou hast transgressed forgiveness, thou
shalt be slain by thy own fault (24). Wretched thou art
indeed and fie on thy vaunting words. Men do not live where
the females roar (25). O Daitya, I see thou shalt follow the
footsteps of thy predecessors. Disregarding the orders 
instituted by Prajapati who can be at ease? (26). I shall slay thee
to-day who hast disturbed the gods. And I shall again
place the celestials in their respective positions" (27).
After Nārāyana, bearing the mystic mark of Srivatsa on
his breast, had said this in the battle-field, the Dānava
took up the weapons in anger and began to smile (28).
Uplifting his hundred arms capable of handling all the
weapons, he, with eyes reddened with anger, struck at the
breast of Vishnu (29). The other Dānavas, headed by Maya
and Tāra, ran towards Vishnu (30). Although assailed by
the highly powerful Daityas armed with various weapons the
lord Nārāyana remained unshaken in the battle like a 
mountain (31). Being engaged in a conflict with Suparna and
taking up, with all his strength, a huge and dreadful club
burning with the concussion of arms, the highly enraged great
Asura Kālanemi hurled it at Garuda. Even Vishnu was
filled with wonder seeing that feat of the Daitya (32).
When that club fell on the head of Suparna, that king of
birds, with a wounded body, fell down on earth (33).
Thereupon in that great encounter the Dānavas began to
strike Vishnu and Garuda with clods of earth, stones and
thunder bolts. When Nārāyana moved about in the battle
field the gods chanted his glories. "Glory unto thee, O thou
of great arms, O destroyer of Madhu and Kaitava. With
thy nails thou didst tear off Hiranyakasipu." Thus eulogised
by the deities Nārāyana rose up from the battle-field. 
Considering Vishnu slain the king of Dānavas blew his conch.
The great Asuras began to play on the three sorts of
Mridangas and dance in accompaniment with the music. It
appeared that a great festivity was taking place at that
time. Beholding Suparna wounded and his own body 
unscathed, Vaikuntha, with eyes reddened in anger, took up his
discus (34–35). The lord then grew highly impetuous
along with Suparna. His arms multiplied covering the ten
quarters (36). Filling up all the quarters, the etherial region
and the earth he increased his energy as if being desirous of
attacking again all the worlds (37). The Rishis, along
with the Gandharvas, began to chant the glories of 
Madhusudana who had then assumed a huge proportion in the sky
for the victory of the gods (33).

The Lord covered the celestial region with his Kiritin, the
sky and the clouds, with his raiment, the earth with his feet
and all the quarters with his arms. Thereupon worked up
with anger Gadādhara, taking up his discus capable of
performing unparalleled feats and effulgent like the sun,
destroyed with it, by virtue of his own energy, the effulgence
of the Dānavas in battle and chopped off the arms of 
Kālanemi. It was dreadful like the burning fire of a thousand
flames resembling the rays of the sun and at the same time
beautiful and covered with golden wheels. It was strong
like a thunder-bolt, dreadful and besmeared with the blood,
fat and bones of the Dānavas. It had none to equal it in
the matter of striking, was sharpened like a razor, could go
any where and could assume any form at will. It was made
by the Self-born himself, was a terror to the enemies, 
possessed by the anger of the great Rishis and was haughty in the
battle field. When it is thrown, all the creatures, mobile and
immobile, are stupified and creatures, living on flesh, derive
greatest satisfaction (36–46). Then with his strength
Hari began to grind the hundred dreadful faces of that
demon with wild laughs like the grinding of fire (47). 
Although his arms were chopped off and his heads were cut off
the Dānava did not tremble the least in the battle and stood
there like a tree shorn of all its branches (48).

Thereupon spreading his two huge wings and assuming
the velocity of the wind Garuda, with the stroke of his breast,
felled down Kālanemi. Thereupon rolling and leaving the
celestial region his body, shorn of heads and arms, fell down
on earth from the sky (49–50). When that Daitya was killed
the Rishis, together with the gods, began to praise Vaikuntha
saying "Well done! Well done!" (51). The other Daityas, who
were witnessing his prowess in battle, were hemmed in by the
arms of Vishnu and could not move in the field (52). The
Lord held some Daityas by the hair, held some by the throat,
wounded some on the face and took up some by the waist
(53). Entirely destroyed by the club and discus and 
deprived of their energy and life they fell down on earth from
the sky (54). After all the Daityas had been slain, that
foremost of Purushas Gadadhara, scoring success, stood there
doing good to the king of gods (55). After the termination
of that dreadful war with Tāraka where many had been
grinded the grand-father of all, Brahmā speedily came there
along with all the Brāhmana saints, Gandharvas and Apsarās.
Worshipping Hari the god of gods said (56–57).

Brahma said:—"O lord, thou hast accomplished a great
work; the dart of the celestials has been uprooted. By
the destruction of the Daityas we have been pleased (58).
Thou alone art the only destroyer of this Kālanemi whom
thou hast just slain in battle. Save thee there is none else
who could kill him (59). Vanquishing the gods and all the
creatures mobile and immobile this Dānava used to assail
the Rishis; even he used to roar at me (60). Therefore by
this thy powerful feat I have been greatly pleased, since thou
hast destroyed this death-like Kālanemi (61). Mayst thou
fare well; let us now repair to the most excellent celestial
region, where the Brāhmana saints, the members of thy
court, are waiting for thee (62). O Achyuta, O foremost of
speakers, I shall worship thee there along with the Maharshis
with heavenly hymns (63). O thou the foremost of boon
givers, although thou dost confer boons on the celestials and
Daityas I shall bestow one on thee (64). O Nārāyana, in
this war thou hast freed the three worlds of the thorns
and therefore do thou now confer upon the high-souled Sakra
the prosperous kingdom over the three worlds" (65).

Thus addressed by the Divine Brahmā, the Lord Hari
said to Indra and other gods in auspicious words (66).
"Listen attentively, all ye gods headed by Purandara, who
have assembled here (67). We have slain, in this battle,
many powerful Danavas, Kalnemi and others, who are
superior even to the king of gods himself (68). In this
terrible encounter came out both Virochana's son Bali and
the huge-bodied Rāhu (69). Let now the king of gods and
Varuna repair to their wished-for regions. Let Yama
occupy the south and the king of riches protect the north
(70). As before let the noon be united with the stars in
proper season. Let the sun, being united with equinoctial
points, distribute the seasons all through the year (71). Let
sacrifices be duly undertaken honoured by the ascetic 
courtiers and let the Vipras, according to the rituals laid down in
the Vedas, offer oblations to fire (72). Let the gods attain
gratification from Vali oblations, the Maharshis from the
chanting of the Vedas and the ancestral manes from the
performance of Srādhas as before (73). Let the wind blow
in its own course, let the fire be enkindled in its three-fold
forms, and let the three Varnas, by their natural qualities,
bring about the gratification of the world (74). Let 
sacrifices be undertaken by the Brāhmanas who are worthy of
performing initiatory rites and let all the proper sacrificial
gifts be distributed (75). Let the sun afford gratification to
all the eyes and let the moon afford delight to all the juices
and let the air delight the vital breaths of all creatures,
and let them all undertake good and auspicious works (76).
Let the rivers, carrying water from the huge mountains and,
the mother of the three worlds, gradually in proper order,
proceed to the ocean (77). Let the gods cast off all fear
of the Dānavas and let them enjoy peace. May you fare
well, O ye gods, I repair to the eternal region of Brahmā (78).
Do not live always confidently in your celestial region and
specially in the battle-field for the demons are highly 
deceitful (79). They strike people as soon as they find a
weak point. This order of the world is not permanent.
You are all gentle and simple and your mind always moves
in innocent matters. O gods, I bring about the stupefaction
of all these wicked demons who cherish a desire of injuring
you (81). Whenever you will cherish a dreadful fear of
the Dānavas I will immediately come and promise you
safety (32)."

Having thus addressed the gods the highly illustrious
Nārāyana, having truth for his prowess, repaired with
Brahmā to his own region (83). This was the wonderful
encounter, of which you asked, of Nārayana and the Dānavas
in the war of which Tāraka was the root (84).

CHAPTER XLIX. ATTRIBUTES OF NARAYANA
````````````````````````````````````

Jane=amejaya said:—O Brahman, after repairing with the
water-born Brahmā to his own region what did the god
of gods Vaikuntha do (1)? After the completion of the
massacre of the Daityas why did the water-born deity
take away Vishnu, who had been honored by the gods, to his
own region (2)? What sort of Yoga does the Lord Brahmā,
the Creator of creatures, practise and what sort of 
regulations does he observe And what sort of regions is that of
Brahmā (3) How does this great universe attain to the
prosperity adored by the gods and Asuras when he does
not remain there (4) How does he lie down for rest at the
end of the summer and awake with the approach of the
rains? How does he, living in the Brahmā region, carry
on the work of the world (5)? O foremost of Brāhmanas,
I wish to hear truly of the celestial conduct of this Lord
in the land of gods (6).

Vaishampāyana said:—Hear now at length of the deeds
of Nārāyana before you listen to how he sported with Brahmā
after repairing to his region (7). His course is very subtle
according to his desire which even the gods cannot know.
Hear, O king, what I shall relate (8). This Lord Nārāyana
is identical with the three worlds and the three worlds too
are also permeated by him. He is identical with the
gods in heaven and they too are identical with him (9).
Many persons, desirous of going to the other end of the
world, cannot see his end. This Mādhava is the end of all
(10). Hear of an account of his deeds in the Brahmaloka in
the days of yore whose true form is hidden by the senses as
if with darkness and whom the gods seek (11),

Repairing to the region of Brahmā and beholding the
dignity of the Grand-Father Vishnu honored all the Rishis
with works sanctioned by the Vedas (12). Having 
performed the rites of the first part of the day the highly energetic
Vishnu came to the fire where oblations were being offered
in the morning by the great Rishis (13). He saw his own
body most excellently placed in the midst of the sacrifice,
worshipped with oblations by the great Rishis and eating his
own share of the sacrificial offerings (14). Having saluted
the worshipful Rishis of Brahma energy Nārāyana, who is
beyond the comprehension of thought, began to range in the
eternal Brahma region (15). Walking there in the sacrifice
he saw hundreds of sacrificial posts adorned with the tops of
Chashālas [#]_ and marked by the Brāhmana saints (16). 
Smelling the smoke of oblations, hearing the sound of the chanting
of the Vedas by the twice-born ones, and beholding his own
self worshipped in the shape of a sacrifice he began to
range there (17). Taking the sacred grass and Arghya [#]_ in
their hands the courtier deities and the Rishis said to him
(18):—"Whatever power exists in the gods it emanates from
Nārāyana and whatever is undertaken by the deities that
also proceeds from Madhusudana (19). That eternal Vishnu
is the region of Soma and fire about which the people hear
from learned men (20). As curd is produced from milk
and clarified butter from curd so when the body and senses
are agitated by virtue of meditation the world originates
from Janārddana (21). As the great soul is comprehended
by the senses and the five great elements so Hari is 
comprehended by the gods, the Vedas and all the worlds (22). As
in this world of men the relation between the five elements
and senses is perceived so the strength and prosperity of
the gods in the celestial region originate from Vishnu (23).
This independent and highly sacred Nārāyana, who is the
thread of the worlds and who confers fruits of sacrifices on
those who perform them, is worshipped with Mantras like
Mantra itself (24)."

The Rishis said:—O foremost of the celestials, O thou
of great effulgence, O lotus-navelled deity, hast thou come
with ease? Do thou accept this sacrificial offering offered 
according to the *Mantras* (25). Thou art the sacred vessel of
this water sanctified in the sacrifice. Thou wert always
known as the guest mentioned in the *Mantras* and hast now
become visible (26). O Nārāyana, after thy departure to
the battle-field, our works were not undertaken, for a 
sacrifice, without Vishnu, is never sanctioned (27). To-day we
will acquire the fruit of the sacrifice celebrated with presents.
Thou art beholding thyself worshipped by us all (28).
Saying "So be it" the Lord, in return, worshipped the
Brāhmanas. The Grand-father Brahmā who was in his
region, was delighted thereat (29).

.. [#] A wooden ring on the top of a sacrificial post.

.. [#] Water to wash feet.

CHAPTER L. AN ACCOUNT OF NARAYANASHRAMA.
````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Having been thus worshipped
by the Rishis the Lord entered into the celestial habitation
of Brahmā, the hermitage of Nārāyana as described in the
Puranas (1). Having honored delightedly all those Rishis
and bowed unto the Prime Deity the Lotus-sprung Brahmā
he entered into the region mentioned before (2). Having
entered the Narayana hermitage which was so named after
Him the Lord left off all his weapons (3). He saw there his
own abode resembling an ocean, filled with the gods and
the immortal Rishis (4). That abode was covered with
Samvartaka and other clouds, enshrouded with the darkness
of the starry region and was beyond the reach of the gods
and demons (5). There the winds do not blow and the sun
and the moon do not shine. It was enveloped with the
effulgence of the body of the Lotus-navelled Deity (6). 
Entering there, carrying matted locks and being 
thousand-headed the Lord began to make arrangements for lying
down (7). The death-like sleep, having dark eyes and
being informed of the last days of men, appeared before
that high-sould deity (8). On account of his acquiring
a mastery over his senses, Hari, the foremost of those
observant of vows, laid himself on a celestial bed cool like
the water of the Ocean (9). [#]_ The Rishis and the Gods
began to worship the great Omnipotent Vishnu, thus gone
to sleep for the creation of the universe (10). [#]_ When he
was asleep there sprang from his navel a lotus, highly
effulgent like the sun (intended for the) seat of the Patriarch
Brahmā, who is both the beginning and the end (11). That
lotus had a thousand petals, a beautiful hue, was tender and
well-adorned. Raising up his hand which is the thread of the
pristine desire the great Muni Brahmā whirls the wheel of the
changes of all the worlds brought about by time (12). [#]_ From
his mouth the Patriarchs come out shaken by the wind of
his breath. Sometimes they fall down and sometimes they
go up (13). Human beings, thus created by him, are again
divided by Brahmā into four orders. And then by 
performing works laid down in the Vedas they reach their respective
goals (14). Even Brahmā himself and the immortal Rishis
cannot understand Vishnu, thus engaged in the Yoga of
sleep and covered with *Tamas* [#]_ (15). Those Brāhmana
saints, headed by the Grand-father, cannot find out when
Nārāyana is asleep and when he does sit up on his bed (16).
Who is awake in this body? Who is asleep? Who, being
capable, does not perform a work? Who enjoys the various
objects of pleasure? Who is effulgent? And who is subtler
than the subtle itself (17)?

By the various arguments laid down in Srutis the Rishis
seek to find out His existence. By birth or action none can
find Him out (18). The ancient Rishis have sung his glories
in the Purānas and his history can be known by the songs
composed by him (19). His ancient history is also heard
amongst the gods. After the great Purānas there exists no
other record of his doings (20). All the Srutis, relating to
the Vedas and the customs and practices of mankind, are
filled with an account of the prowess of that god of gods (21).
The Lord, the origin of all creatures, appears at the time
of the creation of all the worlds. And Madhusudana remains
awake for the destruction of the Dānavas (22). When this
immortal Purusha goes to sleep even the gods cannot look
at him. He goes to sleep at the end of the summer and
awakes after the termination of the rains (13). He is 
identical with the Vedas, the sacrifices and various other 
supplementary rites. This foremost of Purushas is the course of
the sacrifices that has been described (24). When he falls
asleep all the sacrifices, sanctified by *Mantras*, are
brought to a close. And Madhusudana rises up when the
autumnal sacrifices are undertaken (25). When Vishnu goes
to sleep, Purandara, the lord of waters, performs all his
duties and pours water (26). The illusion of darkness, sleep,
that exists in the world and that is like a night of death to
the kings, brings ruination upon them who kill one another
by fighting (27). By its body of darkness it destroys the
nights and days. And this dreadful illusion pilfers half of
the life of all creatures in the world (28). Being possessed
by this sleep and yawning repeatedly some people cannot
bear its power as if they are almost drowned in a vast
ocean (29). This sleep, engendered by the food or toil of
the mortals in this world, does not conduce to the well-being
of all (30). It grows enfeebled after the termination of the
dream of creatures in this world; and this, at the time of
their death, destroys all their vital airs (31). Amongst the
gods, none, but Nārāyana, can withstand the power of this
sleep. This Māyā or illusion is the female companion, 
begotten by his own body, of Vishnu who destroys all (32).
That one, of lotus eyes, was seen on the face of Nārāyanā.
This one, who stupifies all the creatures, eats up all the
worlds in no time (33). For the behoof of mankind she is
kept by Vishnu. She is adored of all as a chaste lady
serves her husband (34). Being possessed by this sleep and
having stupified the eternal world the Lord Vishnu slept in the
Nārāyana hermitage (35). When that high-souled deity was
thus asleep thousands of years passed away with the most
excellent of cycles *Satya* and *Tretā* (36). That highly
effulgent deity awoke at the close of the *Dwāpara Yuga*,
when the great saints, on witnessing the distress of mankind,
began to chant his glories (37).

The Rishis said:—O lord, do thou cast off this sleep
begotten of thy own self as a garland, already enjoyed, is
left off. All the gods, along with Brahmā, are waiting to see
thee (38). O Hrishikesha, all these self-controlled Rishis,
well-versed in the knowledge of Brahman, and in singing
His glories, are welcoming thee (39). O Vishnu, hear the
auspicious words of these Rishis who are identical with the
five elements, namely, the earth, ether, fire, air and water (40).
O gods, the seven Rishis, along with all these saints, are
chanting with celestial and becoming hymns thy glories (41).
Rise up, O thou of great effulgence, O thou having a navel
of a lotus of a hundred petals, some important work of the
gods requires thee (42).

Vaishampāyana said:—Having lessened the quantity of
water and dispelled darkness Hrishikesha rose up shining
in his great beauty (43). He saw there all the gods 
assembled along with the Grand-Father, greatly aggrieved for the
world and desirous of speaking something to him (44). The
Lord Nārāyana, with eyes relieved of exhaustion by sleep,
addressed to them words fraught with sound reasoning and
far-sightedness (45).

Vishnu said:—"Where have you got your quarrel, O
gods? From whom does your fear proceed? Who feels a
necessity and for what? And haw can I help you (46)?
Has any calamity befallen the world through the Dānavas?
Have men met with any misfortune on account of their 
weakness? I wish to know all this without any delay (47). Having
renounced my most excellent bed I stand amongst the
Brahmavādins for encompassing your well-being. What can
I do for you (48)?"

.. [#] This is an allegorical account of Vishnu's Samadhi or devout meditation.

.. [#] Thus engaged in Samadhi.

.. [#] The meaning is that the creation of the universe is carried on by Brahmā. All the changes, that are manifest in the world, are his works. And this creation is the outcome of his desire. He first cherishes the desire and then engages in the work of creation.

.. [#] The quality of darkness. The meaning of the passage is that when Vishnu, possessed by the desire of creation, is engaged in meditating upon his own true form. When *Satwa*, or the quality of goodness, reigns supreme in him, he absolutely retires from the work of creation and when he is possessed by the desire of creation the quality of *Tamas* or darkness predominates in him. The origin of this *desire* in him is the root of creation, for the whole universe before us is the outcome of his will. According to the Hindu mythology the work of creation and dissolution is perpetually going on, And each of these work is dependant on the pure and absolute will of the Lord. When Vishnu, the Supreme Lord, happens to cherish a desire for creation he engages in meditating upon his true form. Thus meditation is allegorically represented as his sleep. From this meditation proceeds Brahmā who is to make arrangements for this great work. But he is dependant on the will of the Lord. Brahmā next creates the Patriarchs who are to be the originators of the various families.

CHAPTER LI. THE PROPOSAL OF RELIEVING THE EARTH OF HER BURDEN.
``````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Hearing these words of Vishnu,
Brahmā, the Grand-Father of all, gave vent to words fraught
with the well-being of gods (1). "There is no fear, from the
Asuras, of the gods whom you give protection by becoming
their leader in various battles (2). When you yourself, the
slayer of your enemies, and the king of gods, are crowned
with victory, what fear do men, engaged in religious 
observances, cherish (3)? Truthful and pious men are always
freed from ills. Death cannot prematurely visit the pious
(4). Enjoying their sixth portion, the kings, the foremost of
men, do not fear one another (5). Doing good to their
subjects and realizing duly tributes from their tributary kings
without being blamed by them, they fill up their treasuries
with wealth (6). Meting out mild punishment and being
forbearing they govern their respective prosperous provinces
and protect the four Varnas (7). Without creating 
disturbance amongst their subjects and being adored well by their
ministers and protected by the four divisions of army they
are enjoying the six means [#]_ (8). They are all well-versed in
the science of archery, observant of the Vedic rites and they
all worship the gods with sacrifices accompanied by profuse
gifts (9). Having performed the ceremony of initiation and
studied the Vedas they propitiate the great saints with
chastity in thought, words and deeds and the ancestral
manes, hundreds of times, with holy Srāddhas (10). There is
no such object in the world, Vedic, customary, and scriptural
that is not known to them (11). Believing in the great
Brahman, all those kings, effulgent like the great Rishis, are
endeavouring to bring back the golden age (12). By their
power Vāsava is pouring good showers, and the winds, with
dust removed, are duly blowing in the ten quarters (13). The
earth is freed of all the evil portends and the planets are
ranging at ease in the sky. United with the stars the moon
is beautifully moving about in the sky (14). The sun, that
produces regular successions, is moving in its two paths.
Being propitiated by various oblations the fire has become
sweet scented (15). The sacrifices being thus duly 
undertaken and multiplied the entire world is propitiated and men
cherish no fear of death (16). The earth has been oppressed
by the power of those powerful kings of brilliant fame
following one another (17). The earth, exhausted with this
weight and assailed by the kings, has come before us like a
boat on the verge of being drowned (18). Oppressed by the
kings resembling the fire of dissolution and having the
mountains shaken and the oceans agitated the earth is 
repeatedly perspiring (19). With the body, energy, strength
and the extensive territories of the Kshatriyas the earth is
ever enjoying peace (20). In every city the king is 
surrounded by ten millions of soldiers; in every kingdom,
hundreds and thousands of villages are growing prosperous
and the earth has been completely covered with thousands
of kings, their powerful army and millions of villages 
(21-22). Placing before her the Time, freed of all diseases and
being shorn of energy the Earth has come to my house. O
Vishnu, thou art her most excellent refuge (23). This Earth,
the land of human actions, has been greatly assailed. It
behoves thee to do that by which the eternal Earth, the stay
of the universe, may not suffer deterioration (24). O 
Madhusudana, great is the iniquity in oppressing her, since on
her being assailed all the works of the humanity will come
to a close and the universe will fare ill (25). Being 
oppressed by the kings the earth has become evidently exhausted.
Renouncing her firmness and natural forbearance she has
grown impatient (26). We have heard her history. Thou
hast listened to it also. We shall therefore consult with thee
for relieving her of her load (27).

"Wending righteous ways all these kings are multiplying
their territories. Amongst men the three other Varna are
following the Brāhmanas (28). All the words are truthful,
all the Varnas are observing their respective duties, all the
Brāhmanas are studying the Vedas and all other men are
devoted to Brāhmanas (29). Thus exist men in the world
who are the instruments of righteousness. Let such practices
be observed by which virtue may not suffer deterioration
(30). This earth is the goal of the pious and none else.
Virtue is the most excellent object they should endeavour to
secure. Therefore to relieve the earth of her burden it is
meet to destroy the kings. Therefore, O great one, come
with us to hold a consultation. With the earth before us let
us go to the summit of the mount Meru (31–32)." Having
said this, O foremost of kings, the self-controlled Grand
Father of all, Brahmā, of great effulgence, began to take rest
with the earth (33).

.. [#] The six acts of a king, in his military character, are peace, war, marching, halting, sowing dissension and seeking protection.

CHAPTER LII. THE ASSEMBLY OF THE GODS.
``````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Saying 'so be it' the Lord,
having the hue of a cloud and voice like its muttering in an
unfair day, went away with the gods like a mountain covered
with clouds (1). At that time Hari, having a dark-blue
person, put on shining matted locks crested with jems and
pearls like a cloud with the moon (2). On his spacious
breast, the hairs whereof stood erect, there was the mystic
mark of Srivatsa (3). Wearing two pieces of yellow raiment
that eternal Hari, the preceptor of the world, looked like a
mountain covered with evening clouds (4). When he began
to proceed on the back of Garuda the Lotus-born Deity
(Brahmā) and the gods, having their eyes fixed on him, began
to follow him (5). Having reached the jewelled mountain
in no time they saw the assembly hall built after their own
hearts (6). It was built on the summit of the mount Sumeru,
and was effulgent like the sun. Its pillars were made of
gold and its gateways were crested with diamonds. It
contained diverse paintings on account of its being 
constructed by the mind and hundreds of cars. Its windows
were covered with the jewelled nets. It could go any where
at will and was embellished with jems. It was filled with
many sorts of jewels and flowers made of various metals.
That celestial assembly hall, filled with celestial illusion, was
constructed by Viswakarmān [#]_ (7–9). All the gods, with
delighted minds, sat duly on the seats properly assigned to
each of them, in that auspicious assembly hall (10). They
sat on cars, seats, Bhadrāsanas, [#]_ Pithas, [#]_ and seats of Kutha [#]_
(11). Thereupon at the command of Brahmā, the wind
Prabhanjana began to patrol on all sides of the assembly
hall so that there might not arise any sound (12). When
everything was silent and calm in that assembly of the gods
the Earth plaintively began to address them in piteous
accounts (13).

The Earth said:—O god, do thou uphold me. By thee
the whole universe has been sustained. Thou art protecting
the creatures and three worlds (14). Whatever thou dost
sustain by thy energy and strength, I do afterwards hold it
by thy favour (15). Whatever thou dost hold I do hold it
and whatever thou dost not sustain I too do not keep it.
There is no element in the universe which thou canst not
sustain (16). O lord Nārāyana, at various cycles thou dost
relieve me of my burthen for the behoof of the world (17).
Being possessed by thy energy I have gone to the
region underneath. O foremost of gods, I am at thy mercy.
Do thou save me (18). I have been assailed by the wicked
Dānavas and Rākshasas. Thou art my eternal saviour and
I am always at thy mercy (19). I know it for hundred times
that as long as I shall not seek refuge with Nārāyana who
relieves me of all loads so long I shall be under the influence
of a mighty fear (20). Before agriculture, merchandise and
other means of livelihood were instituted by the lotus-sprung
Brahmā, in the days of yore, I was reduced in dimension.
Binding me two great Asuras, made of earth, were born
before (21). While this high-souled Vishnu was sleeping in
the mighty deep they originated from the dirt of his ears and
remained like two logs of wood (22). Despatched by the
Grand-Father, air, in the shape of vital breath, entered into
the body of those two Dānavas. Thereupon covering the
sky those two great Asuras began to grow up (23). Brahma
gradually touched them both who were gifted with vital
breaths. One of them appeared to be soft and the other hard
(24). The water-born Lord Brahmā then gave them names.
The one, who was soft, was named Madhu and the other, who
was hard, was called Kaitava (25). When those two Daityas
were thus named they, elated with the pride of their strength
and being fearless, began to range in the world converted
into one sheet of water, seeking battle (26). Beholding them
thus approach Brahmā, the grand-father of all, disappeared
in the water of the universal ocean (27). The four-mouthed
grand-father desired to live secretly in the lotus sprung
from the navel of the lotus-navelled Vishnu (28). When
Nārāyana’s grand-sons, Madhu and Kaitava thus lived in
the water, they, living there for many long years, were not
the least agitated (29). Thereupon after many years, those
two demons, Madhu and Kaitava, came where Brahmā was
stationed (30). Beholding those two dreadful, huge-bodied
and irrepressible Dānavas, Brahmā, with the stalk of the
lotus, disturbed Nārāyana. Thereat the highly-effulgent
lotus-navelled Deity rose up from his bed (31). At that time
the three worlds were covered with water and so in that one
sheet of water there took place a terrible encounter 
between Nārāyana and Madhu and Kaitava (32). That 
dreadful battle continued for thousand years and those two
Dānavas did not experience least exhaustion in the 
encounter (33). After a long time those two Dānavas, dreadful
in battle, with a delighted heart, said to the Lord Nārāyana.
"We have been greatly pleased with fighting with thee.
Thou art our most desirable death. Do thou bring about
our destruction at a place on earth which is not filled with
water (34-35). O foremost of gods, slain by thee we shall
become thy sons who vanquishes us in battle" (35).

Catching these two demons with his arms in battle 
Nārāyana assailed them. Thereat Madhu and Kaitava met with
death (37). Thus killed those two Dāityas were saturated
with water. Their two bodies were then fused into one. And
then churned by the waves of the water they began to 
discharge fat. The water was covered with fat.

O sinless one, thereupon they disappeared and the Lord
Nārāyana again engaged in the work of creation (38-39).
On account of my being covered with the fat of the demons
Madhu and Kaitava I have passed by the name of *Medini*.
I have become the eternal universe by the power of the 
lotus-navelled deity (40).

Again assuming the form of a boar in the presence of
the Muni Mārkandeya the Lord raised me up from the water
with one tusk (41). Again at another time before your fiery
presence the powerful Vishnu released me from the Daitya
chief Bali (42). Now being oppressed and having none to
protect me I have sought refuge with the Lord of the 
universe Gadādhara who is ever fond of his votaries (43). Fire
is the cause of gold, the sun is the cause of stars and
so Nārāyana is my support (44). I am alone holding this
universe consisting of mobile and immobile creations. And
Gādadhara is supporting all these held by me (45). Desirous
of relieving me of my burden Jamadagni's son Rāma, out
of anger, divested me, for twenty-one times, of the Kshatriyas
(46). Raising up a pillar of victory, Bhrigu's son Rāma
propitiated me with royal blood at the obsequial rites of his
father and then communicated it to Kashyapa (47). Filled
with a bad stench coming out of fat, flesh and bones and
saturated with the blood of the Kshatriyas I appeared before
Kashyapa like a youthful damsel in her course (48). The
Brāhmana saint Kashyapa then said to me:—"O earth, why
art thou so depressed? Why dost thou, being the wife of
a hero, observe the vow of humiliation" (49). Thereat
I said to Kashyapa, the Patriarch of the world:—"O 
Brāhman, the great Bhārgava has killed all my husbands (50).
I have been divested of all the powerful Kshatriyas who live
on arms, and have lost my husband. I do not wish to
carry on me empty cities (51). Therefore, O Reverend Sir,
confer upon me such a king as will be able to protect me
abounding in villages and cities and engarlanded by
oceans" (52).

Hearing my words the Omnipotent Lord said "Let it be
so." Thereupon he gave me away to Manu, the king of
men (53). Thereupon obtaining the god-like kings of the
Ikshāku race, originating from Manu, I, under the influence
of powerful time, passed from the hands of one king to those
of another (54). When the Lord bestowed me upon the
intelligent Manu, the king of men, many kings, born in the
families of great saints, ruled over me (55). Having 
conquered me many heroic Kshatriyas have gone to the 
celestial region. Under the influence of time they have 
disappeared in me (56). The powerful Kshatriyas, ever 
victorious in battle, fought for me in this world with one another
and they have been still fighting even now (57). This is
the end of destiny despatched by thee. If thou hast 
commisseration for me, if thou dost wish to relieve me of my 
burden do thou organise a war for the destruction of the kings
for the behoof of the world. May the beautiful holder of
discus alone grant me protection (58–59). May Nārāyana
command me to whom I have come for help oppressed with
a load, if he thinks proper to relieve me of it (60).

.. [#] He was the architect of the gods.

.. [#] Most excellent seat.

.. [#] The seat of the religious student made properly of Kusa grass.

.. [#] A kind of tree.

CHAPTER LIII. AN ACCOUNT OF SANTANU'S FAMILY.
`````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon hearing the words
of the earth and thinking minutely on her object the gods said
to the grand-father (1). "O Lord, thou hast created the
bodies of all creatures. Thou art the lord of all the worlds.
Do thou therefore relieve the earth of her load. O lord,
if thou dost wish to accomplish the object of the earth in
this her calamity do thou, without delay, ascertain the duties
of Mahendra, Yama, Varuna, the king of riches, Nārāyana,
the moon, the sun, the air, the Adityās, the Vasus, the Rudras,
the Patriarchs of the world, the celestial physicians, the
Aswinis, of the Sāddhyas, of Vrihaspati, preceptor Sukra,
of Kāla, of Kali, of Maheswara, of Kārtikeya, of Yakshas,
Rākshasas, Gandharvas, Chāranas, great serpents, of birds,
huge mountains and oceans consisting of great waves of
rivers headed by Gangā (2–8). O grand-father, how shall
we send down our portions? Let us create bodies, not born
of any woman, in the family of those kings who range in
the sky, in that of the kings who tread the earth and in
that of courtier Brāhmanas and other princes (9-10)".
Hearing this great resolution of the gods assembled
together for one common cause the grand-father of all,
eulogised by the celestials, said to them (11). "O ye leading
celestials, I like very much your resolution. Do you create
portions of your body on earth with your energy (12). Ye
are all leading celestials, do ye, with your energy, descend on
earth. And acquiring the prosperity of the three worlds
do you relieve the earth of her burden (13). Listen to what
I did in the days of yore for removing the load of her 
burden when I was informed of it (14).

"In the days of yore I was seated on the western bank of
the eastern ocean along with my grand-son the great 
Kashyapa (15). I was describing various themes relating to
the Vedas described before, as well as many other episodes of
the Purānas (16). While I was thus discoursing, you all, 
accompanied by Maruts and the ocean and Gangā in their forms,
came to me (17). With rushing waves, clad in a variegated
raiment of acquatic animals, with a body shining with shells
and pearls, adorned with corals and jewels, accompanied
by the moon and roaring like a cloud surcharged with water,
the ocean, as if vanquishing me, came to its bank. And
throwing up its salt waters he greatly distressed that place
(18–20). When the ocean was about to assail that place
with his water I said to him in angry words 'be quiet' (21).
No sooner I said 'be quiet' than he assumed a form. And
with all his waves stilled he shone there in right regal grace
(22). Desirous of encompassing your well-being and relieving
the earth of her burden I imprecated a curse on the ocean
and Gangā, saying 'O ocean, since you have come in a regal
form, go, you will be a king. Performing many feats with
your own power on earth, you will be born in the race of
the great Bharata and be a protector of men. Although
impatient you assumed a form as soon as I asked you to be
quiet. Therefore gifted with a beautiful person you will be
celebrated on earth by the name of Shāntanu. And this
foremost of rivers, Gangā, of unblemished limbs and 
expansive eyes, will go to you in a beautiful form (23-27)'.
When I said this, the ocean, being depressed at heart,
looked at me. He said 'O Lord, O god of gods, why dost
thou imprecate a curse on me? I always obey thy commands.
I have been made by thee and am always under thy 
protection. I am therefore thy son. Why hast thou then cursed
me in unbecoming words? (28–29). O lord, by thy favour,
my waves increased with the tides and so I was agitated.
O Brāhman, how am I to blame for this? (30). If
during that time thou hast been touched by water thrown
up by the wind, what reason is there for thy imprecating
a curse on me (31)? I was agitated by three-fold 
instruments namely the blowing wind, the increasing cloud and
*Parva* accompanied by the moon (32). O Brahman, if I
have committed any offence for these three instruments set
to work by thee it behoves thee to forgive me and let there
be an end of this curse (33). If dost thou find any evidence,
O lord of gods, do thou show me mercy who have been
depressed by a curse for no offence of mine (34). O lord,
by thy command, this Gangā will descend on earth. I am
guilty but thou shouldst show mercy on this innocent one
(35).'

"Thereupon I said in sweet accents to the great ocean
who had been terrified and moved by the curse of the gods
who were innocent of the cause thereof. 'O you of great
mind, O lord of rivers, be thou at ease, do not fear, I have
been propitiated with thee, Listen now to the future object
of this imprecation (36–37). O lord, renouncing this thy
ocean body, go to the race of Bharata. Then, O great ocean,
O great king, you will be enveloped with regal grace. There,
O lord of waters, you will govern the four Varnas and
be pleased (38–39). And assuming, a beautiful form of a
woman, this Gangā, the foremost of rivers, will serve you
(40). Sporting with Jānhavi, by my command you will not
experience human miseries (41). O ocean, be you soon 
united with Gangā in wed-lock and carry out my command (42).
Exiled from the celestial region the Vasus have entered
the *Rasātala*. I appoint you for procreating them (43).
Let Jānhavi, for having offspring, conceive those eight
Vasus who are effulgent like fire and increase the joy of the
celestials (44). Having procreated the Vasus, multiplied the
Kuru race and cast off your human body, you will, in no time,
assume your ocean body' (45).

"O foremost of gods, thus in the days yore beholding
the future burden of the earth, I sowed the seeds of 
Shāntanu's race for your well-being in which have been born
the Vasus who live in the celestial region (46–47). Even
now in the celestial region exists Gangā's son Bhishma as the
eighth Vasu. The seven other Vasus have repaired to their
respective regions and only Vishnu is now living (48). The
king Shāntanu begat on his second wife the highly 
effulgent and powerful king Vichitravirya (49). The two sons of
Vichitravirya were the two famous kings of the world
Dhritarāstra and Pāndu, the two foremost of men (50). Of
them Pāndu had two beautiful and youthful wives. The
first was named Kunti and the second was named Mādri.
And both of them were like the wives of the celestials (51).
Dhritarāshtra had one wife, by name Gāndhāri, who, by
stead-fastly serving her husband, became celebrated in the
world (52). Herein that house will be divided into two
hostile parties and a terrible dissension will take place
amongst the sons of those two kings (53). On account of
the internal dissensions of these kings all the royal families
will be destroyed. A terrible fear, like the hour of universal
dissolution will then prevail (54). When all the kings, with
their armies, will be slain by one another the cities and
kingdoms will be shorn of their inhabitants and Earth
will enjoy relief (55). I have read in the Puranas that in
the end of the Dwāpara Yuga, all the kings, with their
armies, will be destroyed by weapons. Then Ashwathama,
a portion incarnate of Sankara, with the fire of weapon,
will consume the remnant of humanity in battle lying 
unconscious, at night, in sleep (56–57). When that one of
cruel deeds, the like of death himself, will desist, this story
relating to the the Dwāpara Yuga, will come to a close (58).
When Ashwathāmā, a portion of Siva, will disappear, the
dreadful Kali Yuga of Maheswara will set in (59). In this
Yuga people will perpetrate many iniquities and there will
flourish only a portion of virtue. Truth will disappear and
falsehood will be stored up (60). In this Yuga, people will
worship only Maheswara and Skanda; old and long-lived
men will not exist on the earth (61). I have thus described
the most excellent annihilation of the kings of this world.
Therefore, O ye celestials, descend on earth, without delay
in your respective portions (62). Let Kunti and Madri 
conceive portions of Dharma and let Gandhāri conceive Kali
the instrument of all dissensions (63). These kings, urged
on by destiny, will form two parties and being desirous of
securing the earth, will seek a war (64). Let Earth, who
upholds all the worlds, enter into her own native source.
This sacred and well-known means of the kings is thus
created (65)." Hearing the words of the Grand-father Earth
with Kāla went away happily for encompassing the 
destruction of the kings (66).

Thereupon Brahmā despatched the gods for slaying their
enemies. The ancient Rishi Nara the (Serpent) Sesha, that
upholds the earth, Sanatkumār, the Sadhyas, Agni, and
other gods, Varuna, the Vasus, the sun, the moon, the 
Gandharvas, the Apsaras, the Rudras, the Viswas, the two
Aswinis all descended on earth in their respective portions
(67–69). As described by me before the incarnations of
the portions of gods, those foremost of Purushas were born,
through women or otherwise, on earth as the destroyers of
the Daityas and Dānavas. Some of them multiplied their
families like fig-trees. And some of them were hard-bodied
like thunder-bolts (70–71). Some of them were endued
with the strength of a million of elephants. Some of them
were powerful like mighty currents and some were capable
of handling clubs, Parighas and other weapons (72). All
of them were capable of striking with the summits of the
mountains. Hundreds and thousands of men, having arms
like Parighas, were born in the race of Vrishnis. And the
gods were born in the races of Kuru and Panchala as kings.
There were born in the prosperous family of Yadus and
those of Brāhmanas many sacrificers of pious deeds, well
read in the scriptures, mighty bow-men, observant of Vedic
rituals and endued with prosperity and accomplishments
(73–75). Whenever angry they could shake the mountains,
the rivers, the surface of the earth, rise up in the sky and
agitate the mighty deep (76).

Having thus commanded the gods the Grand-father
Brahmā, the master of present, past, and future, consigned
all the worlds to Nārāyana and attained peace (77). Listen
again to what the Omnipotent Nārāyana, Vishnu, of sacred
fame, the lord of wealth and life, did for the behoof of
creatures after incarnating himself on earth and taking birth
in the family of the intelligent Vasudeva, the descendant of
Yayāti (78–79).

CHAPTER LIV. THE BIRTH OF THE DAITYAS.
``````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—After Nārāyana, on his being
successful, had repaired to a house on the earth becoming
his position, after the gods had incarnated their portions in
the race of Bharata, after the portions of Dharma, Indra,
Pavana, the celestial physicians the two Aswinis, and the
sun had descended on earth, after the priest, of the gods,
had come down on earth, in a portion of his, after the
eighth portion of Vasus had come down on earth, after
the portion of Death, Kali had been on earth, after
the portion of Sukra, Varuna, Sankara, Mitra, Kuvera,
Gandharvas, Uragas and Yakshas had come down earth
Nārada came out of a portion of Nārāyana's energy [#]_ (1-6).
He was effulgent like fire, had eyes like the rising sun and
had huge and all-spreading matted locks. He wore a raiment
white like the rays of the moon and was adorned with golden
ornaments (7). He carried a big *Vina* [#]_ like a female
companion always confined in room, had an antelope skin
thrown on his body and a sacred thread made of gold.
With a staff and *Kamandalu* [#]_ in his hands he appeared like
second Sakra (8). That great sage always used to pick
up quarrels, was learned, well-read in *Gandharva-Veda* [#]_
and was capable of deciphering the secret cause of 
dissensions in this world. That Brāhmana used to create enemies
of his own accord and was like the second Kali himself. That
great Muni was the first speaker in the land of gods and
Gandharvas, was the chanter of the four Vedas and was the
reciter of the first Rik. That immortal sage Nārada, ever
ranging in the region of Brahmā, with a depressed heart
said to Vishnu in the midst of the assembled gods. "O
Nārāyana, useless have been the incarnations of the gods
for the destruction of the kings (9-13). O lord of the
celestial region, thyself existing here, this dissension of the
kings will be productive of no fruit. Methinks their work
cannot be accomplished without Nārāyana's Yoga (14). O
god of gods, thou art wise and observant of the true essence
of things. It has not been proper for thee to institute such
a work for the earth (15). Thou art the vision of the eyes
and the lord of the powerful. Thou art the foremost of the
Yogins and the refuge of all (16). Beholding the 
incarnation of the gods on earth why didst not thou send, first of all,
a portion of thy energy to relieve the earth of her burden?
(17). Making thee their help, and being identical with and
guided by thee all the gods will swim on this earth from
one action to another (18). I have therefore hastened to
the presence of these assembled gods to send thee, O
Vishnu; hear the reason thereof (19). O Nārāyana, hear of
the movements of those Daityas who, amongst many that
had been slain by thee in the war of which Tārakā was
the root, have gone to the face of the earth (20).
There is a delightful city on the face of the earth by
name Mathurā. It is situate on the bank of Yamunā and
abounds in many prosperous, villages. There was a great
Dānava, irrepressible in battle, by name Madhu. He was
highly powerful and a terror to all creatures (21–22). There
was a vast and dreadful forest by name Madhu abounding in
huge trees where he used to live formerly (23). The great
Dānava Lavana was Madhu's son. He was gifted with
profuse strength and was a terror to all creatures (24). 
Sporting there for many years, that Dānava, elated with pride,
terrorized all the gods and others (26). When the pious
son of Dasharatha, Rāma, a terror to the Rākshasas, was 
ruling in Ayodhya, that Dānava, eulogised by all the Daityas,
repaired to a dreadful forest. Lavana despatched to Rāma,
a harsh-speeched emissary. He said 'O Rāma, I am living
near your territory. The Dānava Lavana is your enemy.
The kings do not wish to have a powerful enemy (26–28).
A king, who seeks the well-being of his subjects, observes
his royal duties and wishes to multiply his territories
and riches, should always defeat his enemies (29). That
king, desirous of pleasing his subjects, who has his hairs wet
with the water of installation, [#]_ should first of all conquer
his senses, for mastery over senses is the sure victory (30),
The king, who wishes to keep his position always intact
and strong, should instruct his men in moral laws for there
is no other preceptor like him to the people (31). If when
placed in the midst of dangers and vices, an intelligent
king strengthens himself by his army he is not to entertain
any fear of his enemies (32). All men are killed by their
senses, the powerful enemies born with them. An 
impatient king is slain by the false notion of good done to them
by their enemies (33). On account of your wife, you have,
out of foolish attachment, killed Rāvana with his army. I
do not consider that sinful action of yours as great and
becoming (34). Living in a forest and observing a vow you
have killed a mean Rakshasa. Such a conduct is not seen
in the pious (35). Virtue, begotten of forbearance, takes
the pious to an auspicious and righteous station. Out of
ignorance you have killed Rāvana and honoured the forest
ranging Vanaras [#]_ (36). Indeed Rāvana is blessed, since you,
while observing a vow, killed him in battle for your wife,
in pursance of the conduct of ordinary men (37). That
wicked-minded Rāvana, who has not controlled his senses,
has been killed by you in battle. You are therefore capable
of fighting. Come and fight with me to-day' (38).

"Hearing those words of that harsh-speeched emissary,
Rāma, out of forbearance, smilingly said to him:—'O 
Emissary, what you have said, out of honor to that night-ranger,
is unfair, since you have been blaming me and considering
yourself at ease (39–40). What is there to blame, if, wending
the ways of righteousness, I have been stupified, if Rāvana
has been slain and my wife has been carried away (41),
The virtuous, always following the ways of morality, do not
blame others even with their words. As the God is always
awake for the pious, He is equally so for the wicked (42),
You have done what is the duty of a messenger. Go now
and make no delay. Persons like me do not hurt the mean:
who are fond of making too much of themselves (43). Here
is my younger brother Satrughna, the repressor of enemies
in battle. He will wait for that wicked-minded demon (44).'
Thus addressed by Rāma and commanded by that king that
messenger set out with Satrughna. Ascending upon a
quick-coursing car, Sumitra's son Satrughna repaired to the
huge forest of Madhu and desirous of entering into a battle
pitched a tent there (45–46).

"Thereupon hearing the words of that messenger the 
demon Lavana was beside himself with anger. Leaving
behind the Madhu forest he started for battle. Then there
took place a terrible encounter between Satrughna and
Lavana. They were both heroic and mighty bowmen. Both
of them struck each other with sharpened arrows. None
of them fled back from the battle-field and none of them felt
himself tired (47-49).

"Thereupon greatly assailed in battle by Satrughna's
shafts the Dānava Lavana met with discomfiture for he had
not his mace with him (50). Afterwards taking up a
celestial Sankhusha, that was given to him as a boon and
was capable of grinding all creatures, Lavana began to shout
in the battle (51). He caught of hold Satrughna's turban
with it and began to draw in Rāghava's younger brother (52).
Thereat taking up a most excellent dagger having a golden
handle Satrughna cut off with it Lavana's head in that great
battle (52). Having slain that demon Lavana in battle, that
heroic son of Sumitra, who gives delight to his friends, cleared
off his forest with his weapons (54). Having cleared that
forest that pious son of Sumitrā, Satrughna, built a city there
for the well-being of that province and desired to live there.
Having killed, in the days of yore, the demon Lavana in Mudhu
forest Setrughna built a city there by name Mathurā (55–56).
That great city was adorned with walls, gate ways and
doors. It contained many villages, high buildings and
gardens. Its boundaries were well laid and it was 
beautifully built. The walls were very high. The ditches were like
the ornament that a woman uses round her waist. The
buildings, made of stone and bricks, were like Keyuras.
Beautiful palaces were like the ear-rings. The well-protected
gates were like the veils and the prominades were like
smiles. It contained many healthy heroes, elephants, horses
and cars. It resembled a crescent and was situate on the
bank of Yamuna. It contained beautiful markets and was
proud of her collection of jems. The fields there were full
of corns. The king of gods (Indra) used to pour showers
in proper season. Men and women there were always
delightful. The highly powerful king Surasena, born in the
race of Bhojas, reigned there. He was powerful like 
Mahāsena and was celebrated by the name of Ugrasena (57–63).

"He whom thou hast killed, O Vishnu, is his son. The
Daitya, by name Kālanemi, whom thou didst slay in the
battle of which Tāraka was the root, is born as Kansa, and is
the scion of the Bhoja race. That king, who treads like a lion,
is celebrated in the world (64–65). He is a terror to all
the kings of the world and a dread to all creatures. He is
always beyond the path of righteousness (66). He is highly
persevering and ruthless. He is so very haughty to his
subjects that seeing him their hairs stand erect (67). He
never observes his royal duties and is never a source of
pleasure to his own men. He never does any good to his
kingdom and behaves always like a tyrant (68). He, who
was vanquished by thee in Tāraka battle, is now born as
Kansa in the Bhoja race. That one, living on meat, is 
oppressing all the worlds, with his demonaic heart (69). He,
who was like a horse and known by the name, Hayagriva, is
born as Keshi the youngest brother of Kansa (70). That
wicked bodiless demon with manes, neighing like a horse, is
now living alone in Vrindāvana. He lives on human flesh
(71). Bali's son Aristha is born as the great Asura Kakudmi,
capable of assuming forms of his own accord. Adopting the
form of a bull he has become an enemy of the kine (72).
Diti's son Ristha, the foremost of Danavas, is born as Kansa's
elephant (73). That dreadful demon Lamva is born as
Pralamva. He is living under a fig-tree by name Bhandara
(74). That demon, who was known by the name of Khara,
is born as the dreadful Asura Dhanuka. Living in the forest
of palm-trees he is making a havoc of creatures (75). Those
two foremost of Danavas, by name Varaha and Kishora,
have been born as wrestlers Chanuka and Musthika who are
always at the arena (76). Those two Danavas Maya and
Tara, who were like death even to the demons, are now
living in the city of Bhumi's son Naraka, by name
Prāgyotish (77).

"O Nārāyana, thou didst slay all these Danavas and divest
them of their forms. Assuming human bodies they are now
oppressing the people of the world (78). They oppose the
chanting of thy name and destroy thy votaries. By thy
favour only they will meet with destruction (79). In heaven
they are afraid of thee, in ocean they are afraid of thee
and even on earth they afraid of thee. There is no other
source of fear to them (80). O Sridhar, thou dost slay the
wicked Dānavas; none else can accomplish their 
destruction. The Daityas, who are sent away from heaven, find
refuge on earth (81).

"O Keshava, thou being awake, it is difficult for that
demon to go again to heaven, who, on his being slain in the
celestial region, again rises up assuming a human body (82).
Therefore, O Nārāyana, do thou come to the world. We are
also descending on earth. Do thou create your own self for
the destruction of Dānavas (83). The forms of thine, which
are not manifest, are both visible and invisible to the 
celestials. In those forms, the gods, created by thee, shall descend
on earth (84).

"O Vishnu, when thou shalt come down on earth, Kansa
will not be able to reign and the object, for which the earth
has come, will also be accomplished (85). Thou art the
preceptor of all works in the land of Bharata, thou art the
eye of all and the supreme refuge. Therefore, O Hrishikesha
do thou come on earth and slay those wicked Dānavas (86)".

.. [#] Dharma's incarnation was Yudhishthira, Sakra's was Arjuna and Pavana's was Bhimasena. The two Aswinis incarnated themselves as Nakula and Sahadeva. The sun incarnated himself as Karna, the priest of the gods Vrihaspati as Drona, the eighth Vasu as Bhishma, death as Vidura, Kali as Duryodhana, Soma as Abhimanyu, Sukra as Bhurisrava, Varuna as Srutayudha, Sankara as Ashwathama, Mitra as Kanika, Kuvera as Dhritarashtra. The Gandharva and others incarnated themselves as Ugrasena, Dushasana and others.

.. [#] A stringed musical instrument.

.. [#] A vessel to carry water.

.. [#] The art of music. This was the special gift of the Gandharvas.

.. [#] The usual practice is that at the time of installation sacred water is sprinkled on the head of a king. The meaning is that who has gone through the ceremony of installation.

.. [#] Properly speaking they were not monkeys but a barbarous race living in a province of the Southern India.

CHAPTER L.V. VISHNU'S REPLY.
````````````````````````````

Vaishampayana said:—Hearing the words of Nārada
the Lord Madhusudana, the master of gods, smilingly said
in auspicious words (1):—"O Nārada, listen to a proper
reply to all these words which you have addressed to me
for the well-being of the three worlds (2). It is known to
me that all these Dānavas, assuming human forms, have
been born on earth (3). I know too that Kansa is born
as the son of Ugrasena on earth. I know also that
Keshi is born as a horse (4). I know also the elephant
Kuvalayapida, the wrestlers Chānura and Mushthika and the
demon Arishtha in the shape of a bull (5). Khara and the
great Asura Pralamva are also known to me. Bali's daughter
Putanā is also well known to me (6). I know also Kāliya
who is living in the lake of Yamunā and who has entered
there in fear of Vinatā's son [#]_ (7). I know also Jarāsandha
who is the head of all kings; and the demon Naraka, who is
living in the city of Prāgyotish, is also very well-known to
me (8). In the city of Shonitpura on earth Bāna is born as a
man. That energetic and haughty demon, of thousand arms,
is invincible even unto the gods. I know also that the great
charge of Bhāratvarsa lies with me (9-10). I know also
how all these kings will disappear. The destruction of
those danavas, in human forms, who never come back from
battle-field and the rejoicing of the region of Sakra has also
been seen by me (11). For myself and for others I shall
enter into Yoga. Going to the region of men and assuming
a human form I shall bring about the destruction of all those
mighty demons headed by Kansa. I shall slay him by
that means by which he will enjoy peace (12–13). By my
Yoga I shall resort to all these means. It is my incumbent
duty to destroy all those enemies of the gods in battle
(14). I shall kill the foes of all those great ones who have
sacrificed themselves on behalf of the earth, of all those
gods, Rishis and Gandharvas who have come down on earth
at my behest (15). O Nārada, I have already formed this
resolution. Let the grand-father Brahmā make a house there
for me (16). O grand-father, do thou relate to me, how, born
in what country and living in what house I shall kill them (17)".

Brahma said:—O lord, O Nārāyana, hear from me of that
key to success and who your parents will be on earth (18).
In order to glorify their family you will be born in the race of
Yādavas (19). Eradicating these Asuras for good and
multiplying your great family you will establish the orders of
mankind. Hear from me about this (20).

O Nārāyana, in the days of yore, in the great sacrifice of
the high-souled Varuna, Kashyapa stole away all the cows
giving milk for the sacrifice (21). Kashyapa had two wives,
Aditi and Surabhi who did not wish to accept the kine from
Varuna (24). Thereupon coming to me and bowing with his
head down Varuna said "O revered one, the preceptor has
stolen away all my kine (23). Having accomplished his
object, even, O father, he has not ordered the return of those
kine. He is under the control of his two wives Aditi and
Surabhi (24). O lord, all those my kine give heavenly and
eternal milk whenever wished. Protected by their own
power they range in the seas (25). They perpetually yeild
milk like unto the ambrosia of gods. Save Kashyapa there
is none else who can charm them (26). O Brahmā, a master,
a preceptor or whoever he may be if one goes astray thou
dost control him. Thou art our supreme refuge (27). O
preceptor of the world, if punishment is not meted out to
powerful persons who do not know their own work, then
the order of the world will not exist (28). Thou art 
omnipotent and lord of all. Do thou give me my kine, I will go
then to the ocean (29). These kine are my soul—they are my
endless strength. Of all thy creation the kine and the 
Brāhmanas are the eternal sources of energy (30). First of all the
kine should be saved. When they are saved they protect
the Brāhmanas. The world is upheld by the protection of
the kine and Brāhmanas" (31).

O Achyuta, thus addressed by Varuna, the king of water,
and being truly informed of the pilfering of the kine I 
imprecated a curse on Kashyapa (32). With that portion, in
which the high-souled Kashyapa stole the kine, he will be
born as a milkman on earth (33). His two wives Surabhi
and Aditi, who are like pieces of wood for the birth of gods,
will also go with him (34). Being born as a milkman with
them he will live there happily. That portion of Kashyapa,
equally powerful like himself, will pass by the name of
Vasudeva and will live amongst the kine on earth. Near
Mathurā there is a mountain by name Govardhana (35-36).
Paying tribute to Kansa he lives there being attached to
kine. His two wives Aditi and Surabhi are born as the two
wives of Vasudeva by name Devaki and Rohini. Being
born there as a boy having all the characteristics of a 
milkman he there grew up as thou didst do before in thy form
with three footsteps. Then covering thyself with the form
(of Yoga), O Madhusudana, do thou go there for the 
well-being of the world. With exclamations of thy victory and
benediction all these gods are welcoming thee. Descending
on earth and taking thy birth from Rohini and Devaki do
thou please them. Thousands of milk maids will also cover
the earth (37-42). O Vishnu, when thou shalt range in
the forest tending kine they will see thy beautiful form
adorned with garlands of wild flowers (43). O thou having
eyes like lotus petals, O large-armed Nārāyana, when thou
wilt go as a boy to the villages of milkmen all people will
become boys (44). O thou having lotus eyes, being
milkmen with their minds devoted to thee all thy votaries will
help thee; tending kine in the forest, running in pastures and
bathing in the water of Yamunā they will acquire a great
attachment for thee. And Vasudeva's life will be a blessed
one (45–46). Thou wilt address him as thy father and he
will address thee as his son. Save Kashyapa whom else
canst thou accept as thy father (47)? O Vishnu, save Aditi
who else can conceive thee? Therefore by thy self-begotten
Yoga do thou proceed for victory, O Madhusudana. We too
repair to our respective habitations (48).

Vaishampāyana said:—Having ordered the gods to
repair to the celestial region the Lord Vishnu went to his
own abode on the northern side of the ocean of milk (49). In
this quarter there is a cave of the mount Sumeru difficult of
being trodden, which is worshipped with his three foot-steps
during the solistice (60). Having left there, in the cave, his
old body the omnipotent and intelligent Hari despatched his
soul to the house of Vasudeva (61).

.. [#] Garuda who used to eat up serpents.

CHAPTER LVI. KANSA IS INFORMED OF HIS DEATH BY NARADA.
``````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Being informed of the 
descension of Vishnu and of the portions of other gods, the celestial
saint Nārada repaired to the city of Mathurā to 
communicate the future death of Kansa (1). Coming down from the
celestial region and arriving at the garden of Mathurā, that
foremost of Munis sent a messenger to Kansa, the son of
Ugrasena (2). He communicated the arrival of the Muni at
the garden. Hearing of the arrival of Nārada, that Asura,
having lotus-like eyes, speedily went out of his city. He
saw there his guest, the praiseworthy Brāhmana saint
Nārada, shorn of all sins, powerful like the sun and effulgent
like fire. Having bowed unto him and worshipped him duly
he brought for him a golden seat shining like fire. That
Muni, the friend of Sakra, sat on that seat (3–6).

He then said to the highly wrathful son of 
Ugrasena:—O hero, you have duly worshipped me with works laid
down in the scriptures. Hear now and accept what I say. O
my son, ranging in Nandana and Chaitraratha gardens, in
Brahmā and other celestial regions I arrived at the great
mount Sumeru, the friend of the sun (7–9). The gods also
followed me. Having bathed in the holy water of all the
sacred rivers I saw the celestial Gangā of three courses and
streams, who dissipates all sins as soon as she is 
recollected. Thereupon having bathed, in order, at all those sacred
shrines I saw Brahmā's palace, resorted to by the Brāhmana
saints and filled with the music of the gods, Gandharvas and
Apsaras (10-12).

Once on a time the Grand-Father held a meeting of the
gods on the summit of the mount Sumeru. I, too, taking
up my Vinā, set to tune, came to that meeting of Brahmā
and saw that the Grand-Father and the gods, adorned with
white turbans and diverse jewels, and seated on celestial
seats, were holding counsels (13–14). O great king, I heard
there that they, with their followers, were concerting 
dreadful measures for your destruction (15). The child, of the
eighth conception of your youngest sister Devaki who lives in
Mathurā, will be your death (16). O hero, it has been
ascertained that your death will proceed from that self-born
(Vishnu) who is the stay of heaven, is the great mystery of the
gods and is identical with all (17), O Kansa, to meet with
death at the hands of that god of Gods, as has been settled
upon, is a matter of glory to you. Therefore remember him
now. Try to destroy the conception of Devaki and enjoy
all your wealth and articles of pleasure. I love you very
much and therefore I have come here and described to you
what took place on the summit of the mount Sumeru. I; now
leave you. May you fare well (17–20).

Vaishampāyana said:—After Nārada had said this and
gone away Kansa, meditating on his words, began to laugh
aloud with his lips open, and smilingly said to his servants
who were before him. "Truly the gods make fun with
Narada and he has no knowledge of things (21–22). Even
when I am seated on my throne, asleep, mad or intoxicated,
the gods headed by Vāsava cannot terrify me the least (23).
Who is there in the land of men who can dare make me angry?
I can even agitate the earth with these two my huge arms
(24). From to-day I shall greatly oppress men, beasts, birds
and all other creatures who follow the gods (25). Do ye
issue this command to Keshi, in the shape of a horse, 
Pralamva, Dhenuka, Aristha, in the form of a bull, Putanā, Kaliya
and other demons (26). Assuming diverse forms do ye
range all over the world and destroy them whom you will
find against me (27). Nārada has said that our fear proceeds
from conception and therefore you should always be informed
of the movements of all those who have been conceived by
women (28). When I am your master you need not be afraid
of any accidental calamity. Therefore freed of all anxiety
do ye enjoy objects of pleasure of your own accord (29).
Narada is greatly fond of quarrels and is intent on creating
dissensions. In order to set one against another that 
Brāhmana, with a restive mind, travels in all the worlds, creates
dissensions even amongst men of highly quiet 
temparament and works out enmity amongst kings by various
means" (30–31).

Having vauntingly said this Kansa entered his own
palace but his heart was burning with the fire of anger (32).

CHAPTER LVII. AN ACCOUNT OF THE BIRTH OF DEMONS
```````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon worked up with
anger Kansa said to all his well-meaning ministers:—"Do ye
always be on your guard for destroying the (eight born) children
of Devaki (1). The calamity, which we suspect, should be
eradicated. Therefore from the very beginning destroy all
the embryos of Devaki (2). Let Devaki, well guarded in the
inner appartment by the warders, range there confidently.
And when she conceives keep her with care (3). As soon
as she will conceive, the women of my harem will count the
months from the very first, and being informed of the time
of delivery we will do what we think proper (4). Let 
Vasudeva too be kept unconsciously day and night in the inner
appartment by eunuchs and women engaged in my well
being. Let no body disclose to him the secret (5). With
these human efforts people should accomplish their objects.
Hear how persons like me avert the course of destiny (6).
Even an adverse destiny is made propitious by well 
employed *mantras*, properly administered medicines, care and
devotion (7)."

Vaishampāyana continued:—Hearing from Nārada, the
account of his death, Kansa, out of fear, began to hold
counsels as to how he should destroy Devaki's embryo (8).
On the other hand, being informed of the portendous and
dreadful efforts of Kansa while out of sight, the powerful
Vishnu began to think (9) "Bhoja's descendant Kansa will
destroy the first seven children of Devaki. In her eighth
conception I shall have to live in her womb" (10). While
thus meditating his mind flew where the Saragarbha Danavas,
by name, Hansa, Suvikrātha, Damana, Ripunardana, and
Krodhahartā were living in the water (11). These 
immortal-like Saragarbhas, the sons of Kālanemi, were powerful like
the celestials, were of effulgent persons and experts in
battle (12). Leaving their own grand-father Hiranyakasipu
and wearing mantted locks those Saragarbha Daityas 
worshipped the Grand-father of all, Brahmā, with hard penances
who, being pleased, conferred on them the following boon
(13-14).

Brahma said:—"O ye foremost of Dānavas, I have been
greatly pleased with your ascetic austerities. Express to
me clearly your wishes, I shall grant them to you all." (15).
Encouraged by Brahmā's words the Daityas said "O lord,
if thou art pleased with us do thou confer upon us this best
of boons. O Brahman, if thou art ready to confer upon
us a boon, do thou grant us such a one as may render us
unslayable by the gods, the huge Uragas, Yakshas, 
Gandharvas, Siddhas, Chāranas, men and by the great Rishis
ever engaged in penances, whose weapons are their curses"
(16–18).

The Grand-father was greatly delighted at heart with
their ascetic observances and therefore affectionately said
to them:—"What you have prayed for will all be 
accomplished." Having conferred this boon on Saragarbhas the
self-born repaired to the celestial region.

Thereupon Hiranyakasipu addressed them in angry words
saying (19–20). "By your disregarding me and praying
for a boon to the lotus-sprung Brahmā, you have become
my enemies. I therefore have no affection for you and 
forsake you all. That father, who has given you the high
sounding name of *Saragarbha*, will kill you all while in
embryo (21–22.) O ye great Asuras Saragarbhas, you all
six will be born in order from Devaki and Kansa will kill
you (23)."

Vaishampayana said:—Thereupon repairing to the nether
region Vishnu arrived where Saragarbha Asuras, on account
of the imprecation of Hiranyakasipu, were living in the
womb of water. He saw them lying there possessed by
death-like sleep (24–25). Thereupon entering into the body
of the Saragarbhas in a state of dream, Vishnu, having truth
for his prowess, caught hold of their vital breaths and 
consigned them to the care of sleep. He said "O sleep, by my
command take the vital airs of all these leading Dānavas
Saragarbhas and place them in order in the womb of Devaki
(26-28). They will be born of her womb and proceed to
the abode of Death. Kansa's efforts will be baffled and
Devaki's labour will be crowned with success (29). I will
show you such a favour that like me you will be powerful on
earth and adored of all creatures (30). Thereupon when my
gentle portion will be conceived by Devaki in her seventh
conception, take that eldest brother of mine in the seventh
month and place him within Rohini's womb (31). On
account of his thus being taken away from the womb,
that moon-like elder brother of mine will pass, in
his youth, by the name of Sangkarsana (32). Thereupon
thinking that 'Devaki has untimely given birth to a child
out of fear in the seventh time' Kansa will be very 
careful for the eighth time when I will be in her womb (33).
O goddess, may you fare-well; as being the ninth of our
race, you will be conceived by Yashodā, the best of 
milk-women, the most beloved wife of Nanda the master of
Kansa's kine. You will be born on the ninth day of the dark
half of the month (34–35). I too, in the middle of the night
under the influence of Abhijit, [#]_ will come out happily of the
womb (36). O sleep, highly dreadful is Kansa's rule.
Therefore in the eighth month, we will be simultaneously
born (and exchanged by Vasudeva) (37). I will be taken
to Yashodā and you will be taken to Devaki. By this our
interchange Kansa will be stupified (38). Then taking you by
the leg he will dash you against a stone; you will then at
once go up to the sky and attain to your eternal region (39).
O goddess, there the effulgence of your face will be like
that of Sangkarshana and your body will be dark-blue like
mine and your arms will be as huge as those of mine (40).
O sleep, when armed with an uplifted mace of three heads,
and with a dagger of golden handles, when with a cup full
of wine and a clean lotus, when adorned with a blue raiment
and a yellow cloth thrown round your breast, you will occupy
the road of the celestials, your breast will adorned with a 
necklace shining like the rays of the moon, your two ears will be
adorned with two celestial *Kundalas* and your countenance
will shine like the moon (41-43). O goddess, adorned, at my
command, with a wonderful crown and hair nets, with flags of
peacock feather and *Angadas*, embellishing the ten quarters,
with your dreadful arms resembling the serpents, encircled by
terrible goblins and observing the vow of celibacy you will
enter into the celestial region (44–46). When you will
reach the land of gods, the thousand-eyed Indra will confer
upon you the dignity of a god by sprinkling you with water
according to the rules laid down by me and accept you as his
sister. Having been adopted in the family of Kushika you
will pass by the name of Koushika (47–48). Afterwards
when Vāsava will assign to you the mount Vindhyā for your
habitation you will adorn the world with thousand provinces
(49). On whomever on earth you will bestow a boon while
ranging of your own accord in the three worlds, he will at
once attain to the fruit thereof (50). O goddess, there 
thinking of me in your mind, and starting with the goblins you
will kill the two demons Shumbha and Nishumbha living in
mountain, with all their attendants (51). O sleep, you are
greatly fond of an offering of meat. You will therefore, on a
*Navami*, [#]_ receive, on earth, worship accompanied by the
sacrifice of beasts (52). Children or wealth, it will not be
difficult to acquire any of these for him, who, amongst men
cognizant of my prowess, will bow unto you (53). You will
save them all from danger, those who will be tired in a huge
forest, those who will be drowned in a mighty deep, those
who will be attacked by robbers (54). O auspicious lady, I
will not kill him who will propitiate you with devotion nor
will he meet with ruin at my hands (55)".

.. [#] One of the *Nakshatras* or lunar asterisms.

.. [#] The ninth day of the dark half of the month.

CHAPTER LVIII. ATTRIBUTES OF THE GODDESS.
`````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Having saluted the goddess
Nārāyani, the mistress of the three worlds I shall recite the
sacred hymn as sung by the ancient Rishis (1).

"O goddess, thou art the salvation, intelligence, glory,
bashfulness, learning, advancement and inclination of all the
worlds. Thou art identical with twilight, night, ray, sleep and
the night of death (2). Thou art designated as the 
worshipful goddess Kātyāyani, Koushiki, observant of the vow of
celibacy and the mother of Kārtikeya. Thou art highly
powerful and dost practise hard austerities (3). O goddess,
thou art Jayā, Vijayā, satisfaction, nourishment, forgiveness
and mercy. Thou art clad in a blue silken raiment and the
eldest sister of Yama (4). Thou art of various forms, art
without any, hast dreadful and large eyes and art the 
protector of thy votaries (5). O great goddess, living on the 
summits of fearful mountains, in rivers, caves, and forest and
being adored by Savaras, [#]_ Varvaras [#]_ and Pulindas [#]_ thou
dost traverse the worlds in a car consisting of 
peacock-feathered flags (6-7). Surrounded by cocks, goats, lambs,
lions and tigers and worshipped by the ringing of bells thou
dost always live in the mount Vindhyā (8). Thou dost hold
trident, Pattisha and other weapons. The sun and the moon
are thy flags. Thou art the ninth day of the dark half of the
month and the eleventh day of the light half (9). Thou art
the quarrelsome Rajani, the sister of Baladeva, the abode of
all creatures, the death and the supreme end of all animals
and the daughter of the milk-man Nanda who carries the 
victory of the gods. Thou dost wear bark, excellent cloth and
art the dreadful twilight (10-11). Thou art of dishevelled
hairs and the death. Thou art fond of wine and meat. 
Although thou art Lakshmi (of beautiful form) thou dost assume
a dreadful form for the destruction of the Dānavas (12). Thou
art Sāvitri [#]_ of the Vedas, the mother of *mantras*, the
celibacy of the maidens, the good luck of women, the
external altar of the sacrifices, the gift of the priest, the
plough of the cultivators, the earth of all creatures, the 
success of sea-faring merchants, the bank of the ocean, the first
woman of the Yakshns, [#]_ Surasa [#]_ of Nāgas, art conversant
with the knowledge of Brahman, initiation and great beauty.
Thou art the effulgence of luminous bodies, Rohini of stars,
the consummate prosperity in courts, forts, confluences of
rivers and the full-moon (13–17). Thou art the goddess of
learning in Valmiki, [#]_ the memory of Dwaipayana [#]_ the
intellect of the Rishis in religious matters, the determination
of the gods and dost live in all creatures as the goddess of
wine adored by thy own deeds (18). O goddess, thou art the
charming look of the thousand eyes of the king of gods, the
Arani of the Agnihotra ascetics, the hunger of all creatures,
the gratification, oblation, intellect and brain of the celestials,
the receptable of all the Vasus, the hope of men and the
pleasure of all those who are crowned with success. Thou
art the direction, the contrary direction, the flame of fire, ray,
Shakuni, Putanā, the terrible Revati, the over-powering
sleep of all creatures and Kshatrya (19-22). Thou art 
Brahmavidya [#]_ in learning, Om [#]_ and Vasha [#]_. The Rishis know
thee as the ancient Parvati amongst women (23). As said by
Brahmā thou art Arundhati [#]_ amongst chaste women. Truly
thou hast been designated by the gods as Indrani [#]_ (24).
This universe, mobile and immobile, is permeated by thee.
Undoubtedly thou art the saviour in battle, burning fire,
rivers, fear of thieves, caves, foreign countries, courts, in
assailing the enemies and in all other matters where life is
at stake (25–26). My heart, mind and reasoning faculty
are all devoted to thee. Do thou save me from all sins;
show me this favour (27).

"O goddess, thou art always propitiated with him, who,
rising up early in the morning, purifying himself and 
controlling his mind, will read this heavenly hymn (28). Thou dost
give their desired-for objects to those who recite it for three
months, and a most excellent boon to those who do it for
six months, and celestial vision to those who continue it for
nine months and *Siddhi* as they desire to those who sing it
for one full year (29–30). O goddess, as recorded by the
great saint Krishna Dwaipayana thou art the supreme 
Brahman identical with truth. Thou dost drive away the fear
of men, proceeding from chains, death, the destruction of
children and wealth and disease. Assuming various forms
at thy will, thou dost confer boons (31–32). Stupifying
Kansa thou shalt alone enjoy the world. And I shall adopt
the life of a milk-man amongst kine. For accomplishing
my own work I shall become Kansa's milk-man" (33).

Having thus addressed (the goddess of sleep) the lord
disappeared and she too, saluting him, expressed her consent
by saying, "So be it" (34).

.. [#] A barbarian race inhabiting the mountainous districts of India and wearing the feathers of the peacock as decorations.

.. [#] One of a degraded tribe or occupation.

.. [#] A barbarian using an uncultivated and unintelligible dialect.

.. [#] The holy verse of the repetition of which forms an essential part of the ceremonies, enjoined to the Brāhmanas for daily observances.

.. [#] The mother of Kuvera.

.. [#] The mother of the Nagas.

.. [#] According to tradition Valmiki obtained a boon from the goddess of learning and composed his great work Ramayana.

.. [#] Dwaipayana Vyasa was celebrated for his memory for he had by heart all the Vedas and Puranas.

.. [#] Knowledge of spirit which is regarded as the best of all forms of learning.

.. [#] The mystic name of the deity, prefacing all the prayers and most of the writings of the Hindus, from A a name of Vishnu, U Siva and Ma Brahma. It therefore implies the Indian triad and expresses the three in one.

.. [#] oblation with fire.

.. [#] The wife of the sage Vasistha.

.. [#] The queen of gods, the wife of Indra.

CHAPTER LIX. BIRTH OF KRISHNA AND BALADEVA.
```````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Under these arrangements the
celestial-like Devaki conceived for seven times as described
before (1). Kansa killed the *Sargarbhas* by dashing them
against a stone, as soon as they came out. The embryo of
the seventh conception was transferred to Rohini (2). Once
on a time at the dead of night while Rohini was sleeping
a sound sleep there took place a discharge of blood followed
by an abortion (3). Rohini, in a dream, saw the falling of
her embryo and when she awoke, a little after, she was
greatly pained on not seeing it (4). In that dark night
Vasudeva's wife Rohini, resembling the moon, was 
worked up with great anxiety; thereat the goddess of sleep
said to her (5). "O fair one, I have extracted the embryo
out of Devaki's womb and placed it in yours. Therefore this
your son will be celebrated by the name of Sangkarshana"
(6). Obtaining that son she was pleased and with her head
down she entered her own house like the beautiful wife of
the moon (7).

When people grew anxious of instituting enquiries about
the seventh conception of Devaki she conceived him for the
eighth time for whom Kansa had killed her seven children
(8). Kansa's servants began to watch it with great care
wherein the Lord Hari was living of his own accord (9).
Yashodā too conceived the goddess of sleep, begotten of a
portion of Vishnu's energy and intent on carrying out his
command (10). Before the period of conception was 
complete, in the eighth month both Devaki and Yashodā 
simultaneously gave birth to their children (11). In the same night in
which Krishna was born in the race of Vrishnis, Yashodā
gave birth to her daughter (12). Vasudeva's wife Devaki and
Nanda's wife Yashoda, both of them, conceived at the same
time (13). In the auspicious midnight and in *Abkijit 
Muhurtta*, Devaki gave birth to Vishnu and Yashodā to that
daughter (14). When Janārddana was born, the oceans were
agitated, the pillars of the earth were shaken, the fires, that
had been extinguished, began to burn, auspicious winds began
to blow, the dust was removed and the luminous bodies 
manifested themselves (15–16). When the invisible, eternal and
powerful Lord Hari of subtle soul, who encompasses the
well-being of the world, was born, the night was Jayanti, the
*Nakshatra* was Abhijit and Muhurtta was Vijaya. As soon
as he was born he overpowered all the worlds with his looks.
The celestial bugles began to produce sound without being
struck and the king of gods showered flowers from the
etherial region. The great saints, accompanied by the
Gandharvas and Apsaras, chanted the glories of the slayer of
Madhu in auspicious hymns. When Hrishikesha was born
the whole universe was in an ecstacy of joy (17–20). Indra
too, along with the gods, eulogised the glories of 
Madhusudhana. Seeing, in that night, Vishnu [#]_ born as his son,
bearing the mystic mark of Srivasta and other signs of
divinity Vasudeva said to him, "O lord, do thou withdraw
this form of thine. O thou having lotus-eyes, I have been
greatly terrified, on account of my sons, your elder brothers,
being slain by Kansa and therefore I speak thus" (21–23).

Vaishampayana said:—Hearing the words of Vasudeva
the lord withdrew his form of four arms and addressing
him as his father asked him to take him to the house of the
milkman Nanda (24). Taking that boy, Vasudeva too, fond
of his sons, speedily repaired to the house of Yashodā (25).
Placing his son in her house against her knowledge he brought
her daughter and placed her on Devaki's bedstead (26).

After the children had been exchanged Anakadundhubi
Vasudeva, having accomplished his work and his mind filled
with fear, issued out of his house and communicated to 
Ugrasena's son Kansa the birth of a beautiful daughter (27-28).
Hearing it the powerful Kansa quickly arrived at 
Vasudeva's door and enquired of him about what was born. He
then ordered him to hand over the new born babe, and
remonstrated with him severely (26-30).

Hearing this all the women of Devaki's family cried
aloud and she, herself shedding tears, prayed humbly to him;
"O lord, you have already killed my seven beautiful sons. I
have taken this new-born daughter for already slain. Do
what you think proper." Seeing that girl and drawing her out
the wicked-minded Kansa said:—"While a daughter is born
she is already killed." That girl, equal to the earth herself,
who was wearied on account of her living in the womb
and whose hairs were wet with the water thereof, was
placed before him on the ground. Taking her with 
contempt by the legs and whirling her Kansa dashed her against
a stone. Although thrown on a rock in derision, that girl,
who is daily worshipped by the gods, was not crushed. On
the other hand, casting off her human from and being 
adorned with celestial garlands, pastes, and a shining crown she,
with dishevelled hairs and remonstrating with Kansa, rose
up in the sky (31–38). She was clad in a dark blue raiment,
her breasts were rising, her hip was spacious like a car and
she had four arms. Her colour was shining like lightning,
her eyes were like the rising sun, and she was like a clouded
evening. That dreadful girl, having a moon-like countenance,
and roaring like a cloud, was surrounded by ghosts and
goblins. Dancing and laughing in that dark night she rose
up in the sky. Drinking most excellent wine and laughing
aloud she, in anger, said to Kansa (39–42). 

"O Kansa, for thy own destruction thou hast whirled and
dashed me against a rock. Therefore at the time of thy
death when thy enemy will attack thee I will tear off thy body
with my hands and drink thy hot blood" (43-44).

Giving vent to these dreadful words, the goddess, by her
own wished-for way, rose up in the sky; and encircled by her
own followers and in that form she began to range in the 
celestial region (45). That girl, worshipped by Vrishnis, grew up
there. By the command of their kings the gods brought her
up like a child (46). That daughter, who was formerly
created by Brahmā through his yoga, was born with the
Lord for protecting Keshava (47). The Yādāvas daily 
worship her, who in her celestial form, protected Krishna (48).
After her departure Kansa took her for the instrument of his
death. And being ashamed he secretly said to Devaki (49).

Kansa said:—"O Sister, I have made endless attempts
to escape the hand of death, and for this, I have destroyed
many of your children. O Madam, my death has now come
from another quarter (50). Alas! being ruthless, I have,
with care, slain my own kinsmen, but have not been able to
supersede destiny by my manliness (51). Under the
influence of bad time, I have been the instrument of their
death. Therefore cast off your anxiety for the destruction
of your embryos and your sorrow for the death of your sons
(52). It is Time that is the enemy of all and brings about
their destruction. It is Time that moves every thing. People,
like me, are merely the instruments (53). O lady, calamities,
the inevitable out-come of one’s own deeds, arrive of them
selves in proper time. But pity it is that (they think) 'I am
the doer' (54). Do not lament for your sons and renounce
your grief. Such is the course of men and no body can
undo the work of Time (55). The mischiefs, that I have
done to you, are all present in my mind. I throw myself
at your feet like a son. Be not offended with me" (56).

After Kansa had said this, the poor Devaki, with her face
bathed in tears, and casting her looks upon her husband 
said—"Rise up, my brother, rise up." And then she addressed
to him the following (57).

Devaki said:—"Being like the veritable Death, you have
killed, before my very eyes, all my children. You are not to
blame for this. Death himself is the instrument hereof (58).
I forgive you for the sin that you have committed by 
destroying my children, since, touching my feet with your head
you are repenting for your mis-deeds (59). Death, in old
age and while in the womb, is however inevitable. And it is
equally difficult to escape its hand even in boyhood and youth
(60). This is all the work of Time; you are merely an 
instrument. One, who is not born, is not to be seen like air.
One, who being born attains to the condition of one not born
is to be considered as such. [#]_ All this is the work of 
Providence. Death first carries away all and next the instrument is
pointed out. Therefore, go, my child, you are not the cause
of my children's death. On account of various rites, [#]_ pristine
actions, the time of creation, the works of parents, people
meet with death."

Hearing the words of Devaki, Kansa, worked up with
anger and his heart consuming, entered his own house.
His object being baffled he went there depressed and 
absent-minded (61–65).

.. [#] The word in the text is *Adhokshaja*, a name of Vishnu. It literally means, being produced by or produced to such as have subdued or cast down their passions.

.. [#] As no love is cherished for a son who is not born so no attachment should be felt for him, who is dead as soon as he is born.

.. [#] The various rites that are performed beginning with the birth of a child.

CHAPTER LX. A DESCRIPTION OF VILLAGE VRAJA
``````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Vasudeva had already heard of
the son, more beautiful than the moon, given birth to by
Rohini in the village of Vraja (1). He, without delay, said to
the milkman Nanda, in sweet words "Quickly go to Vraja
with Yashodā. Having performed the various rites consequent
upon their birth do you happily bring up in Vraja those
two boys (2-3). Do you carefully protect in Vraja that son
of mine whom Rohini has given birth to. My name will then
be mentioned as having a son in the list of the ancestral
manes (4). Alas, I have not been able to see the face of my
only son. Although I am wise this is stealing away my
wisdom (5). I specially fear this woked Kansa for he does
not feel the least mercy when he kills the children. Besides
various other dangers threaten the children in this world.
Therefore, O Nanda, take care of Rohini's son as you do of
your own (6-7). My son is the eldest and your son is the
youngest. The import of their names is also the same.
Therefore bring them up with equal care (8). They are both
of equal age. Please see, O milkman, that they may grow
up under your fostering care and grace Vraja (9). In their
childhood, everybody takes his own way, becomes naughty
and commits mistakes. Therefore train them with great care
(10). Never make your cow-sheds in Vrindavana for there
is every fear of the wicked Keshi, of various reptiles, insects
and vultures. Protect those two boys against the cows and
calves in the cow-shed (11-12). O Nanda, night is almost
over. Go soon to Vraja. See, the birds in the south are
also asking you to do so" (13).

Hearing of this secret intelligence from the large-minded
Vasudeva, Nanda was greatly pleased and ascended his 
conveyance along with Yashoda (14). He placed the baby
prince on a vehicle carried by men on their shoulders (15).
He then proceeded by a road situate on the bank of Yamunā,
sprinkled with profuse water and filled with cool air (16).

Thus proceeding to some distance he saw Vraja, the
charming village of cows, situated on the bank of Yamunā
near the mount Govarddhana and filled with cool air (17).
It was adorned with animals emitting sweet cries, huge trees
covered with creepers, and kine, giving milk and grazing (18).
That place was so beautifully level that the kine could range
there at ease and the tanks there had all well-levelled stairs.
The trees were scratched by the humps and horns of the
bulls (19). Vultures, wild cats, falcons and other birds, who
are fond of flesh and always follow them, and other beasts
more powerful than they, such as jackals, leopards and lions
always live there. And for this that place was filled with
fat, marrow and bones (20). That place, covered with profuse
grass, was filled with birds of various species and the roaring
of tigers, was well adorned with trees crested with sweet
fruits and was resonant with the auspicious sound of kine,
and calves. That charming village was filled with 
milk-maids (21–22). The roads, for carriage, were spacious there.
It was covered with thorns and its outside was filled with
fallen huge trees (23).

All through the circumference there were stakes fixed on
the ground an ropes for the calves; and it was filled with
cow-dungs. The temples and cottages there were covered
with grass (24). It was filled with the sound of churning.
State officials, possessing all the signs of prosperity and 
well-developed and delighted persons always live there (25).
The ground there was saturated with the leavings of curd
and the drains were covered with moss and it was filled
with the sound of the churning bangles of milk-women (26).
The cow-sheds were all properly protected by well-shut
doors; inside them were the houses for cows. It was filled
with the play-grounds of milk-men and abounded in boys
wearing feathers of crows (27). The youthful damsels of
milk-men, clad in blue raiments, prepare clarified butter
and accordingly there blows sweet-scented air (28).
Having their heads adorned with garlands of wild flowers
and their breasts covered with jackets, the milk-maids, with
jars of milk on their heads, always walk about there (29).
The road, on the bank of Yamunā, was also filled with 
milk-maids, carrying water. When the milk-man Nanda, with a
delighted heart, entered by this way to his village there arose
a great shout of joy amongst the men of his clan. The
elderly milk men and women came out and received him in
the city. He also went to that delightful place of his own
accord. Thereupon going to the beloved wife of Vasudeva
Rohiai, he placed there the mystic Purusha Krishna, 
resembling the rising sun (30–32).

CHAPTER LXI. SUPERHUMAN DEEDS OF KRISHNA. HE UPSETS A CARRIAGE AND KILLS PUTANA.
````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Without showing himself 
properly the Lord spent a considerable time as a milk-man in
the village of Nanda (1). Of those two boys the eldest was
named Sangkarshana and the youngest Krishna. They grew
up there most happily (2). Incarnating himself as Krishna
the Lord Hari, assuming the dark-blue hue of the cloud,
grew up there in the midst of milk-men like a cloud in the
ocean (3).

One day while Krishna fell asleep under a carriage,
Yashoda, fond of her sons, went to the river Yamunā leaving
him there (4). Thereupon to sport there like a child Krishna
began to cry and throw up his arms. Then raising up his
legs he overturned the carriage with one of them. And
then crawling on his legs he began to cry for milk (5–6).
In the meantime, Yashodā, having finished her bath and
her person wetted with the milk of her breast like a
milch cow, when its calf is tied, came there with her mind
stricken with fear (7). She saw there the carriage over
turned without any wind. And then crying aloud she 
speedily took up her child (8). She could not truly make out
how the carriage was overturned; and then filled with fear
she said to her boy (9) "O my child, your father is highly
wrathful. I do not know what he will say when he will come
to know of your sleeping under the carriage and of its being
overturned (10). What is the use of my bathing? What
business had I to go to go the river. On account of this
foolish act of mine I saw you under the overturned
carriage (11)."

Clad in a silken raiment Nanda had gone to the forest to
tend his kine. When he returned to his own house in Vraja
he saw the carriage upset. Its two wheels were raised up.
The axles, the pitcher and the rod were all broken (12-13)
Seeing this he was greatly terrified and coming quickly with
eyes full of tears he repeatedly asked "Is my son all
right?" (14). When he saw his son sucking the breast of
Yashodā he was relieved of his anxiety and asked how the
carriage was upset without the fighting of the bulls (15).
Terrified and with a suppressed voice Yashoda replied:
"O gentle one, I do not know who has upset this carriage.
I had been to the river to wash my cloth. When I came
back I saw it overturned (16–17)".

While they were thus talking, the boys, who were 
present there, said:—"When we came here of our own accord
we saw this boy upsetting the carriage with his feet".
Hearing this the milkman Nanda was filled with great 
surprise (18–19). Pleased and terrified he began to think how
could this be. The other milkmen, having the ordinary
intelligence of men, placed no confidence in the words of the
boys (20). Filled with wonder and having their eyes 
expanded accordingly they replaced the carriage and tied
its wheels (21).

Vaishampayana said:—Once on a time in the mid-night,
Kansa's nurse, the dreadful Putanā, creating the fear of life,
went in the shape of a bird, capable of assuming forms at
will, to village of milkmen, shaking her wings (22–23).
Entering, in the mid-night, into Vraja, roaring like a tiger,
Putanā assumed the form of a woman. And having her
breast pressed by milk she lay down under the wheel of the
carriage. When all the inhabitants of Vraja fell asleep she
began to give milk to Krishna (24–25). Thereupon drink
ing up all her vital breaths together with her milk Krishna
set up a terrible sound. She too, having her breast 
sundered, fell down earth (26). At that sound, Nanda, other 
milk-men and Yashodā awoke. And they were all beside 
themselves with fear (27). They saw there Putanā lying down
on the ground, bereft of her consciousness and breast, as if
she had been crushed down by a thunder-bolt (23). 
Exclaiming "What is this? Who has done it?" all the milkmen
headed by Nanda stood around her (29). They however
could not, by any means, find out the cause. Exclaiming
repeatedly "Wonder! Wonder!" they went to their own
houses (30). After the milkmen had gone away to their
respective homes filled with wonder, Nanda respectfully said
to Yashodā:—"O timid lady, I have been struck with great
wonder and have not been able to trace out its cause. What
ever it may be, I am really afraid. Is there any danger for
my son (31–42)?"

Yashoda, too, stricken with fear, replied:—"O reverend
Sir, I was asleep with my son and was roused up by this
terrible sound. So I do not know what took place before" (33).
Hearing the reply of Yashodā, Nanda, together with his
friends, was filled with surprise and anticipated fear from
Kansa (34).

CHAPTER LXII. THE CHILDISH FREAKS OF KRISHNA.
`````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—As time went on those two
boys, named Krishna and Sangkarshana, began to crawl on
their legs. Those two beautiful boys, resembling the rising
sun, the same person in two bodies, as if turned out by one
mould, began to assume the same form, to lie down on the
same bed, to live on the same food, and to put on the same
dress. They thus sported there like boys (1–3). Those
two great energies, identical with the witness of the worlds,
although of one body, assumed two human forms for the
destruction of the demons and for accomplishing the only
great work of the resuscitation of sacrifices. Although they
were the protectors of the entire universe they were born,
for this, as cow-herds (4-5). While they sported there
they appeared like the sun and moon in the sky possessed
by each other's rays (6). Going every where, they, having
arms like serpents, appeared like two proud young elephants
covered with dust (7). And sometimes with their persons
pasted with ashes and powdered cow-dung they shone like
two princes of fire (8). Sometimes they used to walk on
knees and enter cow-sheds and used to sport there with their
persons and hairs covered with cow-dung (9). Sometimes
committing mischiefs to the inhabitants of Vraja those two
boys used to create the delight of their sire with their
laughing (10). Those two beautiful boys, of moon-like 
countenances, used to appear more charming when filled with 
curiosity and their locks disturbing their eyes (11). They
grew exceedingly playful and naughty and used to walk all
over Vraja. And Nanda could not (by any means) check
them (12). One day Yasoda, worked up with anger, brought
the lotus-eyed Krishna near the carriage. And fastening a
rope round his waist and tying it to a mortar she repeatedly
remonstrating with him, said "Go, if you are capable of
doing it." Saying this she engaged in her work (13–14).
When Yashodā was engaged in her household works, Krishna,
with a view to surprise the inhabitants of Vraja and play,
issued out of the courtyard (15).

Going out of the courtyard with that mortar Krishna went
to the forest where the huge trees Yamala and Arjuna were
(16). Placing that mortar between the two trees he began
to drag it. For his thus dragging it the mortar was firmly
fixed at the root of the trees. He then began to drag the
trees Arjuna and Yamala. Being thus drawn by him with
great force those two Arjuna trees were uprooted with their
roots and branches. In order to show this to the milk-men
the Lord, resorting to his heavenly strength, began to laugh
there. That rope, by his power, became stronger (17-19).
The milk-women, who were then going to the bank of the river
Yamunā, saw the child in that condition and were filled with
wonder. And weepingly they approached Yashodā (20). The
women, with sorry faces, said to her:—"Tarry not a moment,
O Yashodā and come with us quickly (21). The two huge
trees, that are being worshipped as gods on account of their
granting objects of desire, have fallen on your son (22).
Being bound by a rope like a calf under the belly (of the cow)
your boy is laughing between the two trees (23). Get up
and go, O foolish woman. You think you are wise but you
are stupid. Your son is alive as if he has been released
from the mouth of Death" (14).

(Hearing this) she was stricken with fear and began to
bewail. She then went where the two trees were uprooted (25).
She saw there her child placed between the two trees with
the rope round his waist and dragging the mortar (26). All the
milk-men and women, aged or youthful, of Vraja went there
quickly to witness this wonderful scene (27). Those milk-men,
who range in the forest, began to speak amongst themselves
"Who has uprooted these two huge trees as if forming the
extent of our village (28)? There is no storm, no rain, no fall
of thunderbolt and no mischief created by elephants. Then
why have these two trees, all on a sudden, fallen down (29)?
Alas! being felled down on the ground these two trees are
shorn of beauty like clouds divested of water. O Nanda, these
two Arjuna trees are very favourably disposed towards you
and bent upon doing you good. Although they are huge they
have fallen in such a way saving your child that his body has
not been wounded in the least (30–31). Before this Putanā
had been slain and the carriage broken. And this uprooting
of the trees is the third portend in Vraja (32). It is not meet
for the milkmen to live any longer in this village, for these
portends do not auger well" (33).

Thereupon releasing the lotus-eyed Krishna from the
mortar, taking him up on his lap and looking at him again
and again as if he had returned from the land of the dead
Nanda could not attain to the consummation of happiness.
Remonstrating then with Yashoda, he, followed by all 
milk-men, returned to Vraja (34–35). From that day in which he
was bound with the rope Krishna was called *Dāmodara* by all
the milk-men of that village (36). O foremost of Bharatas,
while living amongst milk-men, although a mere boy, he
performed all these wonderful feats [#]_ (37).

.. [#] These miracles of Krishna's early life have been also described in *Srimadbhagavatam*, the greatest of all Vaishnava works. They have been recorded with the purpose of showing Krishna's superhuman power. The Hindus regard him as the incarnation of Vishnu and these miracles are meant to show that unless he had divinity in him he could not have performed these wonderful feats. The early writers took a special fancy for recording wonderful deeds performed by their hero for proving his superhuman power and origin. It was not only a practice with the early Hindu authors but was so with the western writers too. The miracles, of the Old Testament, will attest this argument. The early life, of Krishna, when he worked these miracles, is described in three most important works, Vishnupurana, Bhagvatpurana and Harivamsha.

CHAPTER LVIII. KRISHNA WISHES TO GO TO VRINDAVANA AND PRODUCES WOLVES.
``````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—In this way, Krishna and 
Sangkarshana passed their childhood in Vraja and became seven
years old (1). They used to put on dark-blue and yellow
raiments, paste their persons with yellow and white paints
and used to wear feathers of crows while tending kine (2).
While gone to the forest those two beautiful boys used to
play on Panāvas, the music of which is sweet to the ears,
and shone there like three-hooded serpents (3). Sometimes
putting peacock feathers on their ears, crowns of leaves on
their heads and garlands of wild flowers on their breast they
shone there like two growing trees (4). Sometimes placing
a crown of lotuses on their heads, converting a rope into a
sacred thread and gourds with a string suspended, in their
hands, they used to play on flutes (5). Sometimes sporting
with one another, laughing and lying down on a bed of
leaves they used to enjoy sleep (6). Thus leading the life
of a cow-herd boy and moving about delightedly hither and
thither like two young horses they beautified that forest (7).

One day the beautiful Dāmodara said to Sangkarshana:
"O Sir, by sporting everywhere in the forest we have well
nigh spoilt it. We cannot play here any more with the
cow-herd boys (8). It has been divested of grass and twigs
and the milk-men have up-rooted the trees. This beautiful
forest has been destroyed by us (9). All the forests and
woods, that were thick (with trees), are now all looking
blank like the sky. All these eternally beautiful trees, that
were in the cow-sheds well-protected by walls and wooden
bolts, have been destroyed by the fire of cow-sheds (10-11).
The trees and grass, that were near us, have been all thrown
away on the ground at a great distance (12). Water, trees,
groves and other resorts have now become scarce in this
forest. Even by searching we cannot get at a place for
rest. It has become very dreary and trees are not to be
seen (13). The trees have been destroyed by the people
of this extensive village. The birds have fled away from
the useless trees (14). This forest, divested of birds, has
become disgusting like rice without curry and other vegetable
dishes. Even the delightful winds do not blow here (15).
Woods and vegetables, grown in the forest, are now being
sold. The grass is all destroyed and this village has taken
the appearance of a city (16). The ornament of the 
mountain is the village of herdsmen, the forest is its ornament
and the cows are the ornaments of the forest. And they
are our most excellent refuge (17). Let the wealthy 
inhabitants of Vraja repair to another forest filled with new trees
and grass; when the extensive villages, of milkmen, are shut
out by doors and when the fields are covered with houses
they do not look beautiful like the Chakrachari [#]_ birds (19).
When excrement and urine fall on grass its juice becomes
poisonous. The cows do not like to graze on it and it is
unwholesome for milk (20). We wish to range, with our
kine, in the charming new woods which are almost like dry
ground. Let this station of milk-men be also transferred
there (21). I have heard that there is a charming forest
on the bank of Yamunā abounding in profuse grass, endued
with all the virtues and freed of thorns and insects. It is
named Vrindāvana. It is filled with fruits, water and
Kadamba trees (22-23). Cool winds always blow there in
the forest as if it is an asylum of all the seasons. All the
woods there are so very charming that the milk-men will
be able to range there happily (24). Near it is the huge
mountain Govardhana with a high summit like the mount
Mandāra near the celestial garden Nandana (25). In the
centre of that mountain there is a huge fig-tree, by name
Bhāndira, consisting of high branches and extending over
a *yojana*. It shone there like a dark-blue cloud in the sky
(26). Like unto the river Nalini flowing in the garden of
Nandana, Kālindi, the foremost of streams, passes through
its middle as if forming a line for separating hairs on each
side of the head (27). With great joy we will always 
behold there the mount Govardhana, the tree Bhāndira and
the charming river Kālindi (28). O Sir, mayst thou fare
well. Leaving this forest which has no attractions do thou
lay out there the station of milk-men. Let us now, creating
some calamity, terrify the milk-men" (29).

While thus talking the intelligent Vasudeva engaged 
himself in a thought. From the hairs of his body there arose
hundreds of wolves living on fat, blood and flesh. As soon
as they came out they ran in all directions as if it to 
devasstate the village Vraja. Beholding them fall upon calves,
kine and their women the milk-men were stricken with
great fear. Forming themselves into groups of five, ten,
thirty, twenty and a hundred those dark-faced wolves, bearing
the mystic mark of Srivatsa, that had come out of the body of
Krishna, began to range there and increase the fear of 
milkmen. Thus striking terror to the entire land of milkmen,
those wolves, eating up calves, stealing away the boys in the
night, well nigh devastated it. None, then, dared enter into
woods, tend his kine, fetch any thing from the forest and go
to the river. In fact, stricken with fear and motionless, they,
with an anxious mind, began to live there. Those wolves,
powerful like tigers, created such a fear in the inhabitants of
Vraja, that they were afraid of even moving their limbs or
shaking their body. And they used all to live together
(30–38).

.. [#] A kind of wild fowls. As when they are shut up in a cage—they do not feel themselves at ease, so when the villages are well protected by gates like cities they lose their native beauty.

CHAPTER LXIV. THEIR DEPARTURE FOR VRINDAVANA.
`````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Seeing the number of those
irrepressible wolves, daily increased, all the men and women
living in that village held a consultation amongst themselves
(1):—"It is not proper for us to live any more in this forest.
Let us go to another great forest where we may live happily
and the kine may range of their own accord (2). Even 
today without any delay we will depart with our precious kine,
before these dreadful wolves destroy the entire Vraja (3).
These black-faced wolves, with tawny-coloured limbs, teeth
and nails, set up a terrible roar in the night (4). 'My son,
my brother, my calf, my cow have been eaten by the wolves.'
Such cries are heard in every house" (5). Hearing the cries of
the milk-women and the doleful noise of the kine, the 
assembled cow-herds wished to transfer, without any delay, their
station. Being informed of their desire to go to Vrindavana
for fixing their station elsewhere for the well-being of the
kine and finding them resolute in this matter, Nanda, like the
preceptor of the gods, gave vent to the following weighty
accents (6-8):—"If you are resolved upon going away even
this very day, then ask the inhabitants of Vraja to get 
themselves ready without any delay" (9).

Thereupon the menials announced in the village, saying:
"This station will be transfared to Vrindāvana. Therefore
collect your own cows and calves, get ready your carts and
place your own vessels thereon" (10–11). Hearing those
well-meaning words of Nanda they all rose up for going
away speedily (12). Then there was set up a tumult of
"Come; let us go: what is the delay? Make your carts
ready. Rise up. Go" (13). With busy cowherds and 
milk-women, with their innumerable carts ready that village 
assumed the appearance of a roaring ocean (14). The milk-women,
with jars on their heads, and being arranged in rows, like
stars coming out of the sky, issued out of Vraja (15).
Having their breasts covered with blue, yellow, and shining
jackets, those milk-women, while going on the road, appeared
like a rain-bow (16). Carrying the load of ropes hanging on
their body some milk-men imitated the beauty of trees 
covered with branches and leaves (17). The shining carts
moving all around, that village of cowherds appeared like an
ocean abounding in boats upset by the wind (18). Thus
divested of all articles in no time and filled with crows it
appeared like a desert (19).

Thereupon having gradually arrived at the forest of
Vrindāvana, they, for the well-being of the kine, set up many
extensive stations there (20). With roads laid out for carts
and situate like a crescent that forest was one Yoyana in
breadth and two in circumference (21). It was protected on
all sides with thorny creepers and trees, ditches and flying
branches (22). It was beautified with charming posts
and rods, with jars full of water for washing, stakes
tied round with ropes and nooses, with upraised pillars,
overturned carts, chords thrown upon the pillars of
vessels, grass for covering the huts, sheds made of grass,
with branches of trees, playing hither and thither and trees
abounding in nests, cleansed cow-sheds, well-placed mortars,
the burning fire placed in the west, and well stretched beds
consisting of clothes and leather coatings (23–27). 
Bringing water and removing the branches of the trees the 
milk-women began to cleanse the forest (28). Youthful and old
milk-men with axes, began lightly to fell down the trees
(29). This station of the milk-men, abounding in woods,
charming habitations, sweet roots, fruits and water, 
appeared more beautiful (30). While ranging in the forest
before, Krishna, with a delighted heart, looked at that forest
for the well-being of the kine. And so obtaining that
forest of Vrindāvana, filled with the nests of various birds
and resembling the garden of Nandana, all the cows, giving
milk whenever milched, were highly pleased (31–32). In
the last month of the dreadful summer season, the king of
gods used to pour there nectarine showers. And 
accordingly the people there did not suffer from any disease and all
the vegetables grew in profusion. The calves and ignorant
people do not suffer any disease or meet with destruction
where the Lord Madhusudana lives himself for the behoof of
mankind (33–34).

In this way the youthful Sangkarshana, the milk-men
and the cows began to live there where Krishna thought of
fixing the station (34).

CHAPTER LXV. AN ACCOUNT OF THE RAINY SEASON.
````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thus living in Vrindāvana the
two highly beautiful sons of Vasudeva began to range there
tending kine (2). Sporting with the milk-men and bathing
in the river Yamunā they spent the summer there happily
(2). Thereupon with the advent of the rainy season that
creates desire in the mind of men, clouds, containing 
rainbow, began to discharge their watery contents (3). The sun
was enshrouded by the scattering clouds drawing in new
water. The ground was rendered invisible by the new grown
grass (4). With her surface brushed by the new clouds the
earth appeared like a youthful damsel (5). Watered by the
new showers, the forests and the forest-roads were divested
of dust and filled with *Sakragopas* [#]_ (6). This was the dancing
season of the peacocks emitting sweet notes. And elated with
passion they began to pour their *Kekā* notes (7). The clouds
began to embellish the persons of the beautiful Kadamva
flowers, that had attained their youth in the wonderful rainy
season and which is the only food of the bees (8). The
forest was scented with the fragrance of Kadamva [#]_ flowers
and rendered smiling by the Kutaja [#]_ flowers. Its heat was
destroyed by the clouds and the earth was satisfied by the
showers of rain. Being sprinkled with water by the clouds
the mountains, that had been scorched by the rays of the
sun and the forest were, as it were, emitting smokes. With
terrible winds and huge clouds rising in the sky the earth
assumed the appearance of the city of a great king (9-10).
Adorned hither and thither with Kadamba and plantain
flowers, that forest, abounding in delightful Nipa trees, shone
there like the burning fire (11). Smelling the fragrance of
the earth wet with the showers of Indra, and scattered by the
wind the people were stricken with desire (12). The earth
was filled with the notes of the maddened bees, the sound of
the frogs and the wonderful *Kekā* notes of the peacocks (13).
With their currents increased by the downpour of rain the
rivers, expanding themselves, began to carry away the trees
grown on their banks. And there were seen all over them
quickly moving whirlpools (14). Stupified by the continuous
showers and having their wings distressed, the birds, as if on
account of their quiet nature, did not leave the branches of
the trees (15). The sun, as if, began to drown himself in
the womb of the new clouds surcharged with water and filled
with the noise of the falling torrents (16). The earth put on,
as if, a garland of fresh grass. The huge trees, forming the
land marks, were uprooted and every where was enveloped
with water. And it was difficult, accordingly, to find out the
paths (17). The mountains, abounding in huge trees, were
as it were, assailed by thunderbolts and their summits were
being carried down by the torrents (18). The forest-land
was filled with the torrents of rain flowing down and
overflowing the banks of the lakes (19). Following the
muttering of clouds, raising up their trunks and running to
and fro during the rainy season the elephants looked like
clouds coming down on earth (20).

In this way when the rains set in Ronini's son, in order to
see the clouds surcharged with water, said to Krishna in
private (21). "O Krishna, look at the dark clouds in the sky
adorned with the shining ornaments of lightning. They
have, as if, stolen away the hue of your person (22). This is
the time for your sleep. The sky is like your body. As you
every year live secretly in this season so the moon is doing
(23). With the advent of the rains, the sky, covered with
clouds, growing dark-blue on account of blue clouds and
shining like the red-blue lotuses, is appearing more beautiful
(24). Behold, O Krishna, the charming mountain 
Govardhana, covered with dark clouds surcharged with water, is
giving a lie to its own name of *bringing up kine* [#]_ (25).
Greatly worked up with passion on account of the falling of
the showers the black-bees are ranging happily all over
the forest (26). O you having lotus-like eyes, the highly
tender green grass, vegetating profusely by the new water,
are, as if, trying to cover the earth (27). This rainy season
has not been able to increase the beauty of the mountain,
abounding in fountains, that of the forest filled with water,
and that of cultivated fields enveloped with corns (28). O
Dāmodara, driven by the quick-coursing winds, these
clouds, with their dreadful mutterings, are increasing the
desire of those living in foreign countries for returning
home and are thus displaying shamelessness (29). O Hari, O
you of three foot-steps, behold, your second foot-step [#]_ is 
embellished with rain-bow of three colors without arrows and
string (30). In this month of Srāvana the sun is shorn of
his beauty. His scorching rays being cooled down by the
clouds, he, although of thousand rays, appears to have none
(31). The all-spreading clouds, agitated like the water of the
ocean and accompanied by continuous showers, have, as it
were, united the earth and sky (32). The torrents of rain
flowing on earth, and the air, perfumed with the fragrance
of Nipa, Arjuna and Kadamva flowers and capable of 
exciting passion, blowing with sound on high, the sky, covered
with extensive and heavily showering clouds, is appearing
like a deep and vast ocean (33–34). Armed with effulgent
Nārāchas in the shape of showers, having the cloud for his
coat of mail, and the rain-bow for his bow, the sky is, as if,
ready for battle (35). O you of a beautiful countenance,
covered with clouds, the mountains, forest and the tops of
the trees are looking highly beautiful (56). Enveloped with
clouds pouring down their watery contents and resembling
an army of elephants the sky is imitating the color of the
ocean (37). Blowing there with drops of water the dread
ful blasts of winds, that shake the tender plants and destroy
the gravity of the oceans, are oppressing all with cold (38).
The moon disappearing from view in night after the sun-set,
and the clouds continually discharging showers, no quarter
of the sky, appears beautiful (39). Filled with passing
clouds resembling leathern bags full of air, the sky appears
moving like an animate object (40). People can make
out very little difference between day and night. What
shall I speak more, O Krishna, see, Vrindavana, relieved of
heat and adorned with showers, is looking beautiful like
Chaitraratha garden" (41).

Thus describing the advantages of the rainy season,
Krishna's elder brother, the beautiful Balarāma entered
Vraja. Pleasing each other Krishna and Sangkarshana began
to range there in that vast forest in the company of their
then kinsmen the cowherds (42-43).

.. [#] An insect (coccinella of various kinds).

.. [#] A plant commonly Kadamba (Nancha Kadamba)

.. [#] A medicinal plant.

.. [#] The word *Govardhana* literally means one who nourishes kine from *Go* kine and *Vardhana* to nourish. The mountain is so beautifully situated that the kine grow up there without any hitch. But in the rains the mountain has been so covered with clouds that they cannot graze there at ease. It has thus given a lie to the true import of its name.

.. [#] This refers to the sky, because at the sacrifice of the demon Bali, he placed his first foot on earth and the second in the sky.

CHAPTER LXVI. AN ACCOUNT OF KALYA.
``````````````````````````````````

Vaishampayana said:—One day the lotus-eyed Krishna,
having a dark-blue hue and a beautiful countenance, capable
of assuming forms at will and wearing a feather of crow,
without being united with Sangkarshana, began to range
alone in that charming forest. Bearing the mystic mark of
Srivatsa on his breast he shone there like the moon with the
mark of a hare (1–2). His arms, bedecked with Angadas
and his tawny colored two little moving feet shone there
like brilliant lotuses (3). His two pieces of yellow 
raiments, creating delight of the world and resembling the
filaments of a lotus, shone there like the evening clouds (4).
Ropes and rods were shining in his two plump and 
moving hands engaged in the work of tending kine and 
worshipped by the celestials (5). Charming fragrance, resembling
that of a dark-blue lotus, was coming out from his beautiful
and lotus-like mouth adorned with picturesque lips (6) His
countenance, embellished with dishevelled locks, was shining
like a lotus encircled by black-bees (7). Garlands of new
grown buds of Arjuna, Kadamba and Nipa flowers were
shining on his head like a garland of stars in the sky (8).
That hero, of dark-blue hue of the clouds of the rainy
season, with a garland of the same colour around his neck,
shone there like the month of Bhādra incarnate (9). The
clean leaves, tied to the thread round his neck, shone there
beautiful when shaken by the gentle breeze raised by 
peacock feathers (10).

Thus ranging every day in the forest that youth used
some where to sing, some where to sport and walk and some
where to make, of his own accord, the charming music of
of Parna and bugle for pleasing his kine. Ranging in that
wonderful forest and fanned by the charming wind 
proceeding from the trees that powerful and effulgent Krishna, dark
blue like cloud, attained to most excellent delight. It was
resonant with the notes of peacocks, its caves were echoed
with the muttering of clouds that excite lust in men, it was
adorned with plantain trees and covered with new grown
grass, twigs and lotuses. It abounded in many fountains
and was fragrant with the filaments of lotuses like the
treath of females expressing their desire (11–17). While,
ranging in that forest one day, along with his kine, he
saw there a foremost of trees with high branches (18).
Enveloped with thick leaves it was stationed on earth
like a cloud. With its height it traversed half of the
sky and if contained as it were the enjoyment of the
wind (19). Covered with fruits of blue and diverse other
colors and resorted to by various birds it appeared like a cloud
accompanied by rain-bow (20). The wind and cloud were
as if simultaneously living in the trees resembling houses,
adorned with creepers and flowers and bent down on account
of their huge roots (21). As if by his pristine good deeds,
that great tree, who could give protection against rain and
the rays of the sun, was ruling over others there (22).
Beholding this Bhāndiraka fig-tree resembling the summit
of a mountain the sinless Lord Krishna desired to live there
(23). Thereupon engaged in sport there along with other
cow-herd boys of his own age, as in the city of the celestials,
he spent the day there (24).

While Krishna began to sport there under Bhāndiraka
tree the other cow-herds amused him with various wild plays
(25). The milkmen began to sing there and the boys, fond
of amusing, sang there many songs relating to Krishna (26).
When they thus began to sing in accompaniment with the
music of Panava, the powerful Krishna, too at times, played
on his flute and Tumvi (27).

One day while tending his kine, Krishna, having the
eyes of a bull, repaired to the bank of Yamunā abounding in
trees adorned with creepers (28). He saw the delightful
wind blowing on the water; and the foremost of rivers
Yamunā, embellished with lilies and lotuses, was as if with
her waves, casting her glances (29). All her landing stairs
were well-levelled and her water was sweet; she had many
lakes and her current was strong. And all the trees (on her
bank) were shaken by the watery air (30). It was resonant
with the notes of swans, Karandavas and Sārasas and 
resorted to by Chakravākas and other fowls that range in pairs
(31) Her water was filled with acquatic animals, was 
endued with all the good qualities, was variegated with various
water-born flowers and was rendered yellow by water-born
corals (32). The passing currents were her feet, the bank
was her hip, the whirlpool was her navel, the lotuses were
her hairs, the cavity of the bank was her belly, the three
curves of the wave were her three marks on the fore-head,
the sides of the bank were her expansive face, the foams
were her teeth, the swans were her smiles, the dark-blue
lotuses were her lips, the water-born flowers were her eyes
having bent down eye-brows, the lakes were her forehead,
the corals were her beautiful hairs, the long extending 
currents were her high arms, the serpents were her ears, the
geese were her ear-rings, the lotuses were her beautiful eyes,
the trees grown on her banks were her ornaments, the fishes
were her ornaments for the waist, the other sorts of corals
were her silken raiment, the notes of Sārasas were the
sound of her Nupuras, the Kāsa flowers were her cloth, the
Swans and tortoises were the auspicious marks, fishes and
crocodiles were her pastes; the animals were playing in the
ditch and men formed her rising breasts. The animals were
agitating her water and her banks were filled with 
hermitages. Seeing this beautiful river Yamunā, the queen of the
ocean, Krishna, as if to beautify her the more, was ranging
there (33—41). Ranging thus he saw there a vast lake
filled with deep water and resembling the sky crested with
clouds. It extended over a *Yojana* and even the celestials
could not cross it. Its water was deep and motionless like
that of the ocean. It was cast off by beasts, acquatic animals
and water-fowls. There being many ponds with serpents
on its bank, people, with very great difficulty, could traverse
it. It was enveloped with smoke proceeding from poisonous
trees. The sages, desirous of performing three oblations
in a day, could not enjoy its water. What to speak of its
being used by men requiring water it was unworthy even of
the beasts. Even the birds could not range in the sky 
overhanging it and the grass burnt up in no time as soon as
it fell into it. Even the gods could not approach that lake
extending over a *Yojana* on all sides. And the trees there
were being consumed by the dreadful poisonous fire (42–47).
Beholding in that province freed from all calamities, such
a huge lake at a distance of a Krosa north of Vraja Krishna
began to think (48). "To whom does this huge and deep
lake belong? Methinks that dreadful king of serpents Kalya,
resembling a heap of collyrium of whom I had heard before
and who has left the ocean in fear of the king of birds Garuda,
who feeds on serpents, is living here. By him this Yamunā,
flowing to the ocean, has been polluted (49–51). And in
fear of that king of serpents no one lives here. Protected
by the ministers of that serpent king, doing him good, this
dreadful forest, filled with grass and various trees and 
creepers, has become unworthy of being resorted to like the
sky and being touched like a poisonous food (52–54).
The banks, filled with corals, trees and creepers, are being
protected by his attendants, doing him good. And two
artificial roads are seen running over its two banks (55).
I should, however, vanquish this king of serpents. I should
defeat the serpent in such a way as may render the water
of lake useful to the inhabitants of Vraja, and so that 
delightful winds may blow here and the landing stairs may become
worthy of use (56–57). In order to vanquish these wicked
ones always following the wrong ways I have taken my
birth as a milkman and am living amongst the cow-herds
(58). Therefore sporting like a child I shall climb this
Kadamba tree, jump into the lake and vanquish Kalya (59).
Doing this my superior power of arms will be known to
all" (60).

CHAPTER LXVII. KRISHNA SUBDUES KALYA.
`````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thinking thus Krishna 
repaired to the bank of the river. Tying his cloth firmly he,
with delight, got upon the Kadamba tree (1). Climbing up
to the top of the tree and emitting a leonine roar the 
cloud-hued and lotus-eyed Krishna jumped headlong down into
the lake (2). That lake, of the river Yamunā, was agitated
by his fall. And the water thereof overflowed (on all sides)
like scattering clouds (3). The huge abode of the serpent
(Kālya) was shaken by that sound. And the serpents,
with their eyes reddened with anger, rose up from the water
(4). Thereupon was seen the king of serpents Kālya endued
with the hue of clouds, having eyes reddened with ire, five
hoods, a fiery countenance and tongue and effulgent like the
flames of fire (5–6). The entire lake was covered with his
hood burning like fire and five huge and dreadful faces were
seen above (the water) (7). When that king of serpents was
burning in his energy and anger the water there appeared
as if boiling and the river Yamunā, stricken with fear, flew in
her opposite course (8). Beholding Krishna coming to the
lake and sporting like a boy he had powerful winds issue
out of his mouth filled with the fire of anger (9). 
Scintiliations of fire, accompanied by smoke, came out from the
mouth of that king of serpents. All the huge trees, which
were grown on the bank near him, were in no time consumed
by the fire of anger discharged by that king of serpents,
resembling the very incarnation of the end of a Yuga. [#]_
Thereupon his son Dāra and his servants, the other leading
serpents of incomparable energy, came there vomitting the
dreadful fire of venom accompanied by smokes (10-12).
Thereupon they made Krishna enter into a circle of their
hoods. Having his hands and feet made incapable of 
putting forth any exertion he stood there motionless like a
mountain (13). The leading serpents began to sprinkle
Krishna with water vitiated by their teeth. The powerful
Krishna however did not die (14). In the meantime the 
cow-herd boys, filled with fear, returned weeping to Vraja and
with suppressed voice said (15):

"Out of foolishness Krishna is drowned in the lake
Kālya. The king of serpents is devouring him. Do ye all
come without delay (16). Do ye speedily go and 
communicate to Nanda and his followers that Krishna is being 
dragged into the lake by the serpent" (17).

Hearing those words like unto the fall of a thunderbolt
the milk-man Nanda was greatly distressed with sorrow and
speedily went to that most excellent lake (18). All the
inhabitants of Vraja, accompanied by the youthful 
Sangkarshana, boys, old men and young ladies, arrived at the watery
abode of that king of serpents (19). Having reached the
the bank of that lake all the milkmen, headed by Nanda,
stricken with shame, surprise and sorrow, began to bewail
with their eyes full of tears. Some cried, exclaiming "Oh,
son!" while others said "Alas! woe to us!" (20–21). 
Whereas others, assailed greatly by fear, cried "Alas! We are all
slain!" The women, crying aloud, said to Yashodā "Alas!
We are all killed. Behold your son brought under the 
control of the king of serpents. He is trembling there as if
churned, like ambrosia, by the hood of the serpent (22–23).
Forsooth, your heart is made of stone, since it is not 
breaking assunder even beholding your son in this plight (24).
See, the milkman Nanda, filled with grief, is standing on the
bank of the lake like one unconscious, fixing his look on the
face of his son (25). Following Yashodā we shall rather
enter into this lake, the abode of the serpents. And still we
will not return to Vraja without Dāmodara (26). Without
Krishna Vraja shall never appear beautiful like the day shorn
of the sun, or the night shorn of the moon or the cow
divorced from the bull. Separated from Krishna we shall
not go there like a cow without her calf" (27).

Hearing the lamentations of the male and female 
inhabitants of Vraja, and of Nanda and the cries of Yashodā,
Sangkarshana, who though of one mind, one body and one
intelligence, was still a separate person, said in anger to
Krishna (28–29):—"O Krishna, O thou of large-arms, O
thou who dost enhance the delight of the milkmen, do thou
soon destroy this venomous serpent-king (30). O my
brother, O my lord, all these our relations have human 
understandings and so they are bewailing for thee considering thee
a human being" (31).

Hearing those wise words of Rohini's son, Krishna 
sportively raised up his arms and rose up snapping the fetters of
the serpents (32). And placing his feet on the hoods of the
serpent-king that were above the water he got hold of his
bead with his hands (33). Then rising up, by force, on his
middle head, Krishna, who was adorned with a beautiful
Angada, began to dance there (34). Thus grinded by Krishna
the hoods of that serpent-king became pale and blood came
out therefrom. (Kālya) then with dreadful accents said to
him (35). "O Krishna of a beautiful countenance, 
unwittingly did I display anger against thee. But now I have been
vanquished and subdued by thee and my venom has been
destroyed. Do thou give me my life and command me
whom I am to serve along with my wife, children and friends
(36–37)."

Beholding that five-hooded serpent-king and hearing
his distressful words, the Lord Krishna, having the enemy
of serpents [#]_ as his carrier, replied like one having no anger
(38):—"O serpent, I do not wish to allow you to live in
this water of Yamunā. Therefore repair to the ocean with
your wife and kinsmen (39). After this whoever amongst
your sons and servants shall be seen either in the water or
on the land of this province he will be killed by me (40).
O king of serpents, let this water prove wholesome unto all
and yourself proceed to the mighty deep. If you remain
here after this you will be visited by a great calamity that
will bring about the termination of your life (41). If Garuda,
the enemy of serpents, behold in the ocean, my foot-marks
on your head he will not kill you" (42).

(Thus accosted by the Lord) that foremost of serpents
Kalya, carrying on his head Krishna’s foot-marks, fled away
stealthily from the lake in the very presence of the 
milk-men (43). After the king of serpents had thus fled away
vanquished the Lord came out from the water and stood on
the bank. Filled with surprise the milk-men chanted his
glories and circumambulated him (44). Thereupon those
milk-men, living in the forest, delightedly said to Nanda:
"Indeed thou art fortunate and a favourite of the gods since
your son is (so very powerful) (45). From to-day, O sinless
one, the powerful Krishna, having large eyes, will be a 
refuge of the milk-men in their perils and a protector of the
kine in the cow-shed (46). The water of the Yamunā has
become everywhere delightful and wholesome. From now
all our kine will happily range in every landing stair (47).
Really we are milk-men for we have not been able to know
Krishna truly in Vraja like fire covered with ashes" (48).
Thereupon eulogising the immortal Krishna the milk-men,
filled with surprise, entered their hamlet like unto the 
celestials entering the Chitraratha garden (49).

.. [#] When a cycle terminates every thing in the world is destroyed. The serpent is compared to this termination for every thing there was destroyed by his dreadful venom.

.. [#] This refers to Garuda whom Vishnu used to ride. Garuda used to devour serpents and was thus their enemy.

CHAPTER LXIII. THE DESTRUCTION OF KHARA AND DHENUKA.
````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—After the king of serpents had
been vanquished by Krishna in the lake of Yamunā Rāma
and Keshava began to range there (1). Thereupon going to
the mountain Govarddhana [#]_ along with their precious kine,
those two heroic sens of Vasudeva beheld a huge forest of
palm trees, situate, on its north, on the bank of Yamunā
(2-3). They were greatly delighted at its sight and began
to range in that charming forest of palm trees covered with
palm leaves like two new grown plants (4). It was well
levelled, cool, coated with black earth and profuse grass and
was freed from stones and clods of earth. Dark-blue and tall
palm trees, with fruits and branches hanging, shone there
like the trunks of elephants (5–6).

While thus ranging Dāmodara, the foremost of speakers,
said to Sangkarshana:—"O reverend sir, this forest-land is
perfumed with the fragrance of ripe palm fruits. Let us
both quickly pluck the sweet, ripe and dark-blue fruits.
While its smell is so very sweet and pleasing to the odiferous
organ it must undoubtedly be delicious like ambrosia.
This is (in short) my conviction (7–9)."

Hearing the words of Dāmodara, Rohini’s son smilingly
shook the trees with a view of felling down the fruits (10).
Appearing like a desert, although very useful, that forest of
palm trees was unworthy of being resorted to and traversed
by men like a habitation of the Rākshasas (11). For
encircled by a herd of mules that huge and dreadful demon
Dhenuka used always to live there, in the shape of an ass
(12). Terrifying men, beasts and birds there that wicked
minded ass used to protect the forest of palm trees (13).
Hearing the sound of the fall of palm fruits he grew 
exceedingly enraged and could not bear it like unto an elephant (14).
Shaking his manes in anger, lifting up his tail in delight
and scratching the earth with his hoof that Daitya, of 
motionless eyes and wide lips, followed the sound of palm fruits
and arrived where the son of Rohini was (15–16). 
Beholding under the palm tree that immortal son of Rohini 
resembling a flag in form, that Daitya-chief Khara, having the teeth
for his weapon, all on a sudden bit him; and then turning
back his face he struck his breast with his long legs (17–18)
Then holding that demon in the shape of an ass by the legs
and whirling his head and shoulders (Sangkarshana) threw
him up on the top of the palm tree (16). He too, with his
thighs, waist, neck and back mutilated and a disfigured form,
fell down on earth along with palm fruits (20). Beholding
that ass thus dead and shorn of beauty Baladeva threw up
his other relations too on the top of the tree (21). At that
time the ground there was covered with palm fruits and
bodies of the asses and it shone there like the autumnal sky
covered with clouds (22).

Thus when that Daitya, in the form of an ass, was slain
with all his followers that forest of palm trees assumed again
a picturesque view (23). When that most excellent white
forest of palm trees was shorn of fear the kine began to
range there with great glee (24). And entering that forest
the milkmen, rangers of woods, began to move about on
all sides divested of sorrow and fear (25). Observing the
kine roam on all sides at ease the two sons of Vasudeva,
powerful like elephants, spread there seats of grass and sat
down at ease (26).

.. [#] There is still a mountain of the same name within a few miles' distance from the town of Mathura in N. W. P.

CHAPTER LXIV. THE DESTRUCTION OF THE DEMON PRALAMVA
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon leaving off that
forest of palm trees the two sons of Vasudeva again came to
the Bhandira tree (1). Traversing that prosperous forest
land and tending the ever increasing flock of kine those two
beautiful subduers of enemies began to strike their arms and
sing. Sometimes they collected the trees and called the kine
with their calves by names (2–3). They had ropes 
hanging on their shoulders and their breasts were adorned with
garlands of auspicious wild flowers. And they looked like
two bulls with new-grown horns (4). Having the hue of gold
and powdered collyrium and clad in apparels of the same
color with their respective persons, those two boys appeared
like white and black clouds accompanied by rain-bow [#]_ (5).
Traversing the forest-ways along with their comrades,
making beautiful ear-rings with the tips of Kuçā grass or
flowers, and putting on wild dresses they sometimes sported
on the mount Govardhana, sometimes in the forest and some
times in the table-land. They thus engaged in a sport which
was celebrated all over the world (6-7). Thus following
human conduct and engaging in a play introduced by 
milk-men they, who were worshipful even unto the celestials,
began to range in the forest (8).

Thus sporting, they, within a short time, reached the
Bhāndiraka fig-tree covered with growing branches—the best
of the kind (9). They, who were experts in fighting, began
to play there with cradles, nets and stones (10). Those
two heroes, powerful like lions, began to display there, in
the company of cow-herd boys, of their own accord and with
delight, many a martial feat (11). While they were thus
playing, the foremost of Asuras, by name Pralamva, came
there with a view to kill them and began to find out their
weak points (12). Assuming the form of a cow-herd and
adorned with wild flowers that Asura began to tempt the
two brothers with his play and smiles (13). Adopting a
human form, although not born in the race of men that 
foremost of Dānavas, fearlessly joined their company (14). 
Considering him, who came there in the form of a milk-man,
as their friend, those cow-herds began to play with that
enemy of the immortals (15). Searching their weak points
Pralamva too, who had assumed the guise of a milk-man,
cast his dreadful looks at Krishna and Rohini's son (16).
Then considering Krishna of wonderful prowess as 
irrepressible he gave him up and made up his mind for destroying
Baladeva (17). O sinless one, at that time the Lord 
introduced a new of play of leaping in pairs. And all of them
engaged in it (18). Krishna jumped with another milk-boy
by name Sridāma and Sangkarshana with Pralamva, O 
sinless one (19). The other milk-boys, of inferior strength, began
to leap with great force in the company of their comrades
(20). Krishna defeated Sridāma and Rohini's son Pralamva
and other boys were vanquished by those of Krishna’s party
(21). Thereupon carrying on their shoulders the victorious
those, who were vanquished, came delightedly and quickly
to the root of the Bhāndiraka tree and soon reached their
appointed quarter. And carrying on his shoulders Baladeva,
the foremost of Dānavas, Pralamva, began to proceed quickly
in an opposite direction like a cloud with the moon (22–23).
Being unable to carry the weight of the intelligent son of
Rohini that huge-bodied (demon) increased (his body) like
a cloud attacked by Sakra (24). Then that foremost of
Danavas Pralamva displayed his own body huge as the
Bhandiraka fig-tree and effulgent like a mountain of burnt
collyrium (25). Then that huge-faced and huge-necked
dreadful demon, having eyes like unto the wheels of a car,
a head adorned with a sun-like coronet of five layers and
resembling Death himself, shone like a cloud attacked by the
sun. The earth sank under the weight of his feet (26-27).
As Death carries away men sunk in the waves of the ocean,
so the great demon Pralamva, the foremost of heroes, 
adorned with long garlands and other ornaments and clad in a
long raiment, carried away quickly and stealthily Rohini's
son like a cloud surcharged with water. While thus carried
away by him Sangkarshana shone there like the moon in the
sky carried by dreadful clouds (28–30). Beholding himself
on the shoulders of the demon the dreadful Sangkarshana
began to cherish suspicions in his mind and said to Krishna
(31).

"O Krishna, I am being carried away by this Daitya huge
like a mountain and clad in a coat of mail who has displayed
a great illusion and assumed the form of a man (32). This
wicked-minded Pralamva has grown exceedingly in pride
and his power has doubled itself. How shall I vanquish
him?" (33)

Krishna knew very well the character and strength of
Rohini's son and therefore smilingly and quietly said to him
in joyous words (34):–"O god, thou art identical with the
universe and art subtler than the subtle. Thou art merely
showing the conduct of a man (35). Do thou meditate thy
own Nārāyana form at the time of the revolution of the
worlds. Do thou now know of thy own true form and body
(which thou didst manifest at the time of the) union of the
ancient Rishis, powerful on account of their own faculties, of
the oceans, Brahmā and water (36–37). The sky is thy
head, the water is thy form, the earth is thy forgiveness, the
fire is thy mouth, the life of all the worlds is thy breath, the
air is thy abode, and thy mind is the creator all (38).
Thou art of thousand faces, thousand limbs, thousand feet,
thousand eyes, thousand lotus-navels and thousand rays, and
the slayer of thy enemies (39). The celestials behold what
thou didst display before. None can find out what had not
been said by thee before (40). Whatever is capable of being
known in this world thou hast made them all known. All
the celestials do not know what thou alone dost know (41).
The deities see thy own natural etherial form and worship
that artificial form of thine, begotten of thy own self (which
thou didst assume in the golden age) (42). The gods 
can not see thy end and therefore thou dost pass by the 
appellation of Ananta. [#]_ Thou art alone subtle and beyond the
comprehension of the subtle (43). O god, thou art the
pillar of this universe. And stationed in thee this world, the
source of the origin of all creatures, is upholding all the
regions (44). My body extends over the four oceans [#]_ and
thou hast instituted the division of the four Varnas. [#]_ Thou
art the lord of the four Yugas [#]_ and the eater of the fruits of
the four Hotras [#]_ (45). Although we both are of one body,
we have assumed two different forms for protecting the
universe, mobile and immobile. As I am the Lord of the
universe so thou art (46). I am the eternal Krishna and
thou art the ancient Sesha. [#]_ Thou art the ever-existent god
Sesha of the world. The world is upheld by our body 
divided in twain (47). I am identical with thee and thou art at
one with me. Both of us are highly powerful and of one
body (48). What is the use, O God, of waiting like one
having no sense? Do thou strike forcibly, with thy fist,
firm as a thunder-bolt, the head of this Dānava, the enemy
of the celestials" (49).

Vaishampayana said:—Hearing those words of Krishna
and recollecting the ancient history the mighty-armed son
of Rohini was filled with his own strength pervading the
three worlds and with his well-formed fist resembling a 
thunder-bolt struck the wicked Pralamva on the head (50-51).
His head, shorn of its fore part, entered into the body of the
Danava and he too, divested of his life, touched the ground
with his knees (52). Thereupon, with his body out-stretched
on the ground Pralamva looked like a cloud scattered on
the sky (53). As streams of water, mixed with various
minerals, come out of the summit of a mountain so blood
came out of his body shorn of head (54).

Having thus slain Pralamva and withdrawn his own
strength the powerful son of Rohini embraced Krishna (55).
Thereupon Krishna, along with the gods stationed in the
sky and milkmen began to chant the glories of the highly
powerful Baladeva with benedictory hymns bespeaking
his victory (56). In the sky was heard an invisible voice of
the celestials declaring "This Daitya has been by force
killed by a boy of unwearied actions" (57). Thus on that
Daitya, irrepressible unto the deities, being slain, the 
celestials, stationed in the sky, gave him the name Baladeva after
his action. Therefore all the worlds call him by the name of
Baladeva (58–59).

.. [#] The word in the text literally means the *bow of Indra*. According to the Hindu mythology the rain-bow is supposed to be the bow of Indra who is the presiding deity of rain and showers.

.. [#] Literally means one having no end. The God has no beginning or end.

.. [#] According to the Hindu mythology the world is bounded by the four oceans on the four sides. This figuratively refers to the universal form of the God.

.. [#] There are four principal *Varnas* or castes, the *Brāhmanas*, *Kshatriyas*, *Vaisyas* and *Sudras*. The Brāhmanas are said to have sprung from the mouth of Brahma and belong to the sacerdotal class. The Kshatriyas, or the military caste, are said to have arisen from His arms. The Vaisyas or the trading class are said to have sprung from His thighs and the Sudra or the servile class from His feet. The earliest reference to the origin of caste is seen in a hymn of the Rig-Veda called *Purusha Sukta*. There are various other accounts seen in the various Puranas.

.. [#] *Yuga* is an age of the world of which there are four namely, Satya, Treta, Dwapara and Kali.

.. [#] An article intended as fit for offering with fire. Burnt offering, oblation with fire.

.. [#] A name of Balaveda. It is also the name of the serpent-king, the thousand-headed snake who was the couch and canopy of Vishnu.

CHAPTER LXX. AN ACCOUNT OF INDRA-YAJNA.
```````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thus ranging and sporting in
the forest Krishna and Baladeva spent the two [#]_ months of
the rainy season (1). Thereupon returning to Vraja those
two heroic brothers heard that arrangements were being
made for performing a *Yajna* in honor of Indra and that the
milkmen were busily engaged in merriments (2). Seeing
this, Krishna, filled with curiosity, asked "What is that
Sakra sacrifice for which you are all filled with delight?" (3)
Amongst them an elderly milk-man replied:—"Hear, why
Indra's flag is worshipped (4). O subduer of thy enemies,
Indra, the king of the celestials and the lord of the world,
is the master of clouds. For this reason from time 
immemorial and coming down from one family to another, this
festival is being celebrated (5). Commanded by him and
embellished by his bow the clouds produce corns with new
showers of rain (6). Pleased with witnessing this festival
the Lord Purandara, the giver of clouds and water, and the
partaker of many sacrifices, brings about the gratification of
the entire world (7). We and other men live by the corns
produced by him and the celestials are also gratified thereby
(8). Corns grow up when the king of gods sends down
showers. And when the earth is gratified with oblations
the whole universe appears as if full of ambrosia (9). Fed
by the grass produced by him the kine, with the bulls and
calves, have attained to nourishment and easiness (10).
Wherever the cloud, pouring down water, is seen, there is
observed neither a piece of ground shorn of grass and corns
nor an hungry animal (11). The nectarine rays, of the sun
that are milched by the Lord Sakra, are discharged by the
clouds in the form of ambrosia-like showers of rain (12).
The mighty leonine roar, announced by the air, which he
emits with force from the clouds, is designated by the people
as the muttering of clouds (13). The terrible sound, that
he sends forth when carried by clouds accompanied by the
wind, is heard like the clap of a thunder-bolt that shatters
the mountains (14). O my child, as the great Lord Siva
is encircled by the goblins, so Indra, surrounded by clouds
coursing at will, and stationed in the sky, sends down showers
accompanied by the clap of a thunder-bolt (15). Sometimes
resembling an unfair day, sometimes resembling scattered
gold, sometimes resembling collyrium and sometimes pouring
water in drops the clouds paint the sky. Thus extracting
water from the earth through the rays of the sun, Indra, the
giver of water, sends it down again on earth for the behoof
of all creatures (16–18). [#]_ For these reasons O Krishna,
this rainy season has been fixed upon as the time for 
worshipping Indra. The kings and others men with delight
worship Indra in the rainy season. We too do so (19)".

.. [#] In India the year is divided into six seasons of two months each.

.. [#] This shows that the ancient Hindus were not ignorant of the scientific formation of clouds.

CHAPTER LXXI. [#]_ KRISHNA PROTESTS AGAINST INDRA-YAJNA: AN ACCOUNT OF AUTUMN.
``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Hearing the words of the aged
milk-men regarding the festivity of Indra, Dāmodara 
well-informed of Sakra's might, said to him (1). "We are all 
milk-men who range in the forest. The precious kine constitute
our subsistence. We should therefore worship the kine, the
mountains and the forests (2). Cultivation is the means of
subsistence to the cultivators, merchandise is to the merchants
and the cow is the best means of livelihood to us. This
has been laid down by the scholars well-read in the three
Vedas (3). The respective profession of each caste is their
great God, is worshipful, adorable and beneficial unto them.
He, who, benefitted by one, worships another, is visited by
two fold calamities in this world, and in the next after death.
The fields are protected by cultivation, the forests are 
preserved by fields and the mountains are supported by forests
and these mountains are our only refuge. I have heard
that the mountains, which exist in this forest, assume forms
at their will. And adopting various shapes they sport in
their table-lands (4–6). Sometimes assuming the forms of
tigers, the foremost of those having claws or those of lions
adorned with manes, they frighten those who devastate the
forest and thus protect their respective woods (7). When
tribes living in the forest [#]_ or those obtaining their livelihood
through it [#]_ disfigure a wood, they, with their work of eating
up manliness, destroy them in no time (8). The Brāhmanas
perform *Yajnas* wherein the *Mantras* play an important part,
the cultivators should perform a sacrifice in honor of a furrow
and we milk-men should celebrate one in honor of the
mountains. Therefore we should worship the mountains in
the forest (9). Methinks, therefore, O milk-men, that 
engaged in celebrating a Yajna in honor of the mountains
do ye engage in actions after your own hearts either at the
foot of a tree or of a mountain (10). Digging wells and
setting up sheds in that auspicious place and slaying
beasts of sacrifice let the milk-men carry on their festivity.
There is no need of holding a discussion over it (11). 
Circumambulating that best of mountains embellished with
autumnal flowers the kine will again return to Vraja (12).
Every one is filled with delight in this charming autumn
shorn of clouds, endued with many virtues and abounding
in delicious water affording satisfaction to the kine and
in grass (13). Somewhere rendered white by blossoming
Pryaka flowers and somewhere made dark blue by Bānasanas
the forest, abounding in full-grown grass and shorn of 
peacocks, is appearing greatly beautiful (14). Clear clouds, shorn
of water and lightnings, are moving in the sky like a herd
of elephants (15). The trees, enveloped with new grown
foliage, are as if being pleased by the continual muttering of
clouds drawing in new water (16). Having the white cloud
for its head-gear, fanned by the swan-like chowries and with
the full-moon for its umbrella the sky is shining like a newly
installed king (17). After the termination of the rainy
season all the tanks and pools are as if smiling with the
rows of swans. And as if filled with the cries of Sārasas,
they are daily decreasing in size (18). The rivers, flowing
towards the ocean having the Chakravakas for their breast,
the banks for their waist and the swans for their smiles, are
as if going to their husbands (19). The water, beautified by
the full blown lilies and the sky crested with stars, as if
mock each other in the night (20). Beholding the highly
charming forest resonant with the notes of Kraunchas and
blued with the ripe Kalama paddy one attains to delight of
mind (21). The tanks, pools, lakes and rivers and fields,
embellished with blossoming trees, are appearing highly
beautiful (22). Copper coloured and dark-blue lotuses are
appearing in the beauty of new water (23). The peacocks
are freed of haughtiness, the sky is divested of clouds, the
oceans are full of water and the wind is gradually assuming
proportions (24). The earth is appearing as if of many
eyes by the feathers cast off by the peacocks after their
dancing in the rainy season (25). With her banks full of
mud and covered with Kāsa flowers and creepers and
abounding in swans and Sārasas the river Yamunā is
appearing highly beautiful (26). Ranging in fields filled
with corns ripened in proper season and in the forest, the
birds, living on corns and water, are emitting notes in
excitement (27). The tender corns, on which the clouds
poured their watery contents in the rainy season, have
grown hardened (28). Casting off his cloudy raiment and
illumined by the autumn the moon is, as if, ranging with
a delighted heart, in the clear sky (29). Now the kine have
been yielding milk in double the quantity, the bulls have
become two-fold maddened, the forest has become twice
beautiful and the earth has become highly accomplished with
corns (30). The luminous bodies, divested of clouds, the
water beautified with lotuses, and the mind of men are daily
becoming delightful (31). Divested of clouds and shining
in autumnal effulgence the sun, of powerful rays, is spreading
its lustre on all sides and drawing the water (32). Having
excited their respective armies the kings, the protectors of
the world, desirous of achieving victory, are proceeding
against one another (33). The variegated and charming
woods, with the mud dried up and reddened by *Vandhujiva*
flowers, are creating the delight of the mind (34). The
blossoming Asana, Saptaparna and Kānchana trees are
beautifying the forest (35). Vānāsana, Dantivitapa, Pryaka
Svarnaparna, and Ketaki trees have been covered with
flowers and the she-owls and black-bees are moving about
hither and thither (36). As if assuming the beauty of a
harlot the autumnal season is walking in Vraja and 
cow-sheds filled with the sound of churning rods (37). The 
foremost of the celestials (Vishnu), having the emblem of Garuda
on his flag, was happily sleeping during the rainy season.
The deities are now trying to awaken him (38).

"O ye milk-men, in this autumn abounding in beautiful
corns, we will worship the foremost of mountains, resembling
the abode of the wind-god, resorted to by white, red and blue
birds, filled with fruits like clouds adorned with the bow of
Indra, crested with groves of creepers and trees and adorned
with expansive table-lands. We will, in particular, worship
the kine (39–41). Adorning the cows with ear-rings, horns,
chaplets of peacock feathers, bells hanging around their necks
and autumnal flowers, do ye worship them for your 
well-being. And let the *yajna*, in honor of the mountain, be
undertaken. We will celebrate a *yajna* in honor of the
mountain as Sakra is worshipped by the celestials. And
forsooth we will compel you to perform the *yajna* for the
cows. If you have any love for me, and if I am your friend,
then do ye all worship the kine. Do not cherish any doubt
in this. If you cherish these my conciliating words, you
will meet with your well-being. Therefore without 
questioning its purpose do ye fulfill my words" (42-45).

.. [#] In this Chapter it will be seen that Krishna attempts to put a stop to Indra-Yajna or a sacrifice in honor of the god of rain. It is evident from the manner in which he preaches against it that he was opposed to lifeless rituals and ceremonials. He exhorts all the people of his clan to believe that every body's calling, on which depends his livelihood, is a god to him. He was not for useless ceremonies and rituals and always tried to present before his country a higher form of faith, freed from the prevailing superstitions. But he introduced it in a very mild form and for this he did not revolutionize the existing modes of things. This his stand against Indra-Yajna, and his introduction of the worship of mountain, forest &c ultimately developed itself into the great religion of *Duty* which he preached in his after life. To worship one's own means of livelihood, when stripped off metaphor, means to perform one's own duty considering it as sacred as the worship of a deity. This incident of introducing a new form of religion also proves his superhuman power. Being a mere boy he produced so great an influence over his people that they left off their established form of religion and followed him.

.. [#] The Bheels or other barbarous tribes who live in the forest.

.. [#] The milk-men or others who obtain their means of livelihood either by tending their kine in the forest or selling the produce of the forest.

CHAPTER LXXII. THE REPLY OF THE GOPAS.
``````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Hearing the words of 
Dāmodara the Gopas were greatly delighted; and being informed
of the true import of his nectarine words they unhesitatingly
replied (1):

"O boy, we have been highly pleased seeing this thy
understanding conducive to the multiplication of the kine and
the well-being of the milk-men (2). O Krishna, thou art our
course, delight and refuge. Thou dost understand our hearts
and art our saviour in great disasters. Thou art the friend of
our friends (3). By thy favour, this entire hamlet of 
milk-men the delightful Gokula [#]_ has been shorn of her enemies.
And filled with auspiciousness she is living with joy and
happiness like the city of the celestials (4). Witnessing
these thy deeds worthy of being seen and which it is 
impossible for others to perform, beginning with thy birth and 
hearing thy haughty words our minds have been filled with 
surprise (5). As Purandara is amongst the celestials so thou
hast acquired supremacy amongst men by thy matchless
strength, power, and fame (6). By thy fierce power and
consummate effulgence thou hast acquired superiority
amongst the mortals like unto the sun amongst the deities
(7). As is the moon amongst the gods, so thou hast acquired
prominence amongst men by thy grace, beauty, delightful
countenance and smiles (8). In strength, energy, body,
and feats performed in boyhood only Kārtikeya [#]_ can
equal thee. There is none to match thee amongst men (9).
As the great ocean cannot overleap its bank so who can
disregard your proposal regarding the performance of a
*yajna* in honor of the mountain (10)? Let now for the
well-being of the kine and milkmen the Giri-yajana, [#]_ 
instituted by thee, be undertaken by us in the place of the 
Indra-yajna (11). Let delightful viands of milk be prepared and
let beautiful jars be placed at the drinking-place [#]_ (12). Let
spacious rivers and *Dronis* [#]_ be filled with milk and take such
a quantity of fried meat and various sorts of food and drink
to the mountain that the Gopas may spend three nights
(13–14). Let this *yajna*, consisting of all milkmen and
abounding in the meat of buffalo and other beasts, be at once
undertaken (15)".

Thereupon the entire village of milkmen was filled with
glee along with the delighted kine. Then with the sound
of trumpets, the roar of the bulls and the cries of the
calves the Gopas were greatly rejoiced. Lakes of curd,
whirlpools of clarified butter and rivers of milk were made
there. A heap of meat and a mountain-like collection of
of boiled rice were taken to the mountain. Thus the 
Giri-Yajna was undertaken by all the milkmen there. There
were present the delighted Gopas and the beautiful 
milk-women. Hundreds of eating-places were set up there. It
abounded in garlands, various sorts of perfumeries and 
incense. Various articles of sacrifice were spread there duly.
And thus in the auspicious hour the Gopas, along with the
Brāhmanas, celebrated the Giri-Yajna (16–20). After the
termination of the *yajna*, Krishna, assuming, by his illusive
energy, the form of a mountain, feasted on that most 
excellent rice, meat, curd and milk (21). The Brāhmanas too
were pleased with eating there and all their desires were
accomplished. And uttering there delightedly the verses
of benediction they went away (22). Assuming a celestial
form and partaking of the food and drink after his own
heart in that sacrifice the Lord Krishna smilingly said "I am
satisfied" (23). Then beholding on the top of the hill 
Krishna in the form of a mountain embellished with celestial
garlands and pastes, the leading Gopas, bowing, sought
refuge with him (24). The omnipotent Lord Krishna, having
his true form hidden by the mountain, himself adored his own
self along with the bowing Gopas (25).

The Gopas, filled with surprise, said to that god 
stationed on the best of mountains:—"O lord, we are thy devoted
servants, command us what we are to do" (26). He replied
to them in words originating from the mountain:—"If you
have compassion for the kine, engage in my worship from
to-day (27). I am your well-meaning first deity who grant
all objects of desire and by my favour you have got, in your
possession, ten millions of precious kine (28). If you all
become my votaries, I will encompass your well-being in
the forest and enjoy, as in the celestial region, in your 
company (29). Being delighted I will confer on Nanda and
other leading Gopas immense wealth that is worthy of being
acquired by milk-men (30). Let the cows along with their
calves circumambulate me. I will forsooth then attain to
highest felicity" (31).

Thereupon to embellish that best of mountains the cows,
with all the bulls, in flocks, encircled it (32). Thereupon
with their horns adorned with garlands and be-decked with
chaplets on their heads and flowery Angadas, numberless
cows delightedly began to circumambulate it quickly (33).
Having their limbs pasted with pastes of diverse colors and
clad in red, crimson and yellow raiments the milk-men
followed those cows in order to govern them (34). In that
wonderful assembly shone there the milk-men adorned with
peacock-feathered Angadas, and chords well arranged for
tying their hairs and with weapons in their hands. Some
milk-men hastened to control the kine, some danced in joy
and some rode the bulls. Thus in due order when that 
festivity terminated the incarnate god of the hill all on a sudden
disappeared and Krishna, too, with the Gopas, returned to
Vraja. Thus when the Giri-Yajna was instituted all the 
milk-men, boys and elderly people were filled with surprise, on
witnessing that wonderful scene and began to chant the
glories of Madhusudana (35–39).

.. [#] Gokula is another name of Vraja, the village of milk-men. There is still now a village of the same name about five or six miles from Mathura. It is very doubtful whether this is the site of the ancient Gokula which is described to have been situate near Govardhana mountain.

.. [#] The deity of war and son of Siva. Derived from Kirtika the personified Pleiades: according to the legend having been fostered and brought up by the nymphs so called. He was so great an adept in the art of war that he was appointed the commander of the celestial army in the war between the gods and demons.

.. [#] A sacrifice in honor of the mount Govardhana.

.. [#] The word in the text is *Udapana*—from *Uda* water, and the root *pa* to drink. It may also mean a well. Here it means a place where water is drunk. Near a well, as is still seen in many place, there is a spacious pavement where people may sit at ease and drink.
 
.. [#] Any real vessel made of wood, stone and in the shape of a boat and used for holding or pouring out water, as a bathing tub, a bathing vessel, a bucket or watering pot &c.

CHAPTER LXXIII. INDRA SENDS DOWN PUNISHMENT.
````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—While in this wise the festivity,
in his honor, was suppressed, Sakra, the king of the celestials
said to the clouds called Samvartaka (1):—"O ye clouds,
and elephants, if you cherish any respect for your king and
if you consider it as your duty to do what pleases me (listen
then to my words) (2). All these inhabitants of Vrindāvana
are attached to Dāmodara. Nanda and other Gopas have
grown inimical towards my festival (3). Therefore within
seven nights, distress, with rain and winds, the precious kine
which constitute their life-long subsistence and for which
they pass by the name of Gopas [#]_ (4). I myself, stationed
on (my elephant) Airavata, shall discharge dreadful rain,
winds and showers effulgent like thunder and lightning (5).
With dreadful showers and winds you will kill all the kine
and the inhabitants of Vraja and leave them after they all
kiss the ground" (6).

On account of his festival being put down by Krishna
the powerful Pākashāsana thus issued his mandate to the
clouds (7). Thereupon, the dreadful dark-blue clouds, 
resembling a mountain in size and muttering awfully, covered
the sky on all sides (8). Producing lightnings continually
the clouds, adorned with the bow of Indra, enshrouded the
welkin with darkness (9). Touching one another, all the
clouds, some resembling the elephants, some the Makaras [#]_
and some the serpents, began to move about in the sky (10).
Coming in contact with one another the clouds, resembling
a million of elephants, covered the sky and created a very
unfair day (11). Showers of equal size, some resembling
the hands of men, some the trunks of elephants and some
bamboos the clouds began to pour down their watery 
contents (12). People took that dreadful weather as a deep, 
unpassable and limitless ocean stationed in the sky (13). 
Hearing the dreadful mutterings of the mountain like clouds,
the birds could not come out of their nests and the animals
began to fly away on all sides (14). By the excessive
showers discharged by the dreadful clouds resembling the
hour of the universal dissolution the bodies of men grew
discoloured (15). The planets and stars disappearing from
view, the sky, shorn of the rays of the sun and the moon
was divested of its lustre (16). With the continual showers
of rain let off by the clouds the ground there assumed the
form of a tank (17). The peacocks began to cry aloud and
the other birds began to emit their feeble notes. And the
rivers, increasing their size, carried away the trees grown
on their banks (18). As if remonstrated with by the 
mutterings of clouds and the clap of thunderbolts the grass and
trees began to tremble there (19). Beside themselves with
fear the milk-men began to speak amongst themselves:
"We think the end of the world is at hand and the earth
will be converted into one sheet of water (20)." The
cows were greatly distressed by that dreadful downpour
of rain. And they stood motionless and began to cry
aloud (21). Their body was soaked, thighs and feet
were motionless, hoops and mouth inert, the hairs stood
erect and their belly and udders grew lean (22). Some
died out of exhaustion, some took to their heels in fear
and some with their calves sank under frost (23). Some
cows, of emaciated belly on account of hunger and wearied
thighs, lay to sleep embracing their calves (24). The cows
and calves, thus assailed by rain, fell down trembling and
with poor and distressing countenance looked towards
Krishna and cried "Save us! Save us! (25)"

Beholding this dreadful oppression over the cows on
account of that inclemeny and the impending death of the
Gopas the sweet-speeched Krishna was greatly worked up
with anger. And meditating for a while he began to speak
to himself (26–27):—"I knew before that this will come to
pass. However to protect them against this downpour of
rain I will uproot this best of mountains Govardhana 
containing forests and woods and convert it into an asylum for
the kine (28). There is not a shadow of doubt that this
mountain, a veritable planet on earth, when upheld by me,
will be able to protect the kine and milk-men" (29).

Thus meditating and displaying the strength of his arms
Krishna, having truth for his prowess and resembling the
best of mountains, uprooted that hill with his hands (30).
Then that foremost of mountains, containing clouds, upheld
by Krishna with his left hand, shone there like a house on
account of its caves (41). When that mountain was 
uprooted the rocks, at its table-land, were shaken and the trees fell
down (32). And although that mountain was immoveable
still, on account of Krishna's power, with its whirling 
summits, falling trees and trembling tops it went up to the sky
(33). All the clouds, united, were pouring down their watery
contents in its side. With their quick-coursing streams the
rocks were loosened and the mountain too was continually
agitated (34). The milk-men however could not perceive the
raining clouds, the rock-pouring mountain and the roaring
wind (35). The clouds, attached to the mountain, coming in
contact with the springs that best of mountains shone there
as if bedecked with peacock feathers (36). Vidyadharas,
Uragas, Gandharvas and Apsarās began to exclaim from all
sides—"Gifted with wings the mount Govardhana is flying
up" (37). White, crimson and dark mineral substances 
began to trickle down from the earthen layer of that uprooted
mountain containing a thousand of layers (38). Some of the
summits of that best of mountain were slackened, some were
shattered and the highly elevated ones entered into clouds
(39). With the shaking of the mountains, the trees also
shook, and their flowers fell down on all sides of the ground
(40). The big-hooded serpents, having half of their body
adorned, issued out of their holes and the birds began to fly
up in the sky (41). Out of fear consequent upon the raising
up of the mountain and of heavy downpour these sky
rangers began continually to fly up and come down (42).
The lions in anger began to roar like clouds surcharged with
water and the tigers like that of the churning rods (43).
Having its form metamorphosed that mountain, consisting
of even, uneven and impassable places, appeared like another
mountain (44). On account of the excessive downpour of
showers it appeared like Tripura [#]_ stupified by Rudra in
in the sky (45). Upheld by the rod-like hand of Krishna
that huge mountain, covered with dark-blue clouds, appeared
there like an umbrella (46). The muttering of the clouds
making him dream, Govardhana slept there placing his 
cave-like face on the pillow of Krishna's arm (47). Having its
summit covered with trees divested of the notes of the birds
and soaked with the showers and shorn of the cries of 
peacocks, that mountain shone there like the sky (48). The 
summit and forest of that high mountain were as if possessed by
fever on account of its table-lands shaking and trembling (49).
Hastened by the king of gods and driven by the wind the
clouds began to pour down before it continually their 
contents (50). Upheld by Krishna's hand that mountain, 
covered with clouds, appeared like a country marked with the
signs of wheels when oppressed by a king (51). As a 
populous village places before it a city so the clouds stood
encircling that mountain (52).

For protecting the Gopas like unto Brahmā the Lord
Krishna raised up that mountain and kept it on the tip of
his finger. He then smilingly said (53).

"By some heavenly means which is even beyond the
comprehension of the gods I have constructed this 
mountainous house, an asylum for the cows where no wind blows (54).
Let the flocks of cows speedily enter into it and peacefully
and happily live there where no violent wind blows. Do
ye, of your own accord, make divisions of the room 
proportionate to your superiority of position and the number
of flocks and put a stop to the downpour of showers. The
big house, that I have constructed by uprooting this hill
extending over five *Kos* and one *Kos* in breadth, can even
accommodate the three worlds, what to speak of Vraja
(55-57)".

There arose a great tumult of the Gopas accompanied by
the mutterings of clouds outside and the noise of the cows.
And arranged in rows by the milk-men the kine entered
into the huge cave of that best of mountains (58–59). And
standing at the foot of that mountain like a rising pillar of
stone Krishna held that hill with one hand like a beloved
guest (60).

Thereupon taking with them their carts and vessels the
inhabitants of Vraja, afraid of rain, entered into that rocky
house (61). Beholding this superhuman feat of Krishna and
finding his words falsified the powerful Satakratu asked the
clouds to desist (62). And surrounded by clouds which 
deprived the earth of all festivities for seven nights he returned
again to the celestial region (63). Thus after seven nights
when the king of gods desisted and the sky was freed of
clouds and become clear the sun rose in its full effulgence
(64). The cows and the milk-men returned to their respective
quarters by the same road by which they had entered (the
cave) (63). For the well-being of all the worlds the Lord
Krishna, the giver of boons and identical with all the
elements, established, with a delighted heart, that best of
mountains [#]_ (66).

.. [#] Literally the word means one who protects kine from *go*, kine and the root *pa*, to protect.

.. [#] A root of acquatic animal resembling a crocodile.

.. [#] The Danava chief who was defeated by Rudra or Siva in the war between the gods and demons.

.. [#] This miracle of Krishna's holding up of the mountain Govardhana on one of his fingers has been described in almost all the Puranas and even in the Sabha Parva of the Mahabharata. This incident, no doubt, on the face of it, appears highly incredible for, it is not possible for a man, nay for a boy of ten years of age to raise up a huge mountain like Govardhana. It is undoubtedly an allegory signifying the wonderful power of Krishna displayed by him for protecting the Gopas. The following explanation may be safely vouchsafed of the allegory. When he suppressed the worship of Indra and all his followers attacked the Gopas, Krishna placed them all, with their cattle and goods, on that hill and himself fought with the followers of Indra. It is mentioned in the latter portion of this Chapter that the Gopas entered into the hollow of the mountain, their 'hilly house' and so forth. This probably may suggest an explanation that they took shelter in one of the huge caves of the mountain and Krishna guarded them against the attack of the worshippers of Indra. Whatever may be the explanation it is undoubtedly true that he displayed a superhuman feat on this occasion.

CHAPTER LXXIV. INDRA COMES AND EULOGISES KRISHNA.
`````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Beholding the mount 
Govardhana thus held up and the kine saved Purandara, the king
of the celestials, was filled with great surprise and felt a
desire for seeing Krishna (1). And seated on his elephant
Airavata with temporal juice trickling down and resembling
a cloud without water he came down on earth (2). 
Purandara saw Krishna, of unwearied actions, seated at the foot of
the Govardhana hill (3). He saw there the immortal Vishnu,
assuming the guise of a milk-man and shining in his great
effulgence and attained to great delight (4). Sakra, having
many eyes, saw, with all his eyes, Krishna bearing the mystic
mark of Srivatsa and resembling a dark-blue lotus in hue (5).
Beholding him seated happily at the foot of the hill who was
gifted with beauty and was like an immortal in the land of
mortals Sakra was ashamed (6). Disappearing from view,
that foremost of birds (Garuda), feeding on serpents, was 
protecting him, seated at ease, against the rays of the sun with
his wings (7). Leaving behind his elephant, Indra, the slayer
of Bala, approached Krishna who was playing in the forest
being engaged in human actions (8). His face was embellished
with a crown effulgent like the sun that gives lustre to 
lightning, and with a pair of celestial ear-rings. His breast was
adorned with a neck-lace of five layers of Padmakānta jewel
constituting the ornament of the body. Beholding Vāsudeva
with his thousand eyes the powerful Vasava, the wielder of
thunder-bolt, approached Upendra and looked more beautiful
with his celestial garlands and pastes (9–11). Then with
his sweet voice, deep as the muttering of clouds that always
issues commands to the deities, he said (12):—

"O Krishna, O thou of large arms, O thou the enhancer
of the delight of thy kinsmen, what, thou hast accomplished
on thy being pleased with thy kine, is beyond the power of
the gods (13). I have been highly pleased with thy saving
the kine from the clouds created by me which bring about
the dissolution of the world (14). Whose mind is not filled
with surprise on seeing thee hold up this best of mountains
by thy own-begotten Yoga power like a house in the sky(15)?
O Krishna, I was enraged on account of the suppression of
my sacrifice. And therefore I sent down this excessive rain
extending over seven nights and destructive of the kine
which even the Devas and Dānavas cannot withstand. But
thou hast, by thy own power, put down this terrible shower
in my very presence (16–17). I am highly pleased, O
Krishna, for thy, in anger, settling the entire Vaishnava
energy in thy human form (18). On account of thy being
endued with thy own energy although in a human form, the
work of the gods appears to have been well accomplished
(19). O hero, while thou art at the head of all the works
of the gods and their guide, forsooth, every thing will be
accomplished and nothing will remain undone (20). Thou
art alone eternal amongst the gods and in all other worlds. I
do not see a second capable of carrying the weight thou hast
held (21). As the best of wheels is placed before a pole so
dost thou engage in relieving the distress of the gods sunk in
an ocean of misery, O thou having a bird for thy carrier (22).
O Krishna, as gold is among the metals, so this universe,
created by the Grand-father (Brahmā) exists, in thy body (23).
As a cripple cannot follow one who runs fast so even the
Lord, Self-sprung (Brahma) cannot follow thee in intelligence
or age (24). As the Himalaya is amongst the mountains, as
the great ocean is amongst the watery expanses, as Garuda
is amongst the birds so thou art the foremost of the 
celestials (25). O Krishna, underneath all is the region of
water; above it are afloat the pillars of the earth; above
them is the region of man; above it is the etherial region;
above it is the effulgent region of the sun constituting the
gate of heaven; above it is the great region of the gods 
forming the abode of the celestials; here I occupy the position
of the king of gods; above it is the Brahmaloka where the
Brahmarshis live and where move about the high-souled Soma
(moon) and other luminous bodies. Above it is the Goloka
stationed in the great etherial region. O Krishna, Golaka
is the foremost of all regions and is protected by the Sādhyas.
There dost thou live carrying on *Tapas* which we cannot learn
even when accosting the Grand-Father about it (26–31).
This earth is the region of actions for those who engage in
them. Underneath it is the dreadful region of the 
iniquitous (32). The etherial region is the refuge of moving objects
like the air and heaven is the excellent refuge of the pious
endued with the qualities of self-control and forbearance
(33). Those, who worship Brahmā, live in the Brahmaloka.
Goloka is attainable only by the kine; even by hard 
austerities no one else can obtain it (34). O intelligent and
heroic Krishna, in order to protect these kine, thou didst hold
up the mount Govardhana and suppress the calamities sent
down by me (35). Therefore at the request of the Grand
Father and the cows and out of respect for thee I have come
here (36).

"O Krishna, I am the lord of Bhutas [#]_ and of the gods and
I am Purandara. Being born of Aditi I am thy elder brother
(37). Do thou forgive me for displaying my own energy
in the shape of clouds which is but the outcome of thy
power (38). O Krishna of the gait of an elephant, be thou
delighted now by thy own gentle energy and listen to the
words given vent to by Brahmā and the cows (39). Pleased
with thy heavenly deeds, hymning of their glories and with
the work of protection the Lord Brahmā and the cows of the
sky have communicated this unto thee (40). Thyself 
protecting the great Goloka region and all the cows, our race,
through the help of the bulls, will multiply itself (41). We
all, coursing at our will, shall propitiate the cultivators with
bulls, their beasts of burden, the celestials with the oblation
of Havi and Sri with the profusely increasing corns (42).
O lord, O thou of great strength, thou art our preceptor and
saviour. Becoming our king and lord do thou sprinkle thy
self to-day with this golden jar full of heavenly water brought
by me with my own hands (43–44). I am the king of the
celestials and thou hast, although eternal, become now the
king of the cows. Therefore the people of this world will
hymn thee as Govinda (45). As the dignity of Indra has
been bestowed on me so thou art the king of cows. O
Krishna, the gods will celebrate thy name as Upendra (46).
Of the four months of my rainy season, I confer the latter
half constituting the autumn on thee (47). From to-day
people will recognize the first two months as mine. After
the termination of the rains they will take down my flag and
thou shalt receive adoration. Shorn of excitement and
emitting notes occasionally the peacocks will give up their
pride begotten by my clouds. And all other creatures, 
ranging in my season and emitting notes at the view of clouds,
will be silent (48–49). Agastya, the regent of the star
Canopus, will range like a bird in the southern quarter and
the sun, of thousand rays, will distress all with his own 
effulgence (50). Thus with the beginning of autumn the peacocks
will become silent, the birds will hanker after water, the
frogs will desist from leaping, the brinks of the rivers will be
filled with swans and Sārasas, the Krounchas will emit their
notes, the bulls will become excited, the cows will be pleased
and yield profuse milk, the clouds will disappear after filling
the earth with water, the cranes will range in the dark sky, the
picturesque lakes, pools and rivers will be adorned with clean
water and new grown lotuses, the dark-blue fields will be full
of corns, the rivers will have waters flowing in their middle [#]_
the hermitages of the ascetics will also be filled with beautiful
corns, the earth, abounding in many provinces, will grow
charming after the rains, the roads will look beautiful, the
trees will be covered with fruits, the country will be full of
sugarcane and Vajapeya and other sacrifices will be 
undertaken. And thus the sacred autumn will set in. Thou shalt
then get up from thy bed. Men in this world and the 
immortals in the celestial region will worship me as Mahendra
and thee as Upendra in the flag-staffs on the earth (51-59).
The man, who reciting the great and eternal theme of our
conduct as Mahendra and Upendra, will bow unto us, will not
be visited by any misery" (60).

Thereupon taking those jars full of heavenly water the
king of gods, conversant with Yoga, sprinkled [#]_ Govinda (61).
Beholding the eternal Krishna thus annointed, the cows,
stationed in the celestial region, along with the bulls, sprinkled
him also with a downpour of their milk through clouds (62).
The clear clouds in the sky sprinkled him with nectarine
showers. From trees fell down moon-like drops of water.
And from the sky the gods set up a leonine sound, made
a downpour of flowers and blew the bugles (63–64).
The Maharshis, who always follow *mantras*, chanted his
glories with becoming verses and the body of the
earth was separated from one all-extending ocean (65).
The seas grew delightful and the winds began to blow for
bringing about the well-being of the world. And the sun
and the moon accompanied by stars stood in their 
respective roads (66). The kings were freed of their enemies and
the calamity of excessive rain was pacified. And the trees
were embellished with leaves and flowers of various colours.
The deer grew delighted in the forest and the elephants
began to yield temporal juice and the mountains shone with
trees grown on them and with metals (67–68). And the land
of mortals was satisfied with ambrosia-like juice like unto
the celestial region. Thus when the ceremony of the royal
unction, of the Lord Krishna, accompanied by the nectarine
showers coming down from the celestial region, was over
the king of gods Purandara said to the eternal Govinda,
wearing celestial garlands and installed in the sovereignty
of the cows (69–70).

"O Krishna, the first work, of installing thee as the king
of cows, is now over. Listen now to the next object of
my coming here (71). Slaying speedily Kansa, the wretch
of a horse Keshi, and Aristha, always committing mischief
do thou engage in governing thy own kingdom (72). From
thy father's sister, a portion of my energy is born as a son
by name Arjuna. Contracting friendship with him do thou
always protect him (73). Thou shalt favour him and he,
too, acting on thy advice and following thee, will acquire
great fame (74). He will be the foremost of bowmen among
the descendants of Bharata and will take after thee. And
without thy help he alone will never be pleased with his
work (75). This future war of Bharata [#]_ depends on him and
thee the foremost of men. When you both will be united
all the kings will be slain (76). O Krishna, I have spoken
to the gods and Rishis, that the son, begotten by me on
Kunti, will be an adept in the use of weapons, the foremost of
archers and the greatest of the Kurus. All the warrior-kings
will speak of his learning (77-78). Ever abiding by the
duties of a Kshatrya he alone will be able to kill one 
Akshouhini of kings skilled in fighting (79). Save thee there is none
among the kings or gods who will be able to weaken the
power of his bow or follow the path of his weapons, O lord
(80). O Govinda, he will be thy friend and help in battle.
Therefore at my request, do thou instruct him in spiritual
knowledge (81). Thou dost know well Arjuna and all the
worlds. So thou shouldst always regard and take care of
him as thou dost me (82). If thou dost protect him in the
great battle Death will not be able to extend its influence
over him (83). O Krishna, know Arjuna as me and me as
identical with thy own self. As I am at one with thee, so is
Arjuna (84). I am thy elder brother and therefore thou didst,
in the days of yore, acquiring the three worlds from Bali
with thy three footsteps, install me in the sovereignty over
the gods (85). I know thee as fond of truth, as having truth
for thy prowess and as identical with truth. And because
thou art bound to the gods by a promise they have engaged
thee in this work of the destruction of their enemies (86). O
Krishna, Arjuna, the son of thy father's sister, is my son. As
he did become thy companion in the days of yore [#]_ and so now
he will contract friendship with thee (87). O Mādhava, as a
bull carries a burden, so thou shalt always take care of him
when either living in his house, your house or while fighting
with the enemies in the battle-field (88). When Kansa will
be slain by thee, ever observant of the real purpose of things
there will take place a great war of the kings (89). Arjuna
will vanquish those heroic men of superhuman deeds and thou
shalt adorn him with glory (90). O Keshava, if truth, myself
and the celestials are thy favourites thou shouldst carry out
whatever I have said" (91).

Hearing the words of Sakra, Krishna, who had 
become a cow-keeper, with a delighted mind replied (92).
"O lord of Sachi, I am happy to see you. Nothing,
of whatever you have said, will be left off (93). O Sakra,
I know your heart. It is not unknown to me that my
father's sister has been given away to the high-souled Pandu
and that she has given birth to Arjuna (94). I know also the
prince Yudhisthira begotten by Dharma. I know Bhimasena,
the multiplier of Vāyu's (wind-god's) race. I know also
Nakula and Sahadeva begotten on Mādri by the two Aswinis [#]_
(95-96). I know also Karna, now known as a charioteer's
son, begotten on my father's sister in her maidenhood by the
Sun [#]_ (97). That Pandu is dead on account of the 
thunder-like imprecation [#]_ and that the sons of Dhiitarashtra are
desirous of fighting are all known to me (98), O king of
gods, returning now to the city of the celestials increase
their delight. No enemy will be able to trouble Arjuna when
he will be before me (99). When the great war of Bhārata
will come to its close, I shall, on account of Arjuna, consign
unscathed unto Kunti all the sons of Pandu (100). O king
of gods, I am bound by affection and therefore I shall 
accomplish like a servant what your son Arjuna will command me
(101)." Hearing these words of truthful Krishna, the king of
gods returned to the city of the celestials (102).

.. [#] A demi-god of a particular class.

.. [#] *i.e.* the waters will not overflood their banks as in the rainy season.

.. [#] *i.e.* installed him as the king of cows. At the time of installation sacred water is sprinkled on the head of a king.

.. [#] It refers to the battle of Kurukshetra in which all the kings of the world took part.

.. [#] When Vishnu assumed the form of Nārayana Arjuna became his companion as Nara.

.. [#] For a detailed account of the birth of all these sons see chapter CXXIII of Adi Parva of Mahabharata.

.. [#] Kunti, while a maid, obtained a boon from the Rishi Durvasa that whomever she would wish to have as her consort, he would at once come to her. To make an experiment she invoked the sun and Karna is the issue of her union with him. The account of his birth is described in one hundred and eleventh chapter of Adi Parva in the Mahabharata.

.. [#] Once on a time Pandu went out into a forest for hunting. He struck a Rishi's son who was coupling with his mate in the form of a deer. He imprecated a curse on Pandu saying "As you have killed me in the form of a deer when I was full of desire, so you, O foolish man, will certainly meet with the fate that has fallen me. When you will go to your dear one, full of desire as was the case with me, you will at that time, certainly go to the land of the dead. Your wife will also follow you." See slokas 30, 31, in chapter CXVIII in Sambhava Parva of Adi Parva in the Mahabharata.

CHAPTER LXXV. RASA DANCE.
`````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon after the 
departure of Sakra, the beautiful Krishna the holder of Gavardhana,
entered Vraja honored by the inhabitants, thereof (1). The
elderly Gopas and his kinsmen and comrades, assembled
together, welcomed him and said.

"O Govinda, we have been honored and favoured by thy
conduct and as well as that of the best of mountains (2).
Indeed thy prowess is like that of the celestials. By thy
favour the kine have tided over the fear of excessive rain
and we too have been relieved of the great fear (3). O
Krishna, O lord of kine, beholding thy superhuman feat of
raising up the mountain we consider thee as a divinity (4).
O thou of great strength, art thou Rudra, Marut, or one of
the Vasus? Why hast thou taken thy birth as the son of
Vasudeva (5)? Beholding this thy low birth amongst us,
this thy prowess, sport and feat in thy boyhood our minds
are filled with fear (6). We see, thou art like one of the
Lokapālas. But why art thou, in thy wretched guise of a
milk-man, engaged in sport with us and in protecting kine
(7)? Art thou a Deva, a Dānava or a Gandharva now born
as our friend? Whatever thou mayst be we bow unto thee
(8). If thou art present here, of thy own accord, for any
work of thine, do thou consider us as thy dependants and
votaries (9)."

Vaishampāyana said:—Hearing the words of Gopas, the
lotus-eyed Krishna, smiling a little, said to his assembled
kinsmen:—(10)

"Ye of dreadful prowess, let not the conviction, that you
have all formed about me, take root in your hearts. I am
one of your clan and a friend (11). If however you are all
bent upon hearing then wait you will soon listen to an 
account of (my origin) and see my true form (12). I am one
of your respected friends like unto a god. If you have any
affection for me, do not wish to learn any thing more about
me (13)."

Thus accosted by Vasudeva's son and covering their own
faces and resorting to silence the milk-men went away in
in various directions (14).

Thereupon beholding the charming autumnal night and the
beautiful moon the powerful Krishna felt a desire of sporting
(15). Sometimes he made the haughty bulls fight with one 
another in the roads of Vraja adorned with cow-dung pastes. He
again set the powerful cow-herds against one another. He
sometimes got hold of the kine in the forest like a crocodile.
(16–17). Sometimes thinking of his boyhood and bringing
the youthful women of Gopas under his control at night he
used to enjoy there (18). With their glances those Gopa
women used to drink as if the ambrosia of his beautiful face
who was like the moon come down on earth (19). Krishna was
by nature beautiful but clad in a silken raiment of shining
yellow colour he appeared more beautiful (20). Having his
arms adorned with Angadas and bedecked with garlands of
wild flowers Govinda beautified the entire Vraja (21). Filled
with surprise at witnessing the wonderful conduct of that
powerful (being) the beautiful Gopa women used to call him
by the name of Dāmodara (22). And casting again and
again their glances accompanied by various gestures they
began to assail him with their rising breasts (23).
After a few days had passed away in this way the parents
of those milk-women prevented them (from doing so). Those
damsels however, fond of amusements, used to hunt Krishna
at night (24). Sometimes arranging themselves in rows and
sometimes in circles they, singing hymns relating to Krishna's
glories, used to satisfy him. And all of them appeared
in pairs with Krishna (25). Casting loving glances at
Krishna and following his course those youthful damsels of
Vraja imitated all his sports (26). Sometimes striking
their palms in the forest they used to imitate him and 
sometimes they used to take delight in imitating his songs and
dances accompanied by lovely smiles and looks (27-28).
Singing sweet songs describing the profuse love for Krishna
these beautiful women, devoted to Dāmodara, used to range at
Pleasure in Vraja (29). As she-elephants, covered with dust,
enjoy with an infuriated elephant so those milk-women, their
limbs covered all over with dust and cow-dung, used to sport
with Krishna encircling him on all sides (30). Drinking
repeatedly his ambrosia-like beauty with their eyes 
accompanied by side-long and smiling looks the Gopa-women,
having antelope eyes, could not attain to the consummation
of delight (31). When Damodara used to exclaim "O! Alas!"
the damsels anxiously and delightedly used to listen to the
words given vent to by him (33). Thus encircled by the
milk-women Krishna used to sport, of his own accord, in the
autumnal night adorned by the moon [#]_ (35).

.. [#] This is one of the principal incidents of Krishna's life on which innumerable poets of India have exhausted their skill and ingenuity. This incident has also been recorded in several Puranas. Some hostile critics interpret this Rāsa dance as one of the blemishes of Krishna's character and proceed to prove that he was an emblem of carnality. They draw upon certain Indian scholars in support of their argument. It is therefore necessary to throw a few suggestions before our readers so that they may understand Sri Krishna aright. This *Rāsa* dance is described in a few words in Harivamsha, a little more profusely in Vishnu Puran, but very elaborately in Srimadbhagavatam. There is no mention however to this incident in the Mahabharata. In Vishnu Puran it is described as the out-burst of a tender love of a number of young girls for their youthful companion. In Harivamsha it is the love of youthful damsels for a handsome young man. In Bhagvata it is the passionate love of some women for a young man. In all these books however the different phases of love have been described with a grand esoteric meaning behind them. This Rāsa was nothing but a "Ball" dance in which all the youthful damsels and girls took part and which was introduced by Krishna. It was a favourite pastime with the Aryans and frequent references to this dance are seen in Mahabharata and other classical works of note. That it was a purely innocent amusement freed from every shade of carnality is beyond all doubts. From the internal evidences of the three great works on Krishna's life, namely Harivamsa, Vishnu Purana and Srimadbhagavatam it is evident that Krishna, at this period, was merely a boy of ten years of age or so. It is impossible for a boy of this tender age to be so very carnal as he is depicted to have been. All the youthful maidens and girls of Vraja were fond of Krishna. It was not only on them that he exercised his wonderful influence but he did so on the elderly men too. This is clear enough from the incident that he succeeded in suppressing the great Indra-yajna. Krishna used to invent and organise varions sorts of sports for his comrades, both boys and girls. In the previous Chapter his wonderful influence over his male companions and elderly men has been described. This Chapter is introduced by the poet to show that his influence over the women was equally marvellous. All these incidents go to prove more his super human origin. In all these three works no mention is made of the name of a particular woman for whom he cherished a special fancy as *Radha*. There is a occasional mention of this word in Bhagavat and only once in Harivamsha where it means a worshipper. This story of the carnal love of Krishna for his various companions is described at a length in *Brahma Vaivarta Purana* which is regarded as a spurious production and is not considered as an authentic record of his life. The esoteric meaning underlying this incident is the union between the human soul and the Supreme Soul. Krishna is the impersonation of the Supreme Soul and *Radha* or the worshipper is the emblem of the human soul. The worshipper can secure unification with the Supreme Soul by love—earnest and deep-seated devotion. This love, this devotion has been described by various poets in various forms. 

CHAPTER LXXVI. DEATH OF ARISTHA.
````````````````````````````````

Vaishampayana said:—One day in the first part of
the night while Krishna was sporting, the dark-hued Dānava,
Aristha by name, assuming the form of an infuriated bull and
resembling Death himself, was seen there terrifying all the
inmates of the cow-sheds (1). His body was like extinguished
ember and cloud, his horns were sharpened, his eyes were
effulgent like the sun, his feet were endued with sharpened
hoops and his hump was extremely hard (2). He was 
repeatedly licking his lips with his tongue and moving his tail
with pride. And for breaking down many palaces with his
hump it became exceedingly hardened (3). Incapable of being
repulsed on account of his own huge body, with his body
covered with excreta and urine, that Dānava, of huge waist,
fleshy mouth, hard knees and long abdomen, terrified all the
cows with his skin hanging from his neck and horns (4-5).
That Daitya Aristha, of huge body, the slayer of inimical
bulls and the injurer of the cows, assuming the form of a
bull, was running about in the cow-sheds and pasture grounds.
His face was marked with strokes against the trees and
his horns were adorned as if for a fight (6-7). He used
to approach the kine, when big with their young ones and
cause abortion and used to know them immediately after
their delivery (8). Without fighting with the bulls and cows
that irrepressible, and dreadful Daitya, always intent on
striking them with his horns, could not derive pleasure in
pasture grounds (9).

Accidentally on that day, the proud bull, under the 
influence of Vaivaswān (the regent of the departed), came
before Keshava (10). Divesting the cow-sheds of bulls,
calves and young bulls that one, elated with proud, used to
assail the kine (11). At that time, that one of wicked soul,
under influence of Vaivaswān, terrified the cows that were near
Krishna roaring like a cloud accompanied by Indra's 
thunderbolt. Thereat striking his palms and setting up a leonine
shout Govinda ran after him, increasing the anger of the
demon in the shape of a bull. Beholding Krishna and
enraged with the sound of the strokes of his palms against
his arms, moving his tail and expanding his eyes in delight
that bull issued out a shout expressing his desire for fight.
Beholding that wicked demon of the form of a bull approach
Krishna did not move out from where he stood and rather
remain there firm like a mountain (12-15). With a view
to slay Krishna, that bull too, raising up his face and 
aiming at his belly, came there quickly (16). Vasudeva, 
resembling a bull, confronted that irrepressible and 
collyruim-like bull before him (17). As a bull faces a huge bull so
Arishtha met Krishna and from his nostril came out foams
with a sound (18). Thereupon Krishna and the bull 
confronting each other they appeared like two clouds, touching
each other in the rains (19). Placing his feet on the space
between the horns Krishna humiliated his pride and struck
him at the neck resembling the sky (20). Then uprooting
his left horn resembling the rod of Yama he struck him on
the face with it; thereat that foremost of bulls breathed his
last (21). With his horns, head and shoulders shattered that
demon fell down vomiting blood like a cloud sending down
showers (22).

Thereupon beholding the proud Dānava in the shape of
a bull slain by Govinda all the people began to eulogise him
exclaiming "Well done! Well done!" (23). Slaying that bull
demon in that moon light the lotus-eyed Upendra again
engaged in sport (24). Like the immortals adoring their
king in the celestial region the Gopas began to worship 
delightedly the lotus-eyed Krishna.

CHAPTER LXXVII. KANSA INVITES KRISHNA AND SENDS AKRURA TO BRING HIM.
````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Hearing that Krishna was
advancing in power like fire in Vraja, Kansa, anticipating
fear from him, was filled with anxiety (1). On Putana being
slain, the two trees being dragged by the boy of no boy-like
deeds, Kalya being vanquished, Dhenuka being killed,
Pralamva being discomfitted, the mount Govardhana being
raised up, Indra's commandment being disregarded, the kine
being protected by enviable deeds and Kakudmi and Arishtha
being destroyed the Gopas were filled with delight. 
Beholding these highly terrible portends indicating his impending
death and these unthought of feats amongst his rising enemies
Mathura's king Kansa considered himself as brought under the
influence of death. And his organs and mind being deprived
of consciousness he appeared like one dead (2-6). 
Thereupon in the noiseless dead of night, Mathura's king Kansa,
the son of Ugrasena of fierce commands, summoned his father
and kinsmen to his city (7). Summoning god-like Vasudeva,
Kangka, Satyaka, Dāruka, Kanka's youngest brother, Bhoja,
Vaitarana, the highly powerful Vikadru, the king Bhayesakha,
Viprithu of great prosperity, the liberal Kritavarma, the 
highly energetic and bold Bhurishravā and various other 
descendants of Yadu race and welcoming them all in due order he
said:—"Listen, O ye Yādavas, ye are all business-like, 
devoted to the Vedas, expert in ascertaining the proper rules of
conduct, the introducers of the three Vargas [#]_, ever observant
of your duties, like gods in this world, and ever wending
the good ways and firm as the mountains (8-13). Ye are
all shorn of haughtiness and you have all lived properly in
the families of your preceptors [#]_, ye are all therefore proficient
in archery and capable of holding royal counsels (14).
Besides ye are all like lamps of glory in all these worlds,
conversant with the real purport of the Vedas, the true 
import of the Ashramas (conditions of life), with the order of
Varnas (castes), the propounder of the beautiful rules of 
conduct, the leaders of the givers of laws, the conquerors of
foreign kingdoms, and the protectors of those seeking refuge
with you (15–16). You are all so very vivacious in your
conversation and endued with such an unimpeachable 
character, what to speak of the earth even the celestial region may
feel itself honored (by your presence) (17). Your conduct 
resembles that of the Rishis, your power is like that of the Maruts,
your anger is like that of Rudras and your effulgence is like
that of the fire (18). As the earth is supported by the mountains
so the decaying race of Yadus is upheld by you all, heroes
of far-famed glory (19) You all follow my will, why then
are you at present disregarding the rising calamity of mine,
(20)? Like unto a rising a cloud, Nanda Gopa's son, the
celebrated Krishna of Vraja is about to strike at the root (of
the race) (21). I have lost my heart and four eyes and I have
no able ministers. And therefore that boy was kept secretly
in Nanda Gopa's house (22). Like a malady disregarded, the
swelling ocean and the roaring clouds of the rainy season
that wicked-minded one is rising in power (23). I have not
been able to find out the means of subduing or to understand
the movements of that boy of wonderful deeds born in
Nanda Gopa's house (24). That boy is either the offspring
of a god or born of any other powerful being. I however do
not know any thing—but I surmise so by his superhuman
deeds which even the celestials can not perform (25). While
asleep in his infancy he drank up the life of Putanā (going
there in the form of a) bird under the pretext of sucking her
breast (26). Vanquished in no time in the lake of Yamuna,
that Nāga Kalya, ranging in the region underneath, has 
disappeared (27). But Nanda's son, by his Yoga power, has
risen up again. Dropped down from the top of a palm tree
Dhenuka has breathed his last (28). Pralamva too, whom
even the gods could not surpass in battle, has been slain like
an ordinary animal, by that powerful one with the strokes of
his fist (29). Suppressing the festivity in honor of Indra,
and putting a stop to excessive rain consequent upon his
anger that boy held up the mount Govardhana for affording
shelter to the kine (30). The powerful Aristha, with his horns
shattered, has been slain by him in Vraja. From the actions
of that boy living in the village of milk-men it appears that
he is not a boy, but assuming the false guise of a child, is 
sporting there merely. While he stands before me for a battle,
forsooth, I know that he is my Death—(the destroyer) of my
former body (31–33). There is a vast difference between the
birth as a wretched milkman amongst men, weak for their
death and his sporting in my cow-settlement with the power of
a god (34). It appears to me as certain that a god, covering
his own true form with a Gopa body, is sporting here like fire
in the cremation ground (35). I have heard that in the days
of yore in order to accomplish the work of the celestials,
Vishnu, assuming the form of a dwarf, took away the earth
from Bali (36). At another time assuming the form of a lion
that powerful Vishnu killed Hiranyakashipu the grand-father
of the Dānavas (37). Assuming a form, surpassing the range
of thought, Bhāva (Siva) the destroyer of Tripura killed all
the Daityas on the Sweta mountain (38). Being shaken off
his promise [#]_ by his preceptor Angira's son (Kacha) resorting
to a frog's illusion [#]_ Bhrigu's son (Sukra) caused a drought
(in the land of the Dānavas) (39). Assuming the form of a
boar that thousand-headed eternal deity Vishnu raised up the
earth from the great ocean (40). When the gods and Asuras,
assembled for (churning) for ambrosia, Vishnu, in the shape
of a tortoise in the ocean, held up the Mandara mountain
(41). And when there arose ambrosia he, assuming the form
of a beautiful woman, created a highly terrible battle between
the gods and demons (42). Assuming a wretched dwarf
form in the days of yore he rescued the three worlds 
including the land of the celestials, with his three foot-steps
from Bali (43). It was he, who having divided himself into
four portions and taking his birth as Rāma in Dasharatha’s
house, killed Ravana (44). For accomplishing the work of
gods Vishnu assumes various forms and deceitfully does
his own work (45). Forsooth Vishnu, of whom Nārada
spoke to me, or Sakra, the king of gods, has now come
for bringing about my death (46). In this matter our fear
proceeds from Vasudeva; this is even my firm conviction.
By his sense we have been reduced to this strait (47). When
I met Nārada again in Khatwānga forest that Brāhmana
said to me "O Kansa, Vasudeva, in the night, has baffled
your great care regarding Devaki's child (48–49). The
daughter, whom you dashed against a stone in that night,
is Yashodā's daughter and know Krishna as Vasudeva's son
(50). Vasudeva, your enemy in the guise of a friend, after
due consultation, exchanged the children in night for bringing
about your death (51). Having slain on the Vindhya 
mountain the two sky-ranging Dānavas, Shumbha and Nisumbha,
that daughter of Yashoda, sprinkled by the gods, is being
worshipped by the dreadful robbers and various animals.
She is fond of human and animal sacrifices and confers
boon (upon her worshippers) after their hearts (52–53).
Embellished with two jars full of wine and blood
and adorned with peacock-feathers she has made
her own abode, by her own power, in the forest of the
Vindhya range. It is filled with cries of proud cocks and
crows, abounds in free birds and deer, echoes with the roars
of lions, tigers and boars, is thick with trees and covered
entirely with woods. The temple is filled with golden vases,
chowries, mirrors and is resonant with the sound of thousands
of trumpets. The beautiful goddess, the mother of fear
unto the enemies, daily lives there with great delight and
even the celestials adore her. Nārada has said that the boy
who is known as the son of Nanda Gopa, Krishna, will be
the agent of many important deeds. The second son that
will be born of Vasudeva and pass by the name of Vāsudeva,
that kinsman of yours will easily put you to death. He is
Vasudeva, the powerful son of Vasudeva. Morally he is my
kins-man, but at heart a dreadful enemy (54–61). As
a crow, with its beaks fond of flesh, distresses the eyes of a
man on whose head it sets its foot, so this Vasudeva,
brought up by me in my house, along with his son, 
kinsmen and fruits, is trying to strike at the root of my family
(62–63). A man, after killing an embryo or a cow or a
woman, can somehow save himself, but there is no region
for an ungrateful person (64). An ungrateful man, who for a
selfish end, gives vent to sweet words which prove dangerous
in the long run, wends the way of out-castes (65). He, who
having his mind bent on iniquity, injures an innocent man,
is constrained to wend the way leading to hell (66). On
account of our rules of conduct and accomplishments, we are
worthy of praise to persons like you seeking friendship.
And such sons are more worthy of praise (67). As by the
dreadful fight of the elephants, trees are destroyed which,
after the close of the combat, become their food, so when
dissensions take place amongst kinsmen, either relatives or
inferior arbitrators meet with destruction (68–69). Vasudeva,
while you are about to sow dissensions in this family, I now
understand forsooth that without knowing you I fed you
who are like death (70). O foolish man, you are always
angry by nature, fond of creating enemies, sinful and of
false humility. It is you who have brought this Yadu race
into a pitiable strait (71). O Vasudeva, your old age is of
no use. Unknowingly did I reward you who, in his hundred
years with all his hairs grey, do not become old (72)?
He is aged in this world whose sense is ripe. But he is not
aged whose hairs are grey (73). You are of a harsh temper;
your intellect is not ripe and you are merely old in age
like an autumnal cloud (74). O vain Vasudeva, you have
thought. 'On Kansa being slain my son will govern
Mathura' (75). Your hope is already frustrated, O you who
have uselessly grown old and your resolution is falsified. No,
one who has the desire of living, will live before me (76).
By this wicked mind you have thought of injuring me who
have confided in you; I will take steps against it in the 
presence of your two sons (77). I have never killed an old
man, a Brāhmana, a woman, or any one specially amongst my
kinsmen, and I shall never do it (78). You are born here
and have been brought up by my father. Besides you are
my sister's husband and the first preceptor of the Yadus (79).
Born in the great family of the well-known Lords Paramount
of the world you are being worshipped as a preceptor by
the noble and religious Yādavas (80). Old man, what shall
we do? For such a conduct of a leading Yadava like your
self, all the members of the Yadu race have become the butt
of peoples' talk (81). O Vasudeva, if I am dead or defeated,
for your improper conduct, it will put the Yadavas to shame
before the pious (82). By concerting this measure for my
destruction you have made yourself an object of distrust and
the Yādavas of redicule (83). What more, you have created
such an enmity between me and Krishna that there will be
no peace in the Yadu family unless one of us dies (84).

"Whatever it may be, O giver of gifts, go to Vraja, at my
command and bring these two boys, Nanda and other Gopas
who pay tributes to me (85). Tell Nanda to come quickly
to Mathura with his annual tribute along with other 
milk-men (86). Kansa, surrounded by his servants and priests,
wants to see Krishna and Sangkarshana, the two sons of
Vasudeva (87). He has heard that, that both of them are
of hard limbs, powerful, careful, clever in fighting and well
up in holding a match in the arena (83). Well-armed the two
wrestlers of mine are rejoicing to combat with them. They
are also experts in fighting and will match them (89). Besides
these two boys, ranging in the woods of Vraja, the two
immortal-like best of warriors are my sister's sons and 
therefore I should see them (90). Tell the inhabitants of Vraja
that the king, of his own accord, is celebrating a bow
festivity (91). Therefore let them come with necessary milk,
curd, butter, &c., to cater the invited persons after their
hearts and live at ease in the forest attached to the city.
(62–93). O Akrura, I am filled with curiosity to see Krishna
and Sangkarshena. Do you go soon, bring them here and
satisfy my command (94). If they come here I shall attain
to supreme delight. Beholding those two highly powerful
boys I shall engage in a work conducive to my well-being
(95). If they do not come here at my behest I shall subdue
them in time (96). O Akrura, it is better to use conciliatory
words first towards the boys. Do you soon bring them here
with sweet words (97). O you of firm vows, if you are not
alienated from me by Vasudeva, do you accomplish this great
work conducive to my pleasure (98). Do that by which they
may come here."

Thus villified, Vasudeva, resembling a Vasu, resorting to
gravity and patience, stood there motionless like an ocean
(99). Assailed by foolish Kansa, with these shaft-like words,
he, resorting to forgiveness, did not give any reply (100).
Those, who saw him thus insulted at that time, all exclaimed,
bending low their heads, "Oh fie Oh fie!" (101). With
his celestial vision the liberal Akrura could know everything.
And so he was filled with great delight like a thirsty man on
seeing water. And in order to see the lotus-eyed Krishna
he left Mathura in that very moment (102-103).

.. [#] The three-fold objects of life, namely, Dharma, Artha and Kama.

.. [#] It was the practice in ancient India that the kings used to send their sons to their preceptors to recieve proper instructions. These princes lived in the family of their preceptors.

.. [#] Sukra promised not to consign the *mantras* of reviving a dead man to any body but this promise was falsified.

.. [#] As a frog revives as soon as he is dead so Kacha rose up many times alive after his death. The allusion, contained in this chapter, is as follows:—Vrihaspati (Angirasa) was the priest of the gods and Sukra that of the Danavas. There was a rivalry between these two Brāhmanas. Sukra knew the *mantra* of reviving a dead man with which he revived many Daityas. Vrihaspati did not know it. Thereat Kacha, the eldest son of Vrihaspati, was sent to Sukra to learn it. Kacha became his disciple and began to please him and his daughter Devajani. By and by he exercised a great influence on Sukra's daughter who was greatly attached to him. One day while Kacha was tending kine the Danavas, learning that he was the son of Vrihaspati, hacked him into pieces, which were eaten up wolves. Devajani grew mad after him and pressed her father to revive him which Sukra did. Next time he was burnt to ashes and they were mixed up with liquor which Sukra drank up. Devajani again wanted her father to revive Kacha; this was a question of life, and death to him. He therefore taught Kacha the mantra first who came out of his womb and then revived again Sukra. Thus did Kacha learn the art of reviving a dead man. See Mahabharata, chapters LXXV and VI, Adiparva.

CHAPTER LXXVIII. ANDHAKA'S ADVICE TO KANSA.
```````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Beholding Vasudeva thus 
insulted and covering their ears with their hands the leading
Yādavas took him for one having his lease of life run out (1).
Resorting to patience, although his mind was worked up
with anxiety Andhaka, the foremost of speakers, addressed,
mildly in the midst of that assembly, powerful words to
Kansa (2).

"O my son, it is unworthy of you to give vent to
such words. To use such words to relatives is considered
unbecoming and culpable by the pious (3). O hero, if you
consider yourself as one, not born in the family of the
Yadavas listen to what I say. The Yādavas do not by force
wish to regard you as one of them (4). Rather a person
like you becoming their master they have become censurable
to all. What more, it appears, that the king Asamanja, of
the Ikshaku race, has returned in your person (5). O my
son, you may wear matted locks, may have your head shaved,
may take any appellation, Bhoja, Yādava or Kansa, your
head will remain in its natural shape (6). Cursed is that
Ugrasena who has begotten a son like you, a wretch and
curse of our family (7). O my son, the wise never make
themselves a parade of their own accomplishments. The
qualities, recognized by the Vedas, attain to fructification when
spoken of by others (8). A stupid boy, the destroyer of his
race like you, becoming our king the family of Yadus has
become degraded among the royal families of the world (9).
The vilifications, that you have given vent to, considering
them as proper, have not been able to accomplish your object
rather you have laid bare your character before the public
(by it) (10). Will you consider the insulting of a highly
worshipful innocent preceptor, like the destruction of a
Brāhmana, as conducive to well-being (11)? O my son,
the aged ought to be adored and worshipped like fire [#]_ for
their anger can consume even the regions acquired by Yoga
(12). Self-controlled and learned men, of advanced intellect,
should enquire into the conduct of the people as they watch
the movements of fish in water (13). Like an oblation not
consecrated by *mantras* you always pain the fire-like aged
people with heart-rending words (14). You are 
remonstrating with Vasudeva for his son. We speak ill of your
these useless and abominable words (15). If a son becomes
wicked the father is not so, rather he falls into many 
difficulties on account of his son (16). You might think that
Vasudeva did not do his duty by hiding his own baby son.
But ask your own father about it (17). Chiding Vasudeva
and speaking ill of the Yadu race you have acquired
poison consequent upon the enmity of the Yādavas (18). If
Vasudeva has acted unfairly by doing this for his son why
did not Ugrasena kill you in your infancy (19)? Persons,
conversant with moral laws, have given the name of *Putra* [#]_
to a son because he saves the departed ancestors from falling
into the hell of Put (20).

"From the very beginning of their birth you have been
cherishing enmity towards the youthful Sankarshana and
Krishna although born in the race of the Yādavas and they
too consider you as their enemy (21). On account of your
chiding Vasudeva and exciting the anger of Vāsudeva the
hearts of all the Yadavas are trembling (22).

"On account of your thus remonstrating with Vasudeva
Krishna has become your enemy and therefore these evil
omens are declaring your future fear (23). Evil dreams in
the end of night and dreadful portends like the vision of
of serpents are all declaring that this city will soon be a
widow [#]_ (24). Behold in the sky the dreadful planet *Rahu*,
by his own effulgence, is possessing the star *Swāti* [#]_ and is
waiting in your tenth star *Chitra*. [#]_ The dreadful planet
*Mangala* [#]_ is united with them in its oblique course (25). By
its dreadful effulgence *Budha* [#]_ has covered the western sky in
the evening. And going beyond its course Sukra is ranging
in the sky (26). Separated by the tail of *Ketu* [#]_ *Bharani* [#]_
and other twelve planets are following the moon (27).
Encircled by a disc the dawn with its effulgence is 
obstructing the sun and the birds and animals are going in 
contrary directions with cries (23) Crying continually and 
emitting ember-like breaths the dreadful jackals are coming
out of the cremation-grounds and going towards the city
both in the morning and evening (29). Fire-brands are
falling on earth with a terrible sound and the earth and
mountain summits are shaking all on a sudden (30). The
sun being possessed by Rahu the day is appearing like a
night and all the quarters are filled with portendous smoke
and thunder-bolts (31). The thick clouds, accompanied by
lightnings, are pouring down blood—the gods are being
shaken off their stations and the birds are leaving their
resting trees (32). What more, all the evil omens, 
described by the astrologers as indicating the future death of
a king, have set in (33). You are always harmful towards
your relatives, backward in observing your royal duties and
wrathful for nothing. Therefore your death is imminent (34).
When you have out of your foolishness insulted the aged and
god-like Vasudeva resembling a Vasu, there is no peace for
you (35). You are an enemy of our race. From to-day we
drive away the love that we had for you. After this we shall
not adore you even for a moment (36). That giver, of gifts
among us, is blessed who will behold the lotus-eyed Krishna
of unwearied actions (now) ranging in the forest (37).
For you this Yadu race is uprooted. Krishna will again
unite his own kinsmen (38). Your sense has been entirely
destroyed by Destiny. Speak whatever you like. Vasudeva
will forgive you for all (39). O Kansa, I think it proper
now that aided by Vasudeva, you should go to Krishna and
ingratiate yourself to his good graces" (40).

.. [#] Fire was an object of worship with the ancient Aryans. It was compulsory for three higher castes to preserve consecrated fire in their house. It was kept perpetually and handed down from one generation to another. From the Vedic writings it appears that the ancient Aryans used to worship fire as a sacred element. This fire-worship still prevails amongst the followers of Zoroaster. This fact goes to prove that the Parsis and the Hindus are of the same stock.

.. [#] Putra is derived from *Put* the name of a hell and the root *tra* to save from the hell *Put*.

.. [#] *i.e.* The master of the city will soon die.

.. [#] The star Arcturus or fifteenth lunar asterism consisting of but one star. Mythologically it is one of the wives of the sun.

.. [#] A star in the virgin's spike. *Swati* is the star under whose influence Kansa was born. *Chitra* was then in the tenth place. Rahu was inimical there. From this, it is evident that all his attempts will prove futile and he will meet with death.

.. [#] The planet Mars.

.. [#] The planet Mercury. This portends that his adminstration will come to an end.

.. [#] The dragon's tail or descending node, in astronomy the ninth of the planets. The rising of a comet is an evil omen.

.. [#] The name of the sacred lunar asterism containing three stars.

CHAPTER LXXIX. THE DESTRUCTION OF KESHI.
````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Hearing the words of Andha
ka, Kansa's eyes were reddened with anger. Without
giving vent to a single word he entered into his own house
(1). Having their resolution thus frustrated, Yādavas, 
well-versed in Srutis, repaired to their respective habitations
talking over the ill-conduct of Kansa (2).

Akrura too, as commanded, and desirous of seeing
Krishna, set out for Mathura in an excellent car fleet like the
mind (3). Many good signs appeared on Krishna's limbs
bespeaking of his union with a father-like relative (4). Before
Akrura's departure, Ugrasena's son king Kansa sent an
emissary to Keshi for destroying Krishna (4). Hearing the
words of the messenger, the irrepressible Keshi, always
oppressing the people, at once went to Vrindāvana and
began to torture the Gopas (6), Feeding upon human flesh
in anger that dreadful and wicked demon, in the shape of a
horse, began to assail all greatly (7). Killing the cows and
cow-herds, that irrepressible Dānava began to feed on beef
of his own accord (8). Wherever in the forest the 
vicious-souled Dānava Keshi lived it was filled with the dead bodies
of men and appeared like a cremation ground (9). He
used to scratch the earth with his hoofs, weaken the trees
with his velocity, leap up into the sky and trifle at the wind
with his neighing (10). Thus shaking his manes and 
ranging in the forest, that highly proud, foolish and wicked
demon, assuming the form of a horse, began to act there as
desired by Kansa (11). Destroying the Gopas, that horse
demon, of wicked deeds, made the forest empty (12). That
wicked one so much vitiated the forest that the Gopas, who
derive their sustenance through woods and the kine left it
(13). With his mind worked up with pride he continually fed
on human flesh so much so that the animals could not wend
the forest roads (14).

Once during the day, following in anger the noise of men,
that Daity, as if urged on by Destiny, arrived at the 
settlement of the milk-men (15). As soon as they saw him the
Gopa-women, with their children, and the Gopas, setting up
a cry, fled away to their master Krishna, the lord of the
universe (16). Hearing the cries of the Gopas and of their
women Krishna promised them safety and went out to meet
Keshi (17). Keshi, too, of powerful course, expanding his
eyes and teeth and raising up his neck, ran towards Krishna
with a great sound (18). Seeing the horse-demon Keshi
fall on him Govinda confronted him as a cloud approaches
the moon (19). Beholding Krishna at that time approach
Keshi, the Gopas, endued with human sense, said to him for
his well-being (20):

"O child, O Krishna, do thou not all on a sudden approach
this wretch of a horse, for thou art a boy and that one of evil
ways is beyond the power of all (21). This highly 
powerful Dānava, peerless in battle, is born with Kansa, and is his
life though ranging outward. He is a dread of the horses and
soldiers, cannot be killed by any animal and the foremost of
the sinful" (22–23).

Hearing these words given vent to by the Gopas, 
Madhusudana, the slayer of his enemies cherished a desire of 
fighting with Keshi (24). Thereupon turning reversely to the
southern direction in anger that horse-demon began to break
down the trees with his two feet (25). Then from his long
mouth, the thick manes on his neck and those falling on his
forehead like streams of water began to trickle down drops
of perspiration begotten by anger (26). As the moon pours
down dews in the sky during the winter so from his mouth
came out loams produced by the strokes of reins (27). With
neighings coming out of his mouth and foams sent out by
him like dews, he, as if, O Bhārata, sprinkled Mādhava (28).
Covered with yellowish dust resembling powdered Madhuka
(panic seed) raised up by his horns Krishna's locks became
tawny (29). Trotting and leaping and riving the earth,
Keshi, biting his teeth, ran towards Krishna (30). While
engaged in fighting with Krishna, the powerful Dānava
Keshi, the foremost of horses, struck him on the breast with
his fore-feet, and wounded him, of unmitigated prowess,
repeatedly with his hoofs (31–32). Thereupon in anger,
with his sharpened teeth, forming the weapons of his 
dreadful mouth he bit the upper part of Vāsudeva's arm (33).
At that time fighting with Krishna, Keshi, with long manes,
shone like the sun in sky united with clouds (34).

With his strength doubled by anger that powerful horse,
with great motion, attempted to strike Krishna on the
breast (35). Thereat, lengthening his arms, Krishna of great
prowess, in anger caught hold of the mouth of that demon.
(36). Keshi could not therefore eat up or break down his arms.
On the other hand, his teeth being uprooted and broken
down he began to vomit foamy blood (37). His lips were
shattered, his jaws were smashed, and his eyes were 
disfigured. They came out all being disjointed (38). His jaws
were broken and his eyes were filled with blood. Raising
up his ears in anger and having his mind agitated he set
forth many an exertion (39). Jumping up again and again
with his legs, he discharged urine and excreta, his hairs were
soaked with perspiration and feet grew motionless (40).
Thereupon Krishna's arm, thrown round Keshi’s head, shone
like a cloud stricken with the rays of the half-moon after
the termination of the rainy season (41). With his limbs
wearied out Keshi too, while engaged in a conflict with
Krishna, appeared like the declining and exhausted moon
on the mount Meru in the dawn (42). His teeth, uprooted
by Krishna's hands, from his mouth fell down like white
autumnal clouds shorn of water (43).

Thereupon when Keshi was greatly worn out with fatigue
Krishna, stretching his hands a good deal, sundered him in
twain (44). Thus smashed down by Krishna, the face of
the Dānava Keshi became disfigured and he began to cry
most plaintively (45). All his limbs were shaken and
shattered and blood came out of his mouth. He appeared
there, accordingly, disfigured like a mountain, with a half of
it being chopped off (46). Thus smothered by Krishna's
hands and with his mouth expanded that highly dreadful
Asura fell down like an elephant cut into two halves (47).
The dreadful figure of Kehsi, mutilated by Krishna's hand,
appeared like a beast slain by Rudra, with trident in his
hand (78). His body being sundered into two equal halves
each portion bearing two legs, half of his back and tail, one
eye and one nostril, remained on earth (49). Krishna's
arms too, wounded by Keshi's teeth, shone like a growing
palm tree in the forest scratched by an elephant's tusks (50).
Having, in this wise, slain Keshi in the battle-field and
divided his body into two parts the lotus-eyed Krishna stood
there smiling (51). Beholding Keshi slain, the Gopas and
their women, with all their troubles and weariness gone,
were greatly delighted (52). And welcoming the beautiful
Dāmodara according to their respective position and age
they honored him again and again with sweet words (53).

The Gopas said:—"O child, O Krishna, having slain
the Daitya, assuming the form of a horse and ranging on
earth—the thorn of people, thou hast performed an arduous
work (54). On this vicious horse being slain by thee 
Vrindāvana is now full of auspiciousness and men, animals and
birds are at ease (55). This vicious-minded one has 
destroyed many of our milk-men, cows fond of calves and
villages (56). Perhaps divesting the worlds of men this
sinful (demon) is about to bring about a universal 
dissolution for ranging himself at ease (57). O Krishna, what to
speak of mortal men, even amongst the celestials, one,
desirous of living, cannot stand before him (58)."

Thereupon the Brāhmana Nārada, disappearing from
view in the sky, said "O Vishnu, O god, O Krishna, I am
pleased (59). The arduous work, that you have performed
by destroying Krishna, is in thy power and in that of the
three-eyed Deity (Siva) amongst the celestials (60). O my
child, my mind is devoted to thee, and therefore desirous of
witnessing this combat between a man and a horse I have
come here from the celestial region (61). O Govinda, 
beholding thy deeds as the destruction of Putanā &c., and this
thy present feat I have been highly pleased (68). When
this wicked-minded horse-demon Keshi used to increase his
body, even Mahendra, the slayer of Bali, was stricken with
fear (63). With thy outstretched hands thou hast sundered
him. This death was ordained for him by Brahmā, the root
of the universe (64). Listen now to my declaration, O
Vishnu. Since thou hast slain Keshi, thou shalt pass by the
name of Keshava in the world (65). May good betide thee,
O Keshava, I shall soon depart. Thou hast many works still
to accomplish and thou art capable of doing them. Do
thou perform them therefore, without any delay (66). O god,
thyself being engaged in another work, other deities, 
dependant on thy power, are sporting like men imitating thy
feats (67). The time for the mighty deep of the Bharata
war, the battle of the kings, who are about to repair to the
celestial region, is near at hand (68). Because the kings
will repair to the region of Sakra, houses are being built for
them there, the etherial roads are being cleared off and the
cars are being embellished with pennons (69). O Keshava,
when Ugrasena's son will be killed and thou wilt be in thy
position this terrible and all-destroying war of kings will
commence (70). O Mādhava, unparalleled are thy deeds; 
therefore at the time of the war the Pāndavas will seek refuge with
thee and thou too shalt espouse their cause (71). When
thou shalt be on the royal throne, undoubtedly the kings
will renounce their most excellent and auspicious prosperity
(72), O Krishna, O lord of the universe, thus I have 
communicated unto thee the intelligence of the gods living in the
celestial region and of the universe. Although this history
is recorded in Srutis it will become famous in the world (73).
O lord, I have witnessed thy deeds and have seen thee. I
now depart and shall return when Kansa will be slain" (74).

Saying this Nārada wended the etherial way. And 
hearing the words of Nārada, proficient in celestial music, the
Gopas too, along with Krishna, repaired to Vraja (75–76).

CHAPTER LXXX. AKRURA GOES TO VRAJA
``````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon when, the sun, with
weakened rays, set, when in the evening crimson sky, the
disc of the moon became tawny coloured, when the birds
entered into their nests, when the fire was enkindled by the
sacrificers, when the quarters were enshrouded a little with
darkness, when in that delightful night of the spring, Sukas,
Valakas and other birds fell asleep in the village of the 
milk-men, when the night-rangers, fond of meat, became delighted,
when the delightful night of Indra Gopas, when the study
of the Vedas is stopped, set in, when the hour for boiling
milk—a necessary adjunct of an Agnihotra ceremony for the
householders, appeared, when the hermits began to offer
oblations to fire, when the cows came back, and having their
calves bound (to stakes) at the time of yielding milk began
to bellow, when the milk-men, with long ropes for binding
cows, and setting up a noise, began to call their kine, by
names and collect them, when fire was set to dried cow-dung
by Gopas returned from the forest and having their shoulders
bent down by the weight of woods, when after the 
termination of the day and with the beginning of night the moon
rose and shone, when with the disappearance of the rays of
the sun the day passed away and with the shining rays of
the moon the night set in, when the sky grew effulgent like
burning fire, Akrura, as if along with birds about to enter
into their nests, arrived at Vraja in his car, with a view of
communicating happy news of union with friends. Having
entered there that giver of gifts frequently enquired after
Keshava, Rohini's son and Nanda Gopa (1-14).

Thereupon coming down from the chariot that highly
powerful and liberal prince, resembling a Vasu, entered
Nanda's house (15). As soon as he entered the gate with
his face full of joy and eyes full of tears he saw Krishna
stationed at the milking-place in the midst of calves like a
bull. Greatly delighted at seeing Krishna, the pious Akrura
with heavy accents, said "Come to me, O Keshava." And
beholding Vāsudeva, at the junction of boyhood and youth
who lay on a fig-leaf at the time of the universal dissolution,
and who assumed the form of a dwarf at the time of 
imposing on Bali, served by the prosperity of the three worlds,
he praised him again and again and said within 
himself:—"This is the lotus-eyed Krishna of the size of a huge
mountain, resembling an ocean overflowed with water and
endued with the prowess of a lion and tiger. Irrepressible
in battle he has the mystic mark of Srivatsa on his breast
and his well-adorned arms are like a ground where the
enemies are being killed (16-20). He is the incarnation
of Vishnu under the guise of a milk-man who is the first
worshipful of the universe and whose form is Upanishad.
His hairs have stood erect (on seeing a votary) (21). His
head, resembling an umbrella, is worthy of a crown, his ears
of two most excellent Kundalas and his spacious breast of
a neck-chain. And his two plump and long arms have
increased his beauty (22-23). Clad in a yellow raiment,
his body, looked after by a thousand of women can even
cut Madana (Cupid) to the quick. He is the eternal Vishnu
(24). The lord, whose two feet are the refuge of the earth,
and which covered the three worlds, has himself descended on
earth (25). His beautiful right hand is fit for holding the
discus and his left hand is, as if, willing to hold a club (26).
With his first foot [#]_ he has descended on earth. And that
foremost of the celestials is shining on earth (27).

"The Brāhmanas, conversant with the knowledge of future,
have said that the Lord Gopāla will multiply the almost
extinct Yadu race (28). As the torrents fill up the great
ocean, so hundreds and thousands of Yadavas by his power
will fill up their respective families (29). When the 
commander of the enemies will be slain the entire, eternal and
prosperous universe will abide by his commands, as in the
golden age (30). While on earth he will subjugate the
entire world; and though not a king he will rule over all the
crowned heads (31). As in the days of yore, vanquishing
Bali with his three foot-steps he installed Purandara as the
king of gods in the celestial region, so subjugating the
three worlds with his two feet he will forsooth now install
Ugrasena as the Lord Paramount (32-33). While Keshava,
the Creator of ocean-like hostilities, who is well-versed in
many lores regarding the kings, the Ancient Purusha, whom
the Brāhmanas have hymned in the Vedas, has become
desirous of living like a man, forsooth he will be an object
of imitation to all the worlds (34–35). To-day with *mantras*
I shall duly adore in my mind the divinity and the person
of Vishnu (36). The Maharshis, endued with spiritual
knowledge, know him as superhuman. That he has appeared
amongst men and has become one of our kinsmen is 
undoubtedly superhuman (37). However holding a consultation
with Krishna in the night, I shall, if he likes, take him and
the Gopas to Mathurā" (38).

Beholding Krishna and thus recapitulating within 
himself thoughts pregnant with reasoning and high significance
he entered into the court of Nanda Gopa (39).

.. [#] In his true Brahma form devoid of all qualities. The four feet are Viswa, Taijasa, Prajna and Turya.

CHAPTER LXXXI. AKRURA DESCRIBES TO HIM THE MISERIES OF HIS PARENTS.
```````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—That giver of liberal gifts,
having entered Nanda's house with Keshava and collected all
the elderly milk-men, said delightedly to Krishna and 
Rohini's son "O my sons, early in the morning to-morrow, we
will all repair to Mathurā (1–2). Under Kansa's command,
the Gopa inhabitants of Vraja, with their family and annual
tributes, are to go there (3). Kansa is celebrating there a
prosperous bow-sacrifice.

"You will all witness it and be
united with your kinsmen (4). O my sons, your father
Vasudeva is overwhelmed with sorrow consequent upon the
destruction of his sons. You will be united with him there
(5). O Krishna, he has grown old and all his limbs have
become lean on account of decrepitude. And he is being
always oppressed by Kansa of sinful designs (6). Out of
Kansa’s fear and your absence his mind is always burning in
anxiety (7). O Govinda, you will also see the sorrowful and
goddess-like Devaki. Her breast has not been handled by
her sons and she is growing lean out of grief for her sons.
She is anxious to see you. And stricken with the sorrow
of separation she is there like a cow without her calf (8–9).
Like unto the moon possessed by Rāhu her eyes have run
into their sockets and clad in a soiled raiment she is poorly
spending her days (10). O Krishna, that ascetic lady is
being exhausted with your sorrow. She is anxious to see
you. And the desire for your return is reigning supreme
in her mind (11). O lord, being separated from thee from
thy very infancy she could not listen to thy child-like talks
nor could she see the beauty of thy moon-like countenance
(12). If by giving birth to thee Devaki is to repent thus what
necessity had she then of a son? It would have been better
for her not to have any offspring (13). Women, having no
children, are subject to one grief only—but there is no end of
their miseries, if they, on having offspring, have not their ends
accomplished and fie on such sons (14). O Mādhava, thou art
the saviour of even thy enemies, art gifted with prowess like
unto that of Indra and art endued with matchless 
accomplishments. She does not desire such a grief whose son thou art
(15). Although aged thy parents are now serving another
man and Kansa, of a sinful mind, is now insulting them on
thy account (16). If like unto earth who holds thee Devaki
deserves thy respect it behoves thee to save that goddess
sunk into the water of sorrow (17). O Krishna, subjecting
old Vasudeva, ever fond of his son and used to luxuries, to
sorrow consequent upon the separation of his sons what
religious merit wilt thou acquire (18)? O Mādhava, as thou
didst vanquish the wicked Nāga Kalya in the lake of Yamunā,
as thou didst uproot the mount Govardhana for the behoof of
the cows, destroy the powerful Arishtha elated with pride,
kill the wicked-minded Keshi ever intent upon killing others
so do thou now make such an exertion with great care for
saving thy aged parents overwhelmed with grief that thou
mayst acquire piety (19–21). Those, who saw thy father
insulted in the court of Kansa, are all, laden with sorrow,
continually shedding tears (22). Brought under the control
of Kansa thy mother is suffering diverse miseries as the
destruction of her sons (23). A son, born of his parents,
should satisfy all the debts due by him as laid down in the
scriptures (24). O sinless Krishna, if dost thou show this
favour towards thy parants they will cast off their grief and
thou shalt too satisfy thy duty" (25).

Vaishampāyana said:—The powerful Krishna knew
everything so without taking any offence at the words of the
liberal prince he said "So be it" (26). Hearing the words of
Akrura, all the Gopas, headed by Nanda, desired to follow
the orders of Kansa (27). Determined upon going to
Mathurā the elderly Gopa inhabitants of Vraja dressed 
themselves. And arranging their presents they all proceeded
along (28). Desiring of offering tributes unto Kansa, the
heads of the various Gopa clans arranged according to their
herds and quality, buffaloes and bull, curd, milk and clarified
butter. And with these their tributes they all set out (29–30).
Conversing with Krishna and Rohini's son Akrura spent
the night without sleep (31). Thereupon in the dawn
resonant with the notes of the birds and after the 
termination of the night all the rays of the moon were withdrawn.
All the luminous bodies disappeared from the welkin covered
with the rays of the sun. The earth was soaked with drops of
dews driven by the morning breeze. The fading stars fell
asleep on their beds of sky and were shorn of lustre. Thus
did the night disappear and the sun rose. As if seeing the
increasing body of the sun, the moon, of cool rays, withdrew
his own form in shame. Thereupon the outskirts of Vraja
were filled with cows, the churning vessels were setting up a
sound, the young ones were bound down with ropes and the
high-ways of Vraja were filled with Gopas. At that time
placing on carts their vessels filled with various materials
and themselves also getting on them the Gopas set out
speedily (32–33).

Thereupon Krishna, Rohini's son, and Akrura, the giver
of liberal presents proceeded on chariots like three Patriarchs
(39). When they reached the bank of Yamunā Akrura said
to Krishna:—"Stop the carriage here and look after the
horses (40). Offer with care barley to the horses in the vessel
that is on the car and wait for me for a moment (41).
Ananta, the king of serpents and the protector of all the
worlds, is the lord of the universe. Therefore going to the
river Yamunā, I shall, with celestial *mantras*, worship him
(42). When I shall bow unto that mystic lord Ananta, clad
in blue a apparel, having an auspicious crown and a thousand
heads, nectarine poison will come out of the mouth of that
god and I shall drink it like unto the celestials drinking 
ambrosia (43–44). For the peace of the serpents Shesha will
convene a meeting and let me behold that king of serpents
endued with prosperity and the very abode of auspiciousness
(45). As long as I do not come back from the lake of the
king of serpents you both wait here for me" (46).

Hearing this Krishna was pleased and said "Go but do
not delay; for without you, we shall not be able to wait
here" (47).

Thereupon sinking into the lake of Yamunā the liberal
prince saw the region of Nāgas in Rasātala like unto this
world (48). He saw there the thousand-headed Deity Ananta
having a golden ball for his insignia. In his hand was a
plough-share and by his belly was a mace (49). He was of
yellow hue and was seated on a yellow seat. He was clad
in a dark-blue raiment and on his ear was shining a Kundala
resembling the bud of a lotus. And his lotus-like eye-lids
were closed (50). That serpent was embellished with two
Swastikas [#]_ and he was seated at ease on a beautiful white
seat made by his own body (51). His breast was adorned
with a garland of golden lotuses and his head was decked
with a golden tiara bent a little towards left (52). The body,
resembling a white cloud of that large-armed king of serpents
the slayer of his enemies, was besmeared with crimson-colour
ed sandal and adorned with lotus garlands. The four quarters
were filled with the lustre (of his person) (53). Vasuki and
other leading serpents were worshipping their only king, the
powerful Sesha, master of one all spreading ocean (54). The
two Nāgas, Kamvala and Ashwatara, by name, were fanning
with chowries that king of Nāgas, seated on a throne of
righteousness (55). The Pannaga king Vāsuki, encircled by
his serpent ministers, headed by Karkotaka, was shining near
him (56). With celestial and golden jars covered with
lotuses other leading Nagas were sprinkling that king already
bathed in one sheet of water (57). He saw there the dark
blue hued Vishnu [#]_ clad in a yellow raiment and bearing the
mystic mark of Srivatsa, seated at ease on the lap of that
king of serpents (58). Another powerful celestial form,
resembling Sankarshana, gifted with the beauty of the moon,
was seated there without any seat (59). That giver of 
presents was about to address a few words to Krishna there but
his power of speech was suppressed by his (Krishna's)
prowess (60).

Beholding such eternal and divine prosperity in the 
serpents that giver of liberal presents was filled with surprise.
And coming to the bank from the water he saw Rama and
Krishna of wonderful forms seated on the car and looking
towards each other (61-62). Seeing this Akrura, again out
of curiosity, plunged into the lake and saw that the king of
gods, Ananta, having a white face and clad in a blue raiment,
was being worshipped as before; and that the powerful
Krishna too was seated on the lap of that thousand-headed
king of serpents and being worshipped as before (63–64).
Then again coming out all on a sudden and reciting in his
mind that *mantra* he went to the car by the same way by which
he had come (65). Thereupon Krishna delightedly said to
Akrura who was before him:—"What did you see of the Nāga
region situate in this Bhagavat lake? I think you have seen
something wonderful for you waited for a long time in the
lake and your mind too has been agitated (66-67)."

Hearing the words of Krishna Akrura replied:—"O
Krishna, what wonder is there in the entire world, mobile
and immobile, which can be accomplished without thee (68)?
The wonder which I saw there, although rare on earth, I am
seeing here and enjoying delight. O Krishna, I am united
with the wonder incarnate in the world and therefore do not
like to see a greater wonder than this. O lord, let us go to
the city of king Kansa before the sun sets (69–71)."

.. [#] A kind of mystical figure the inscription of which on any person or thing is generally considered to be lucky. The Sesha Naga was the couch of Vishnu on whose thousand hoods he lay asleep.

.. [#] The Vaishnava writers have variously interpreted this incident. According to them the anecdote is that when Vasudeva was carrying Krishna he slipped off his hand and fell into the water. He however at once picked up the boy. But this time Krishna did not come but Vishnu in Krishna form. When Akrura went to bathe in the Yamuna Krishna came out and went to Mathura while Vishnu lived in Gokula.

CHAPTER LXXXII. KRISHNA'S ARRIVAL.
``````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon yoking (the horses
to the) car and ascending thereon the liberal giver Akrura
set out with Krishna and Sangkarshana and reached the
charming city of Mathurā protected by Kansa. And before
evening when the sun was in its crimson colour he entered
that beautiful city (1-2).

Taking the heroic Krishna and Sangkarshana of beautiful
colour first to his own house the intelligent giver of liberal
presents, effulgent like the sun, said to them:—

"O sire, for the present you are to relinquish the desire of
going to Vasudeva's house (3-4). For you, your old father
is being day and night chiden by Kansa. So you should
not wait here long (5). You should do such a good and
pleasant work on his behalf that your father may attain to
happiness (6)."

Hearing this Krishna said:—"If you like O pious (Akrura)
we, while visiting Mathura and her highways, will enter 
unperceived into Kansa's house (7)."

Vaishampāyana said:—Bowing unto Krishna in his
mind Akrura too, with a delighted mind, went to Kansa (8).
Thus instructed those two heroes went on visiting all the
high-ways like two elephants let free from their posts and
desirous of fighting (9). Seeing a washer-man on the way
they asked of him beautiful clothes (10). The washer man
replied to them, saying "Who are you? Out of ignorance
you have been fearlessly wanting the robes of the king. It
seems you are rangers of the forest (11). I dye, as he
desires, all the clothes of the king Kansa which he gets from
various countries (12). Methinks, born in a forest you have
grown up with the deer. Otherwise why do long for and
pray for the various dyed clothes (13). You are stupid and
of inferior intellect, or else why do you desire for king's
clothes. Perhaps giving up all hopes of your life you have
come here (14)."

Destiny was against that stupid washer-man of feeble
understanding and therefore he discharged such poisonous
words. Krishna grew offended with him and struck him on
the head with his fist strong as the thunder-bolt. With
his head sundered he fell down lifeless on earth (15-16).
Thereupon the wives of that washer-man, bewailing for their
dead husband indignantly and with dishevelled hairs, soon
approached Kansa's house (17).

Like two elephants attracted by smell those two sweet
speeched brothers went to a shop for garlands (18). There
lived a wealthy, sweet-speeched and good-looking garland
dealer by name Gunaka. He had a large stock of garlands
(19). Desirous of having garlands Krishna, with sweet words
and without any hesitation, said to the shop-keeper "Give me
some garlands (20)." Hearing this the garland-dealer was
pleased and conferred upon those two beautiful brothers
a number of garlands and said "These are all yours (21)."
Being pleased Krishna conferred upon Gunaka a boon saying
"O gentle one, the goddess of prosperity, who is my 
dependant, shall always live by you with profuse riches (22)."
With his head bending low and touching the feet of Krishna
that garland-dealer patiently accepted the boon (23). Then
thinking "They are Yakshas," the garland-dealer, stricken
with great fear, did not give any reply (24).

Thereupon again going to the high-way the two sons of
Vasudeva espied Kuvjā with pastes in her hands (25). 
Seeing her Krishna said:—"O lotus-eyed Kuvjā, tell me quickly
for whom you are carrying these unguents" (26). Hearing
this Kuvjā, going obliquely like a lightning, with delightful
eyes and smiles said to the lotus-eyed Krishna in words
grave as the clouds (27). "May you fare-well. I was going
to the king's bath-room. I am waiting here because you are
a darling of my heart; come and accept this unguent. O you
of lotus-eyes, of you of a beautiful face, seeing you I am
filled with surprise (28–29). O gentle one, whence have
you come that you do not know me. I am a favourite of the
king and engaged in the work of smearing his body" (30).

Krishna then replied to Kuvjā who stood there smiling:
"Give us unguents befitting our body (31). O you of a
beautiful face, we are wrestlers who travel over the countries.
We have come here at present to see this happy and 
prosperous kingdom and to witness this bow-sacrifice (32)".
She said to Krishna "No sooner I have seen you than
you have become my favourite. Without any hesitation
accept this unguent becoming a king (33)." Thereupon 
besmearing their beautiful persons with unguents those two
brothers shone like two bulls covered all over their body with
the mud of Yamuna (34). Thereupon Krishna, conversant
with the art of arranging for sports, softly touched the
haunch of Kuvjā with his fingers (35). Knowing her haunch
(thus) broken, the beautiful and sweet smiling Kuvjā, like
unto a straight creeper, said with love to Krishna 
displaying her gestures and laughing aloud "Where wilt thou go?
Wait here, requested by me. Take me (36–37)." The eternal
Krishna and Rāma had a knowledge of Kuvjā's 
accomplishments and therefore looking at each other they began to
laugh striking their palms (38). Thereupon smiling a little
Krishna sent away Kuvjā who was stricken with desire.
Thus liberated from Kuvjā's (grasp) they set out for the
court (39).

Thereupon those two brothers, dressed like milk-men and
brought up in Vraja, entered the palace without betraying
the designs they had at heart by the gestures of their
faces (40). Like two proud lions, born in the Himalaya
forests, those two boys, unnoticed, reached the house of
bows (41). Desirous of seeing that bow embellished with
celebrity those two heroes said to the keeper of the house of
weapons (42). "O keeper of Kansa's bows, hear our words.
O gentle one, where is that bow for which this sacrifice is
being celebrated (43)? If you like, show us that celebrated
bow." He then showed them the bow resembling a pillar,
to which even the gods headed by Vāsava cannot set a string
and which cannot be broken down. The powerful Krishna
took it up with his hand (44–45). Taking up with his
hand with a delighted mind that bow worshipped of the
Daityas the powerful lotus-eyed Krishna stretched and bent
it continually. Bent with force by Krishna that celebrated
bow, resembling a serpent, broke in twain. Having thus
broken that best of bows, the quick-coursing youth Vāsudeva
issued out of that room along with Sangkarshana (46-48).
At that time all the quarters were filled with the sound of
the snapping of the bow resembling that of the wind and
the entire inner appartment shook at it (49). Thereupon
terrified the guard, coming out of the room of weapons,
speedily approached the king and breathing like a crow
said—"Hear, I shall relate what wonderful incident, like unto
the dissolution of the world, has taken place in the house
of bows. Two heroic men, capable of assuming forms
at will and resembling the sons of gods, clad in blue and
and yellow raiments and besmeared with such unguents, at
once entered into the inner appartment unnoticed by men.
The effulgence of their body is like new fire and their locks
are adorned with spreading tufts of hair (50–53). They
were adorned with beautiful raiments and garlands. Those
two gentle heroes, as if at once came, down from the sky
and stationed themselves in the bow-room. I have seen this
myself distinctly (54). Of them the lotus-eyed and dark
hued hero, who wore yellow apparel and garlands, took up
that best of bows which even the gods cannot (55), O king,
although a boy, he easily and speedily with force stringed
and bent that huge iron bow (56). When that large armed
hero drew that bow without arrows with a great sound it
broke into two pieces in its middle (57). With the sound
of the snapping of that bow the sun was shorn of its 
effulgence, the earth was agitated and the sky was as if 
displaced (58). O you, a terror of your enemies, beholding this
great super-human deed I am filled with surprise and in fear
come have to communicate to you this news. Of those two
heroes of unmitigated prowess, one is like the mount Kailāsa
and the other is like a mountain of collyrium in hue. I do
not know who they are. As an elephant breaks down a
pillar so that hero, of great prowess, shattered that precious
bow in twain and went away speedily like air with his 
companion. I do not know who he is, O king" (59–61).
Kansa knew everything from before, so hearing of the
breaking of the bow he did not say any thing. Dismissing
the guard he entered into his most excellent room (62).

CHAPTER LXXXIII. ARRANGEMENTS FOR THE MATCH.
````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Meditating on the incident
of the breaking of the bow Kansa, of Bhoja race, was greatly
stricken with grief and absent-mindedness (1). He began to
think:—"How could a boy fearlessly break down an iron bow
guarded by men and go out (2). None can withstand 
destiny by manliness for now, as predicted by Nārada, that has
come to pass for which out of fear I perpetrated a dreadful
and highly censurable deed and destroyed the six heroic sons
of Devaki" (3-4).

Thus thinking and issuing out of his own apartment the
king went to the arena for examining the platforms (5). This
hall was constructed by clever artizans, abounded in well
fixed platforms and was adorned with turrets consisting
of beautiful rooms. It had a spacious courtyard and a
number of pillars of the same size. It was bedecked on all
sides with strong tusks of elephants and with spacious, high
and royal seats. It had many passages, could carry the
burden of many men and was filled with altars. Beholding
this spacious well-built, and strong arena that intelligent
best of kings issued the mandate "(tomorrow) the bow
sacrifice will take place. Let the platforms, turrets and
passages be embellished with garlands, flags and covers
and be sweet-scented (6-11). Let the enclosures be 
adorned with bells, covers and becoming edibles and place there
profuse cow-dung (12). Let excellent golden jars full of
water be placed in due order (13). Let jars full of edibles
and scents be placed and invite all those who are clever
judges of warfare and the citizens (14). Issue my mandate
to the wrestlers and visitors and let beautifully decked and
enclosed platforms be set apart (15)." Issuing this command
regarding the arrangement of the party Kansa left the arena
for his own appartment (16).

Having entered his own room Kansa sent for Chānura
and Mushthika the two wrestlers of unequalled strength (17).
Following Kansa's order those two highly powerful energetic
and large armed wrestlers entered his room with a delighted
heart (18). Beholding those two world-renowned wrestlers
before him king Kansa addressed to them the following
words pregnant with propriety (19). "You are both my
heroic wrestlers well-known (in the world). You are worthy
particularly of good treatment and therefore I always regard
you (20). If you remember the honors I have showered upon
you then engage in a great work with your energy on my
behalf (21). Forsooth, fighting in the arena with those two
forest-ranging cow-herd boys Krishna and Sangkarshana
who have grown in Vraja for me you will be able to throw
them on earth and kill them (22–23). You will be perfectly
careful in killing them; do not disregard them as boys of
fickle nature (24). If those two boys are killed in battle in
the arena I shall meet with well-being both in present and
future (25)."

Hearing these affectionate words of the king the wrestlers
Chānura and Mushthika, mad after fight, delightedly 
replied (26):—"If those two helpless boys, the very sin of the
Gopas, come before us know them as already slain and
existing in the shape of ghosts (27). On our being worked
up with anger if those two forest-rangers, enveloped in
calamities, withstand us, we will destroy them in your very
presence (28)." Giving vent to these poisonous words and
commanded by king Kansa those two foremost of wrestlers
Chānura and Mushthika returned to their own 
habitations (29).

Thereupon Kansa said to his elephant-trainer 
Mahāmātra:—"Keep at the gate of the arena the fickle-natured
and powerful elephant Kuvalayapida, the oppressor of other
elephants, whose temples are soaked with temporal juice,
eyes are always inebriate and who is always angry with men
(30–31). When the mean forest-ranging sons, of Vasudeva,
will come do you so drive that elephant at them that they
might at once be deprived of their lives (32). If by you,
through that elephant-chief those two irrepressible Gopas
are killed in the arena my eyes will derive pleasure from
seeing you (33). Beholding them slain, Vasudeva, with his
root cut off and helpless, will meet with destruction along
with his wife (34). Beholding Krishna thrown down all
the stupid Yādavas will give up hope and be slain (35).
Having myself slain those two cow-herd boys through the
wrestlers or the elephant I shall divest the city of Mathurā
of all the Yādavas and live here happily (36). I have 
forsaken my father because he belongs to the Yadu race and
I do now forsake the remaining Yādavas devoted to Krishna
(37). Verily as said by Nārada I am not begotten by
Ugrasena a man of feeble energy who hankers after a
son (38)."

Mahamatra said:—"How did the celestial saint Nārada
describe the wonderful story related by thee, O king, O thou,
the slayer of thy enemies (39). O king, how couldst thou
take thy birth from any other person save thy father
Ugrasena? How could thy mother perpetrate such an
abominable deed which even the ordinary women cannot?
O great king, curious I am to listen to all these in detail
(40—41)."

Kansa said:—Hear, if you are so anxious, I shall 
describe what the powerful sage Nārada, the foremost of 
Brāhmanas said (42). Once on a time came to me from Indra's
palace his friend the immortal, learned and celestial sage
Nārada. He was clad in an apparel white as the rays of
the moon, wore matted locks, had an antelope skin thrown
round his neck, a rough sacred thread, a staff and a pitcher in
his hands. He used to recite the four Vedas, was proficient
in the art of music and traversed the Brahma region like his
second-self (43–45). Beholding the arrival of the sage
and adoring him duly with *arghya*, water to wash his feet
and a seat I took him to my house and made him seated (46).
Seated at ease that foremost of divine sages Nārada, always
intent on meditating upon soul, enquired after my well-being
and said with a delighted mind (47).

Narada said:—"O hero, I have been worshipped by
you with rites sanctioned by Holy Writs. Listen now to a
word of mine and accept it (48). I had repaired to the
golden mountain Meru, the abode of the gods. On the
summit of that mountain Sumeru a meeting of the gods
was held. I heard them hold counsels regarding the highly
dreadful destruction of yourself along with all your followers
(49-50). I heard there, that the eighth son of Devaki,
Vishnu, worshipped of all, would bring about Kansa's death
(51). He is all in all of the gods, the support of the 
celestial region, the great mystery of the gods. He will be your
Death (52). O king, one should not disregard his enemy,
even he may be weak or his own kinsman. Be careful to
put Devaki's children to death (53). O you of great power,
Ugrasena is not your father. The energetic and dreadful
Drumila, the king of Soubha, [#]_ is your father (54)."
Hearing his words I was filled with anger a little and
accosted him again saying "O Brahman, how could Dānava
Drumila become my father (55)? How could he know my
mother, O Vipra? I wish to hear all this at length, O great
ascetic (56)."

Narada said:—"O king, listen, I shall truly relate how
your mother was united with Drumila (57). Once on a time
your mother, during her menses, went out of curiosity to
see the mountain Suyāman along with her female 
companions. She was ranging in the beautiful summits of the
mountain abounding in charming trees and table-lands, and
in the caves and on the banks of the rivers (58–59). 
Hearing again and again the lust-exciting words, sweet as the
songs of the Kinnaras, pleasant to the ears; and echoing on all
sides, the notes of the peacocks and other birds her mind
was worked up with desire the usual habit of women
(60–61). In the meantime there blew the wind carrying
the fragrance of flowers of the forest that awakes Manmatha
(the god of love) (62). Driven by the wind the Kadamva
flowers, closed by continual showers and adorned with black
bees, began to pour down fragrance profusely (63). With
the downpour of flowers and filaments the Neepa trees
shone there like lamps (64). Covered with new grass and
adorned with Indragopa insects the earth appeared to have
her menstrual flow, like a youthful damsel (65). At that
time, O Kansa, as if you urged on by destiny the beautiful
Dānava Drumila, capable of coursing at-will, the king of
Soubha, came there by the etherial way in a quick-coursing
car, going everywhere at will, and effulgent like the new
sun, to see mount Suyāmana. Reaching that foremost of
mountains, descending from his car, and keeping his chariot,
that is capable of destroying other cars, in the garden
on the mountain he began to walk on the summit
along with his charioteer (66–69). They saw there many
forests and gardens endued with characteristics of various
seasons and resembling the celestial garden of Nandana,
various jewels of golden, silvery and collyrium-like hues,
summits covered with diverse mineral substances, various
trees adorned with many sorts of fruits and flowers, filled
with the fragrance of flowers and resorted to by various
creatures and birds of diverse species, various places 
abounding in herbs and Rishis of accomplished piety, numberless
Vidyadharas, Kimpurushas, Vānaras, Rakshasas, lions, tigers,
boars, buffaloes, Sarabhas, Shalas, Srimaras, Mahasatwas,
elephants and Yakshas as they walked over that best of
mountains (70-75).

"Thereupon from distance Drumila, the king of Daityas,
saw your mother, as if the daughter of a god, culling
flowers from the trees and sporting with her companions (76).
Beholding from a distance that goddess of a beautiful hip
encircled by her companions the king of Soubha, filled with
surprise, said to his charioteer (77).

"'Who is this beautiful, high-minded and accomplished
damsel having the eyes of a roe who is ranging at the 
outskirt of the forest? (78). Is she Madana's Rati, Indra's
Sachi or Tilottamā? Or is she Aila's daughter Urvashi, the
jem of a woman who came out riving the thighs of 
Nārāyana (79)? When converting the mount Mandāra into a
churning rod the gods and Asuras, unitedly, churned the
ocean of milk for ambrosia the goddess Sree, the root of the
world, arose therefrom and adorned the lap of Nārāyana.
Is she the beautiful Sree (80–81)? Who is she, who, 
walking in the midst of that bevy of ladies, is lighting up the
forest with her beauty like into a lightning, attached to
dark clouds, shining up all the quarters (82). I am
beside myself at seeing this highly beautiful damsel
of defect-less limbs and moon-like countenance and all my
senses have become agitated (83). My mind is highly 
worked up with lust. The holder of the flowery bow [#]_ is wounding
greatly my body with flowery shafts (84). Like a ruthless
wight he is cutting my heart and consuming it with five
arrows and my lust is increasing like fire sprinkled with 
clarified butter. What work shall I undertake to-day to pacify
this fire of lust (85)? On undertaking what will this beautiful
damsel worship me?'

"Thinking thus for a long time Dānava Drumila could not
attain to patience and again said to his charioteer:—'Wait
here for a moment, O sinless one. I shall myself go and see
whose wife she is (86–87). Therefore wait here till my
return.' Hearing his words the charioteer said 'So be
it (88).'

"Saying this to his charioteer and rinsing his mouth that
powerful king of Dānavas, bent on going there, engaged in
meditation and thought (89). Meditating for a moment he,
by this knowledge, came to know that she was Ugrasena's
wife and was highly pleased (90). Changing his form and
assuming that of Ugrasena that large-armed king of Dānavas
proceeded smilingly (91). O Kansa, thus proceeding 
gradually with smiles in his Ugrasena form that powerful (Dānava)
caught hold of your mother and ravished her (92), On account
of her exuberance of feelings that lady, devoted heart and soul
to her husband, was united with her. Then perceiving the
heaviness of his touch, she was filled with fear (93). Then
rising up and terrified she said to him:—'Forsooth thou art
not my husband. Who art thou that hast polluted me with
thy impure conduct (94). By thee of mean habits, assuming
the form of my husband, my vow, of devotion to one husband,
has been spoliated (95). Alas, being enraged with me what
will my kinsmen say to me who have brought disgrace on my
family. And forsaken and censured by my husband's relatives
where shall I live (96)? O thou born in a degraded race, thou
art passionate and shorn of patience. Fie on thee! While
thou hast begun to ravish other's wives, thou art not worthy
of confidence and your lease of life has run out (97).'

"While the lady thus remonstrated with him that Dānava,
filled with anger, said:—'I am Drumila, the king Soubha (98).
O stupid woman vaunting of learning, being under the 
protection of a human husband subject to mean death, why art
thou censuring me (99). O thou proud of thy womanly
honour, eternal is not the understanding of a woman and
therefore they are not (by coming in contact with a person
like myself) visited by the sin of incontinence [#]_ (100). I have
heard that by going astray many women have given birth
to sons of unlimited prowess like unto the gods (101). Thou
art a most chaste and devoted wife amongst women, and
therefore art remonstrating with me, although I am sinless,
and saying whatever thou dost like (102). O excellent woman,
because thou hast addressed me as *Kastham* (who art thou)
therefore thou shalt give birth to a son by name Kansa the
destroyer of his enemies (103).'

"Hearing these words the queen was filled with anger and
speaking ill of his boon she again, with a heart aching, said
to that impudent Dānava (104). 'Fie on thy conduct, O
highly wicked one. Thou art speaking against all women.
But there are many amongst them who are chaste and many
who are unchaste (105). O wretch of thy race, by 
Arundhati and other chaste ladies, of whom we hear, all these
creatures and worlds are being upheld (106). I do not
like the son that thou, hast given me—the destroyer of my
vow. Hear what I say about it (107). O vile creature, the
eternal Purusha, who will be born in the family of my 
husband, will be the destroyer of thyself and of the son given by
thee (108).'

"Thus addressed and ascending the most excellent car of
unobstructed course Drumila went away by the etherial way
(109). And on that very day your mother too went to her
city with a poor heart."

Having said this to me the divine Nārada, the foremost of
sages burning in his ascetic energy like the very fire, playing
on his flute of seven notes and singing, set out for the Brahma
region to meet the Grand-Father. O Mahāmātra, you
have listened to the words given vent to by me (110-112),
Truth has been spoken out by the intelligent Nārada 
conversant with the knowledge of present, past and future. In
strength, energy, humility, stature, heroism, manliness, truth,
and liberality no man is like me (113-114). Seeing all these
(accomplishments) in me I placed confidence in his words.
O elephant-trainer, I am a Kshetraja [#]_ son of Ugrasena
(115). If both my parents forsake, I shall be on the royal
throne by my own power. I have been hated by them both
and especially by my kinsmen (116). Having slain, through
the elephant, first these two sinful cowherd boys I shall 
afterwards kill all the Yādavas belonging to Krishua's party (117).
Riding your elephant with goads, swords and Tomaras, do
you wait, O Mahāmātra, at the gate of the arena. Do not
tarry (118).

.. [#] The city of Harishchandra suspended in mid-air.               

.. [#] This refers to Madana (Cupid). He is represented to carry a flowery bow and flowery shafts.

.. [#] The purport is that women are mortal and so by living with immortals on immoral terms they commit no sin as they do when they mix with men.

.. [#] Lit: produced in a field, born of the wife. A son, the offspring of the wife by a kinsman or person duly appointed to procreate issue to the husband. This is one of the twelve kinds of issue acknowledged by the old Hindu Law.
 
CHAPTER LXXXIV. A DESCRIPTION OF THE ARENA.
```````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Upon the following day the
ampitheatre was filled by the citizens anxious to behold the
great game (1). The place of assembly was supported by
octagonal painted pillars, fitted up with terraces, doors and
bolts, with windows circular or crescent; shaped and 
accomodated with seats with cushions; and it shone like the
ocean whilst large clouds hang upon it, with spacious 
substantial pavillions fitted up for the sight of the combat; open
to the front but screened with beautiful and fine curtains,
crowned with festoons of flowers and glistening with 
radiance, like autumnal clouds. The pavillions of the different
companies and corporations, vast as mountains, were 
decorated with banners, bearing upon them the implements and
emblems of the several crafts. The chambers of the 
inhabitants of the inner apartments shone near at hand, bright
with gold and painting and net-work of gems: they were
richly decorated with precious stones, were enclosed below
with costly hangings and ornamented above with spires
and banners and looked like mountains spreading their
rays in the sky; while the rays of light reflected from the
valuable jewels were blended with the waving of white
chowries and the musical tinkling of female ornaments.
The separate pavilions of the courtesans were graced by
lovely women attired in the most splendid dresses and 
emulated the radiance of the cars of the gods. In the place of
assembly there were excellent seats, couches made of gold
and hangings of various colours, intermixed with bunches
of flowers; and there were golden vases of water and 
handsome places for refreshment, filled with fruits of various
kinds and cooling juices, sherbets fit for drinking. And there
were many other stages and platforms constructed of strong
timber; and hangings by hundreds and thousands were
displayed; and upon the tops of the houses, chambers, fitted
up with delicate jealousies through which the women might
behold the sports, appeared like swans flying through the
air. In front stood the pavilion of Kansha surpassing all
the rest in splendour looking like mount Meru in radiance;
its sides, its columns being covered with furnished gold;
fastened with coloured cords and every way worthy the
presence of a king (2-15).

Having ordered 'Let the elephant Kuvalyapida wait at
the gate' the king Kansa entered the arena abounding in
men hailing from various countries, echoing with their noise,
shaking and radiant like a huge ocean (16-17). With two
white chowries on his two sides, with two pieces of white
raiment on his body and a white turban on his head he shone
like the moon of white rays on the white summit of the white
mountain (18). When that intelligent king was seated at
ease on his throne, the citizens, beholding his matchless
beauty, exclaimed shouts of victory (19).

Thereupon entering the arena, the powerful wrestlers,
with loose garments, took ground on three sides (20). 
Afterwards accompanied by the sound of trumpets and the
slapping of the arms the two sons of Vasudeva, with 
delighted minds, arrived at the gate of the arena (21). As soon as
they entered there quickly those two sons of Vasudeva, of
beautiful faces, were obstructed by that mad elephant moving
hither and thither (22). Driven again and again that
wicked elephant, folding up its trunk, attempted to destroy
Rama and Krishna (23). Thereupon terrorized by the 
elephant, Krishna, smiling and speaking ill of the intention of
the wicked-minded Kansa, said:—"While Kansa is desirous
of killing me through this elephant forsooth he is eager to
repair to the abode of Yama" (24-25).

Thereupon when that elephant, roaring like a cloud,
neared him, the powerful Govinda, leaping up, slapped his
arms (26). Roaring like a lion and slapping his arms, he,
stationed before the elephant, took its trunk covered with
water, on his breast (27). Sometimes he went between his
two tusks and again between his two legs and thus agitated
him as does wind the ocean (28). Then coming out of the
top of his trunk and tusks and of his legs Vasudeva drew
his tail and put it into the ground (29). Thereat that
huge-bodied best of elephants became bewildered and
could not slay Krishna. And with his body, as if grinded,
he began to roar there (30). Then touching the earth with
his two knees and assailing the surface the earth with his
tusks he began to discharge must [#]_ in anger like a cloud in
the rains (31). Thus sporting with that elephant under the
pretext of a childish freak Krishna, in order to kill Kansa,
desired to destroy him soon (32). Thereupon placing his foot
on his lower lip he, with his two hands, uprooted his tusks and
struck him therewith (33). Assailed with the strokes of his
own thunder-like tusks the elephant passed urine and excreta
with a great sound (34). Profuse blood came out of the
temples of that elephant whose limbs were mutilated by
Krishna and whose mind was stricken with sorrow (35).
As Vinatā's son (Garuda) draws a serpent lying with its
half on the face of a mountain so the holder of plough-share
(Baladeva) began to drag him with force by the tail (36).
Thus striking the elephant with the tusks, Krishna, with one
stroke, hurt the elephant-driver by name Ulvana (37). Then
setting up a terribly plaintive roar, that huge elephant, with
his tusks broken, fell down along with Mahāmātra like fire
thrown down by thunder bolt (38). Thereupon taking up a
Torana and other weapons those two foremost of men, Rāma
and Krishna, dreadful in battle, destroyed the guards 
protecting the rear of the elephant (39). Having slain them when
those two Mādhavas, adorned with wild garlands, entered the
arena all the Vrishnis, Andhakas and Bhojas took them for two
Ashinis coming down, of their own accord, from the celestial
region. With their leonine roars, shouts of joy, slapping of
arms and striking of palms they pleased all the people there
(40-41). O descendant of Bharata, beholding them and the
attachment and joy of the citizens the vain Kansa was filled
with sorrow (42). Having thus slain the roaring elephant
the lotus-eyed Krishna, along with his elder brother, arrived
at the ocean-like arena (43).

.. [#] It is a Persian word for *Mada* which means a juice that exudes from the temples of a rutting elephant.

CHAPTER LXXXV. TRIAL OF ARMS.
`````````````````````````````

Vaishampayana said:—Shaking the earth with the
sound of the slapping of his arms Krishna, the lotus-eyed son
of Devaki, entered the arena, with his elder brother before
him. His raiment was being shaken by the wind, his body
was wounded with the tusks of the elephant and his limbs
were covered with must and blood; he was bounding like a
lion and entered there quickly like a cloud for bringing about
the destruction of Kansa. He was very careful to find out the
defects and his beautiful arms were adorned with the tusks
of the elephant. Beholding him thus enter with great force
the face of Ugrasena's son grew pale and he began to eye
them in anger (1–4). With the tusks in his hand Keshava
shone there like a mountain of one summit stricken with the
image of the half-moon (5). While he ranged by leaps and
bounds, that ocean-like arena shone there filled with the
echoes of the crowd (6).

Thereupon with his eyes reddened in anger the highly
wrathful Kansa ordered the greatly powerful Chānura to fight
with Krishna (7). He ordered the powerful wrestlers
Andhra, Nikriti and Mushthika, resembling so many 
mountains, to engage with Balarāma (8). Chānura had already
been ordered by Kansa to fight with Krishna carefully.
And again commanded thus, he, with his eyes reddened with
ire, went forward to fight like a cloud surcharged with water
(9-10). Afterwards when the royal mandate "Be all silent"
was announced on all sides and the entire crowd was hushed
into silence the Yādavas, assembled together, said (11):
"This trial at arms was first introduced by the Creator as
one in which no weapons should be used, in which skill and
strength are necessary, in which there should be judges and
no cowards should take part (12). In it (the parties) should
await the appointed hour and remove their toil with water.
It is also laid down that wrestlers should besmear their body
with cow-dung (13). In it one standing should fight with
another such, one lying on the ground should engage with
another such; in whatever condition one may be one should
fight with him in that order; such the judges say (14). A
boy, a youth, an old man, a strong man or a weak man,
whoever he may be, they should be informed of the 
particulars of the trial waiting in their respective quarters (15).
Persons, conversant with the modes of wrestling, say that one,
conversant with this mode, should not display his strength or
skill while his antagonist is defeated (16). Now Krishna
and the wrestler Andhra will fight with each other in the
arena. Krishna is a mere boy and Andhra is an elderly person.
We should exercise our judgment in this matter (17)."

Thereupon a great tumult arose in the midst of that 
assembly and Govinda, leaping up, said "I am a boy and though
Andhra is of a huge body like a mountain I wish to fight with
this wrestler of strong arms (18–19). Though I am a boy I
will commit no transgression of the rules of fight and will not
at a stain on the opinions of the wrestlers (20). Let all
the rules, laid down by the cult of wrestlers regarding the use
of cow-dung, water and other things for besmearing the
body, be followed (21). One attains to success in the arena
by self-control, fortitude, manliness, exercise, good conduct
and strength; such is the opinion of exerts (22). Although
I cherish no enmity this man is about to create this feeling
in me. Vanquishing him I shall therefore please the
world (23). This wrestler Chānura of huge proportion is
born in the province of Karusha. Although he is a wrestler
his deeds ought to be considered (24). This one, desirous
of acquiring influence in the arena, has put a stigma on the
ways of wrestlers by destroying many of them after their
discomfiture (25). Success, of those fighting with weapons
in a battle, consists in cutting off those (of this antagonist).
So the success of a wrestler lies in throwing down his
antagonist (26). By acquiring victory in battle one attains
to eternal glory; and the slain depart to the land of the 
celestials (27). The slayer and the slain, both of them, achieve
the same end in a battle; so it is called a life-terminating
match and is spoken highly of by the pious (28). Besides
this way of the wrestlers is beyond both strength and deed.
Where is heaven for the dead and glory for the 
victorious [#]_ (29)? By his folly a king, who is proud of his 
learning, for a display of his power, brings about the death of some
wrestlers through his own men. (Herein both the agent and
the engager) are visited by the sin of destruction (30)." No
sooner had he said this than a highly terrible fight took place
between them both like that of two elephants in the forest
(31). They wrestled with each other in various ways, by
mutually entwining, laying hold of, letting go the adversary,
throwing on earth and taking up in the air (32). By 
mutually pulling to and casting back, stricking with fists, elbow,
fore-arm and knees, interlacing the arms, kicking and 
striking blows as hard as stones and shaking their heads
awry those two heroes, as if made of the essence of rocks,
fought that dreadful contest without weapons (33). 
Thereupon at witnessing that strength of arms of the heroes a
rejoicing arose in that assembly. The mind of the people
was drawn by that acclamation (36). The other people
from the pavillions spoke highly (of this feat).

Casting his looks at Krishna and with his face soaked
with perspiration Kansa, with his right hand, prevented the
blowing of the bugle (37). Although his trumpets and
bugles were not sounded the celestials in the sky began to
blow their own. When the lotus-eyed Hrishikesha engaged
in fight the sound of bugles arose of itself on all sides (39).
Along with the Vidyadharas, the Devas, capable of assuming
form at will, disappeared from view and began to pray for
Krishna's victory (40). Stationed in the sky the seven
Rishis exclaimed "O Krishna, vanquish the Dānava in the
form of the wrestler Chānura" (41). Wrestling with Chānura
for a long time, Devaki's son, who foresaw Kansa's death,
stole away his strength (42). Thereat the earth trembled,
the pavillions rolled and the most excellent jewel slipped off
from Kansa's crown (45). Thereupon again throwing down
the reviving Chānura by his arms Krishna pressed his breast
with his knees and struck him on the head with his fist (44).
Thereat his eyes, covered with tears and blood, were driven
out of their sockets. And hanging on his side they 
appeared like golden bells (45). Thus with his eyes drawn out
Chānura, shorn of his strength and life, lay in the arena (46).
With the body of the wrestler Chānura, deprived of his
life, that big arena appeared is if to have been obstructed
by a mountain (47).

After Chānura, proud of his strength, had been slain
Rohini's son engaged with Mushthika and Krishna with
Toshala again (48). In the first challenge, those two 
wrestlers, beside themselves with anger, as if urged on by Destiny
met Rāma and Krishna (49). Thrown down by a gust of
wind they began to leap and bound in the arena. Taking up
Toshala, huge as a mountain summit and whirling him for a
hundred times the powerful Krishna grinded him on the
earth (50). Then profuse blood gushed out of the mouth of
that powerful wrestler attacked and assailed by Krishna.
And he was on the point of death (51). Displaying various
circular feats and fighting for a long time with Mushthika,
and the wrestler Andhra the energetic and powerful athlete
Baladeva struck his head with his fist resembling a cloud
accompanied by a thunderbolt (52–53). Thereat his brain
came out and his eyes were displaced. When he fell down
slain on earth the multitude sent up a great shout (54).
Having thus slain Toshala and Andhra, Krishna and 
Sangkarshana, with eyes reddened in anger, began to move about
with leaps and bounds in the arena (55). At that time the
great wrestlers Andhra and Chānura being slain that grim
looking arena grew void of wrestlers (56). With all their
limbs trembling waited there the Gopa spectators headed by
Nanda (57). With her limbs trembling, her breast pained
with the discharge of milk and eyes bathed in tears of joy
Devaki began to see Krishna (58). Vasudeva, who had his
eyes agitated by tears on seeing Krisana, became youthful
as if casting off his decrepitude (59). As if through the
black-bees of their respective glances, the courtesans drank
the lotus countenance of Krishna (60). There were seen
drops of perspiration on Kansa's face for seeing Krishna and
of anger between his eye-brows (61). His heart was fanned
by the breaths of anger accompanied by smoke-like thoughts
of Keshava's destruction and was consumed by the fire of
mental anxiety (62). His lips trembling in anger and the
painted lines on his forehead being washed off by perspiration
his body appeared like the crimson-coloured sun (63). As
dew-drops, falling from a tree, appear when smitten by the
rays of the sun so appeared the drops of perspiration falling
from his face reddened with anger (64). Thereupon greatly
worked up with anger Kansa issued a mandate to dreadful
persons, saying:—"Turn out of the arena these two sinful,
grim-visaged and forest-ranging young cow-herds. I do not
wish to see them. Amongst the Gopas none deserves residence
in my territory (65–66). This Nanda Gopa is wicked and
is bent upon committing injury to me. Therefore assail him
with iron chains and spikes (67). Although Vasudeva is
my kinsman he is highly wicked. Therefore punish him
even today in such a way which persons not, aged, deserve
(68). The other inferior Gopas, whom you see, are all devoted
to Krishna. Therefore take away from them their kine and
other riches" (69).

Whilst the harsh-speeched Kansa thus issued the 
mandate, Vāsudeva, having truth for his prowess, eyed him with
eyes expanded in anger (70). Beholding his father Vasudeva
and Nanda insulted, his kinsmen distressed and Devaki 
unconscious he was greatly worked up with anger (71). 
Desirous of ascending Kansa's pavillion in order to kill him, the
powerful, large-armed and eternal Krishna, with the velocity
of a lion, began to leap in the arena before him like a cloud
driven by the wind (72-73). Only the citizens, seated on the
side of Kansa, saw him when he leaped in the arena (74).
Kansa was completely possessed by Destiny and so he 
considered Govinda coming down from the sky (75). There
upon stretching his own Parigha-like arms Krishna drew
Kansa by the hair in the arena (76). Assailed by Krishna's
hands his golden crown, set with diamonds, fell down on earth
from his head (77). When Vāsudeva held Kansa by the hair
he became motionless, overwhelmed and agitated and began
to breath like one lifeless. He was not capable of seeing
even Krishna's face (78). His ears were divested of 
Kundalas, his necklace was torn off, his arms grew lengthened and
his body was shorn of ornaments and body-cloth (80). Thus
possessed by divine effulgence Kansa's face grew bewildered
and he set forth many an exertion (81). Coming down from
the pavillion and holding Kansa, deserving of pain, by the
hair with force Keshava began to drag him in the arena (82).
The highly effulgent king of Bhoja being thus dragged by
Krishna, a ditch was made by his body in the arena (83).
Thus sporting in the arena when Kansa breathed his last
Krishna threw away his body at no distance (84). Thus
struck Kansa's body, used to luxuries, was grinded on the
ground and covered with dust (85). His closed eyes and
dark face, without the crown, were shorn of beauty like a
lotus without leaves (86). Slain not in a battle and his body
not wounded with shafts and killed by being dragged by
the hair Kansa was driven away from the path of heroes (87).
But on his body were all on a sudden seen marks of nails
set by Keshava, which mutilated his flesh and destroyed his
life (88).

Having thus slain Kansa and removed his thorns and being
endued with twofold effulgence in delight the lotus-eyed
Krishna first touched Vasudeva's feet. And afterwards the
descendant of Yadu bowed at the feet of his mother. She too
sprinkled him with torrents of tear begotten by joy (89-90).
Thereupon shining in his own effulgence Mādhava, according
to rank and age, enquired after the well-being of all other
Yadavas (91). Holding powerfully by his hands the proud
brother of Kansa, by name Urgita, the virtuous-souled
Baladeva killed him (92). Thus having conquered their
enemies and subdued their anger, those two heroes, brought
up in Vraja, went delightedly to their father's house (93).

.. [#] The meaning is:—In a wrestling match one gives no proof of his power and performs no good deed because it is mere an idle amusement. And so the one slain does not go to heaven and the one successful secures no glory.

CHAPTER LXXXVI. LAMENTATIONS OF KANSA'S WIVES.
``````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Beholding their husband slain
and fallen Kansa's wives encircled him like planets of 
decreasing lustre (1). Beholding their lion-like royal husband
slain and lying down on earth his wives began to bewail (2).
"O thou of large arms, a hero, ever observant of heroic
vows like thyself, being slain, we all, being the wives of a
hero, have become friendless and all our hopes have been
frustrated (3). O foremost of kings, seeing this thy ordained
death we are plaintively bewailing along with our relatives
(4). O highly powerful lord, thyself being dead and cast off
by thee we have our roots cut off (5). Alas! When stricken
with sexual desire we will tremble in anger like creepers. Who
will take us to the bed-room (6)? O gentle one, is it meet
that the sun should scorch thy charming face full of breaths
like a lotus without water (7)? O thou who wert ever fond
of Kundalas! Divested of Kundalas, thy ears, attached to thy
neck, are not shining well (8). O hero, where is that crown
crested with jewels and effulgent like the sun that used to
increase greatly the beauty of thy head (9)? Thyself 
repairing to the other world, how will these thy thousand wives,
ever gracing thy inner apartment, pass their days poorly (10)?
Chaste wives are never disappointed from their enjoying in
the company of their husband nor are they forsaken by him;
why dost thou then leave us behind (11)? Alas! Time is
highly powerful; for although a death to thy enemies thou art
being speedily taken away by Time who carries on his work
in order (12). O lord, we are unworthy of sorrow and have
been brought up by thee in happiness. Being deprived of
our lord and miserly how shall we spend our days (13). A
husband is the only refuge unto those women who care for
their character. But the powerful Death has killed such a 
husband of ours (14). Possessed by widowhood in thy absence
and sunk in the deep ocean of lamentations, where shall we 
repair, with hearts stricken with sorrow (15)? Alas! fickle is the
movement of men. Sporting on thy lap we were spending our
days with thee. Now in a moment we have been separated
from thee (16). O thou the conferrer of honors, thyself meeting
with this calamity, we have been visited by disasters. It
seems, we all perpetrated a similar iniquity for we have all
in the like manner, met with widowhood (17). Alas! We
were all fond of thee and thou didst take care of us with
heavenly enjoyments. Casting us off where dost thou go
now (18)? O lord of the world, O giver of honors, O thou
resembling a celestial, thou art our master who have been
separated from their lord. O lord, we are bewailing like hind;
it behoves thee to give us a reply (19). O lord sovereign, thy
departure, making thy kinsmen sorrowful and thy wives 
bewail, appears (to us) as terribly hard (20). Forsooth it 
appears O lord, that the damsels of the other world are more
beautiful, because, O hero, thou hast departed leaving 
behind thy own people (21). What is the reason O hero, that
thou dost pay no heed to the lamentations of thy wives (22).
Alas, the march of men to the other world is ruthless, 
because without caring for them they even forsake their own
wives (23). It is better for women not to have husbands
than beloved, heroic husbands, because they love the women
of the celestial region and they too are fond of heroes (24).
Alas! carrying away imperceptibly such a heroic husband
Death has pierced our very vitals (25). O lord of the world,
having slain the army of Jarāsandha and vanquished the
other enemies in battle why hast thou met with death at the
hands of an ordinary man (26)? Alas! Fighting with Indra
in a combat of arrows thou wert not defeated by the 
immortals. How hast thou been then slain by a mortal (27)?
Having agitated, with a shower of arrows, the ocean that is
incapable of being moved thou didst conquer Varuna the
holder of the noose, and take away all his riches (28). When
Vāsava did not pour profuse showers, thou didst, for the
citizens, bore through the clouds with thy arrows and bring
down rain by force (29). By thy prowess all kings were
humiliated and used to send thee the precious jewels and
clothes (30). Alas, thy manliness was manifest unto thy
enemies and thou wert like a god. How has then such a
life-ending calamity befallen thee (31)? Thyself being slain
O lord, we are passing by the name of widows. Although
not mad we have become so and have been assailed by death
(32). O lord, if thou wert determined upon departing why
hast thou then forgotten us? Would it have tired thee if thou
hadst say it in mere words (33)? O lord, O king of Mathurā,
we bow unto thy feet in fear. Be thou propitiated and
return from the distant land (34). O hero, how dost thou
lie down on grass and dust? Prostrating thyself on earth
does not thy body feel any inconvenience (35)? Alas, who
has inflicted on us this stroke of sleep? Who has ruthlessly
struck the body of these women (36)? The woman, who
has to survive, should weep and repent. Why should we weep
when we are to follow our husband (37)?"

In the meantime trembling poorly and crying aloud
"Where is my son? Where is my child?" Kansa's mother
arrived there (38). Beholding her son like unto the moon
shorn of its lustre her heart as if broke assunder and she
repeatedly lost her consciousness (39). Beholding her son
and exclaiming "Alas! I am undone!" she began to bewail
along with her daughters-in-law (40). Placing on her lap the
head of her son, that one, fond of sons, began to bewail
plaintively saying "O my son, O thou the enhancer of the
delight of thy kinsmen, O thou ever devoted to the vow of a
hero, why hast thou departed so soon? O my son observant
of vows, why art thou asleep before all men? The kings
should never lie down on earth in this way (41–43). When
in the days of yore all the Rākshasas assembled Rāvana,
the foremost of the strong in all the worlds, uttered the
following verse, spoken well of by the sages (44). 'Although
I am of great strength and a destroyer of the immortals,
a terrible and irresistable calamity will proceed to me from
my kinsmen (45). And such a life-destroying great calamity
will also proceed to my intelligent son from my relatives
(46)'". Thereupon weeping like unto a cow, separated from
her calf, she said to her husband the old king Ugrasena (47).
"Come and see, O pious king, this thy royal son is lying on
the bed of a hero like a mountain clapped by a 
thunderbolt (48). O king, you are to perform the obsequial rites of
this thy son who has repaired to the abode of Death and
attained to the state of a ghost (49). Kingdoms are
worthy of being enjoyed by heroes and we have been
defeated. Go and ask Krishna about Kansha's funeral rites
(50). Enmity terminates with death—it ceases with the death
of the enemy. His obsequial rites should therefore be 
performed. What offence has the dead body committed (51)?"
Having said this to the Bhoja king with a heart laden
with sorrow and casting her looks again on the face of her
son Kansa's mother began to bewail anew, saying (52):
"O king, what will thy wives do hereafter, who, even having
obtained a husband like thee, have their desires frustrated?
(53) How shall I now see thy aged father dried up under
the subjection of Krishna like water in the pool (54)? O my
son, I am thy mother, why dost thou not speak to me?
Leaving behind thy beloved people thou hast departed to a
distant land (55). O hero, the inevitable Death has, against
the knowledge of this unfortunate woman, taken away a
son like thee well-read in moral laws (56). O the master
of thy clan, thy servants, who were pleased with thy
qualities on receiving honors and various presents from thee,
are now weeping (57). O foremost of kings, O thou of
large arms and great strength, rise up and save the people
of thy house and other poor men (58)."

While the wives of Kansa, stricken with great misery,
were thus bewailing the sun, smitten with evening rays,
set in (59).

CHAPTER LXXXVII. KRISHNA'S REPLY TO UGRASENA.
`````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Breathing like a person who
has drunk poison, Ugrasena, burning with grief for his son,
approached Krishna (1). He saw him there encircled by
Yadavas repenting for his sinful destruction of Kansa (2).
Hearing the heart-rending lamentations of Kansa's wives
he, censuring his own self in that assembly of the Yādavas,
(said) (3):—"Alas, out of my childish freak and under the
influence of anger, I have, by the destruction of Kansa,
made widows of these thousand women (4). On the death
of their husband these women are bewailing so very 
plaintively that even an ordinary man's heart, on hearing it,
feels compassion (5). Hearing the lamentations of these
guileless women, even Kritānta's (Regent of the dead) heart
is filled with pity (6). I had determined before that Kansa,
the oppresser of the pious, and always given to vice, should
be slain (7). Death is preferable to life unto him who, in
this world, is of a degraded conduct, ruthless temper, feeble
understanding and whom the people hate (8). Kansa was
highly sinful, never liked by the pious and him every one
used to hate. What pity should then be felt for him (9)?
The ascetics, as a fruit of their virtuous deeds, live in the
celestial region. He, who attains to glory in this world,
is also like a dweller in heaven (to). If the subjects are
self-controlled, observant of their own duties and perform
pious deeds, unrighteousness can never touch the king (11).
Those, who are wicked, are constrained by Death to reap the
proper fruits. The pious attain to auspicious fruits in the
next world (12). Many are the agents of impious deeds in
these worlds and therefore the gods perfectly protect the
pious (13). That Kansa has been slain by me should be
considered by you as righteous for I have eradicated 
(thereby) his mis-deeds (14). Do you now console the sorrowful
women, the citizens and the merchants (15)." 

When Krishna said this, Ugrasena, out of fear for his
son's misdeeds, entered lowering his head along with other
Yadavas (16). In that assembly of the Yadus he addressed
to the lotus-eyed Krishna the following poor words, sullied
by the vapour of grief and becoming the occasion (17):—"O
my son, your anger has been pacified, your enemy has been
led to the abode of Yama, your glory has followed your
own duties and your name has become celebrated in this
world (18). By this action you have established your glory
amongst the pious, terrified your enemies, made strong the
position of the Yādavas and rendered your friends proud
(19). Your glory has spread itself amongst the neighbouring
chiefs and now they will all seek alliance with you and your
friendship (20). O hero, your subjects will be devoted to you,
the Brāhmanas will sing your glories and the ministers, well
read in peace and dissension making, will bow unto you (21).
O Krishna, accept this immortal army of Kansa abounding
in elephants, horses, chariots and infantry (22). O Mādhava,
let your men take Kansa's wealth, corn, jewels, covers, gold,
clothes, women and all that he possessed (23). O Krishna,
the slayer of your enemies, by the Yoga, to which you have
resorted on behalf of the Yādavas, all dissensions have been
put a stop to and the earth has been established. O 
descendant of Yadu, from you now will proceed the happiness or
misery of the Yadavas (24). Hear, what they are saying with
a depressed heart. If you please, O Govinda, they may 
perform the obsequial rites of Kansa, of sinful deeds, who has
been consumed by the fire of your anger. Having performed
the after-death ceremonies of that king who has met with this
calamity, I shall, along with my wife and daughters-in-law,
range in the forest with the animals. To perform the 
obsequial rites of the dead is the duty of men (26–28). By 
performing this, Krishna, people are freed from their social
obligations. Therefore having made his funeral pyre, 
putting fire to it and offering oblation of water I shall have 
discharged debt to Kansa (29). This is my only prayer, O
Krishna. Show me kindness in this matter. With the 
performance of his after-death rites let sinful Kansa attain to a
blessed state (30)."

Hearing the words of Ugrasena, Krishna was filled with
surprise. And consoling him he said (31). "O sire, O 
foremost of kings, what you have said behoves your age and
family and becomes your nature (32). While the inevitable
work is over, why do you say so? Although dead, Kansa
will receive funeral honors befitting a king (33). O sire,
you are born in a great race and know every thing that
should be known. Why do you not then understand that 
destiny is inevitable (34)? O king, pristine deeds of all 
creatures, mobile and immobile, attain to fullness in time (55).
O foremost of kings, even the liberal, beautiful and rich
sovereigns, always kind to the poor, endued with prowess like
that of Mahendra, well read in Srutis, laws and knowledge
of Brahman, and like unto the regents of quarters, are carried
away by Death (36–37). You know too that many a
pious king, ever intent on protecting their subjects, devoted
to Kshitriya dutes, self-controlled and well-read in all, meet
with death in time (38). When the proper time comes men,
by enjoyment or suffering, can understand whether his
actions have been good or bad (39). O king, even the gods
cannot understand the true nature of Māyā that exists in
the hearts of all. Karma is the instrument of people's being
stupified thereby (40). Urged on by his pristine deeds
Kansa has met with death in time; I am not the cause
thereof. Karma (pristine action) and Kāla (Time) are the
instruments thereof (41). This universe, consisting of the
sun and moon, mobile and immobile creations, meets with
dissolution in time and springs up into existence again in
time (42). Time subdues and favours all and therefore all
the creatures are subject to time (43). O king, your son
has been consumed by his own sin. I am not the instrument
thereof but Time is the cause (44). Your son has been
slain by his own actions; I am surely the instrument no
doubt (45). Powerful is Time and it is difficult to know its
course. This is known to persons who impartially look into
the essence of things (46). That is the course of Time
by which everything comes within its ken. Let it go, do
what I say now (47).

"I do not care for the kingdom or the royal throne. I did
not slay Kansa for a territory (48). For the behoof of all
the worlds and for establishing my glory your son, the curse
of this family, has been slain by me along with all his 
attendants (49). Like unto a bird coursing at will, I shall again
delightedly range in the forest in the midst of kine along
with the Gopas (50). O foremost of kings, I swear a hundred
times, that I stand in no need of the kingdom. Communicate
this to all (51) O foremost of kings, you are the leader and
the lord of the Yadavas and therefore deserve respect from
me. Therefore place yourself on the throne and acquire victory
by becoming the king (52). If you think it proper to do what
pleases me, and if it does not pain you, do you accept for
ever this kingdom abdicated by me (53)."

Vaishampāyana said:—Hearing those words of Krishna
in the assembly of Yadus Ugrasena bent down his head in
bashfulness and could give no reply (54). Then Govinda,
well read in laws, installed him on the throne. With the
crown on his head the beautiful and effulgent king 
Ugrasena, along with Krishna, performed the funeral ceremonies
of Kansa (55). As the celestials follow their king (Indra) so
all the leading Yadavas, at the command of Krishna, followed
Ugrasena in the high-way of the city (56). Thereupon when
the night passed away and the sun rose, the leading Yadavas
began to perform the funeral ceremonies of Kansa (57).
Thereupon desirous of performing the obsequial rites of king
Kansa according to the ritualastic laws they placed his body
in a palanquin and took it to the northern bank of Yamunā.
And in due order they performed his funeral rites by setting
fire to the pyre (58–59). With the consent of Krishna
the Yādavas also performed the funeral ceremonies of the
large-armed brother of Kansa by name Sunāma (60). Then
repeatedly exclaiming. "May the departed attain to an
eternal course" the Vrishnis, Andhakas and Yadavas offered
oblations of water in their honor (61). Having then offered
water to Kansa and his brother, all the Yadavas, preceded
by Ugrasena, returned to Mathura with a sorrowful heart (62).

CHAPTER LXXXVIII. KRISHNA BRINGS BACK HIS PRECEPTOR'S SON FROM THE OCEAN.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon united with Rohini's
son the heroic and powerful Krishna began to live in the
city of Mathurā filled with Yadavas (1). Gradually his body
began to shine in royal and youthful grace and he began to
range in the city of Mathurā adorned with the ocean-like
Yamunā (2).

After a few days, with a view to learn Danurveda (science
of war) Rāma and Krishna, adorned with vedic study and
good conduct, went to this preceptor Sāndipani of the city of
Avanti in the province of Kashi and communicated to him
their family (3-4). When they, shorn of pride began to serve
him he recognised Janārddana and Rāma as his pupils and
began to instruct them in that useful science (5). The heroic
Rāma and Janārddana could learn anything as soon as they
heard it; and therefore within sixty-four days and nights they
studied and mastered all the Vedas with their various Angas [#]_
(6). In no time their preceptor taught them Danurveda,
consisting of four divisions [#]_ and the mysterious use of various
other weapons (7). Thinking of their superhuman merit
he used to consider them as the moon and the sun (8). And
when he offered adoration to those two high-souled deities
in Parva he used to see Siva and Vishnu before him (9).
Thereupon, O descendant of Bharata, having finished their
education Baladeva and Krishna said to their preceptor
Sāndipani:—"What fee shall we offer thee for your acting
as our preceptor (19)?" The preceptor knew their power
and so with a delighted heart said "I wish you to return
me the son who died in the ocean of salt-water (11). O
Krishna, I had only one son. When I had gone out on a
pilgrimage to Pravāsa a Timi fish carried away my son.
Do you bring me back my that son (12)." With Rāma's
consent Krishna said "it will be so." And then going to the
ocean Hari entered into its water (13). With folded hands
the regent of the ocean came to Vāsudeva, who said "Where
is Sāndipani's son (14)?" The ocean replied, "O Mādhava,
a huge-bodied demon, by name Panchajana, has devoured
that boy, in the form of a Timi fish (15)."

Hearing it the eternal Purusha Achyuta (Krishna) went
to Panchajana and killed him. But he did not get his 
preceptor's son (16). The conch, which Janārddana obtained
after slaying Panchajana, is known amongst gods and men
as Panchajanya (17).

Thereupon that foremost of Purushas repaired to the abode
of Vaivaswan (Yama). Then approaching him Yama saluted
Gadādhara (18). Krishna said to him:—"Give me my 
preceptor's son." Thereat there took place a terrible encounter
between them both (19). Thereupon having vanquished the
fearful son of Vivaswan, the foremost of Purusha Achyuta
obtained the child son of his preceptor (20). He then
brought from Yama's abode his preceptor's son lost for a long
time. By the power of Krishna of peerless energy 
Sāndipani’s son, dead long ago, returned in his bodily form. 
Beholding this highly wonderful feat which cannot be thought
of or performed by any all the creatures were filled with
surprise. Taking his preceptor's son, Panchajanya and
diverse precious jewels, Mādhava, the Lord of the universe,
returned (21–23). Having brought all those precious jewels
through Yama's servants the Rakshasas Vāsava's younger
brother (Krishna) dedicated them to his preceptor (24).
Having handed over to their preceptor Sāndipani, his son,
of the same age and beauty, as before, together with all the
jewels the highly intelligent Rāma and Keshava, the foremost
of all the warriors, in all the worlds, in the use of clubs, swords
and various other weapons, were pleased (25–26). Being
greatly pleased with the reconciliation with his son, who had
been lost for a long time Kashyas's son Sāndipani honored
greatly Rāma and Keshava (27). Having acquired mastery
in the use of all weapons and honored their preceptor, those
two vow-observing and heroic sons of Vasudeva returned
to Mathurā (28). Hearing of the approach of the two scions
of the Yadu race, all the Yādavas, boys and old men, headed
by Ugrasena, delightedly went out of the city to receive them
(29). All the subjects, old and young, the priests and the
ministers stood before the city in rows (30). Bugles were
sounded, people began to chant the glories of Janārddana, and
all the streets were adorned with flags and garlands (31).
With Govinda's return all the houses were filled with joy as
on the occasion of an Indra-Yajna (32). The songsters
began to sing, in high ways, songs of blessings and
eulogy, highly liked by the Yadavas (33). They made
the announcement, "The two brothers, Rāma and Govinda,
celebrated all over the world, have returned to their city.
Let all fearlessly sport with their friends" (34). O king,
when Govinda arrived at Mathurā, there was none who was
poorly, sorrowful or insensible (35). The birds began to
pour sweet notes, and the horses, elephants and cows were
all cheerful. And men and women attained to mental felicity
(36). Delightful winds began to blow and the ten quarters
were freed from dust and all the tutelary deities in the temples
became delighted (37). What more when Janārddana arrived
at the city all the signs, that were visible in the golden age,
appeared there (38).

Thereupon in an auspicious moment ascending a car
drawn by horses, Janārddana, the slayer of his enemies, 
entered the city of Mathurā (39). As the gods follow Sakra so all
the Yadavas followed Upendra when he entered the charming
city of Mathurā (40). Thereafter as the sun and moon enter
into the setting mountain so those two descendants of Yadu
delightedly entered into Vasudevā's house (41). Keeping
all their arms in their own house those high-souled sons of
Vasudeva, ranging at will along with the Yādavas, began to
range in woods full of fruits and flowers and in streamlets of
clear water near the Raivata mountain beautified with lotus
leaves and Kārandavas. Thus Rāma and Keshava, of beautiful
faces and having one heart enjoyed there a few days under
Ugrasena (42–45).

.. [#] A division of Hindu learning comprehending such science as is considered dependant upon the Vedas, hence called Vedanga; works on six subjects come under this description, viz., pronunciation, grammar, prosody, explanation of obscure terms, description of religious rites and astronomy.

.. [#] The four division are (1) *Diksha*, initiation, (2) *Sangraha* collection, (3) *Sidhi*, proficiency (4) *Prayoga* the use.

CHAPTER LXXXIX. JARASANDHA PREPARES TO ATTACK MATHURA.
``````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—United with Rohini's son
Krishna spent some days happily in the city of Mathura filled
with Yādavas (1). Gradually his person was embellished with
the grace of youth and regal prosperity and he began to
range all over Mathurā adorned with woods (2). After some
days had elapsed in this way, Jarāsandha, the king of 
Rājagriha, heard of Kansa's death from his two daughters (3).
Hearing this the powerful Jarāsandha was worked up with
anger. And in order to pay his debt to Kansa and to slay
all the Yadus, the powerful Jarāsandha, in no time, set out
with his army consisting of six divisions. O king, the king
of Magadha had two very beautiful and youthful daughters
by name Asti and Prāpti. The royal son of Varhadratha 
conferred them on Kansa (4–6). Having chained his father the
son of Ahuka enjoyed in their company. You have heard many
a time and oft how, depending on Jarāsandhā's (help) and
disregarding the Yadavas the lord of Surasena became king
(7). In order to satisfy his duties by his kinsmen and to 
accomplish their objects Vasudeva was always carefully 
engaged in Ugrasena's well-being. Kansa did not spare him
even (8). When the vicious-souled Kansa was slain by
Ramā and Krishna, Ugrasena, encircled by Bhojas, Vrishnis
and Andhakas, became king (9).

Asti and Prāpti, the wives of a hero, were the beloved
daughters of king Jarāsandha. Therefore burning like fire in
anger at their instigation and making every possible 
arrangement the king of Magadha started for Mathurā. All the highly
energetic warrior kings who were defeated and subjugated
by Jarāsandha’s prowess, all those who were his friends, 
relatives, kinsmen and allies, encircled by their own armies, 
followed Jarāsandha with a view to please him. Dantavakra the
king of Karusha, the powerful king of Chedi, the king of 
Kalinga, the foremost of the powerful, Poundra, Sāngkriti, the
king of Keshika, the king Bhishmaka, his son Rukshmi, the
foremost of bowmen who used to challenge Vāsudeva and
Arjuna in a fight, Venudāri, Shrutarvā, Krātha, Angshumān,
the powerful kings of Anga, Vanga, the kings of Koshala,
Kashi and Dashārna, the powerful king of Sumha, the lord
of Vidha, the powerful king of Madra, the lord of Trigarta, the
king of Shālwa endued with prowess, the highly powerful
Darada, the energetic Bhagadatta the lord of Yavanas, 
Saivya the king of Shouvira, Pāndya the foremost of the
strong, Suvala, the king of Gāndhāra, Mahāvala, Nagnajit,
Gonarda, the king of Kāshmir, the king of Darada, the highly
powerful Duryodhana and other sons of Dhritarāshtra—these
and other highly powerful kings, mighty car-warriors, followed
Jarāsandha, out of jealousy towards Janārddana. Entering
the province of Shurasena, abounding in barley and fuels, they
all, placing their respecting detachments before them, laid
siege to Mathurā (10-22).

CHAPTER XC. JARASANDHA'S ARMY.
``````````````````````````````

Vaishampayana said:—Holding their counsels all the
Yādavas, headed by Janārddana, surveyed the encampment of
the kings in the gardens of Mathurā. Afterwards with a
delighted heart Krishna said to Rāma:—"Forsooth the 
accomplishment of the object of the gods is near at hand since
king Jarāsandha has come near us. The pennons of the cars,
coursing like air, are being seen (1–3). Behold, O Sir,
there shine the umbrellas of kings desirous of victory, white
as the moon (4). The rows, of white umbrellas stationed on
the cars of the kings, are moving towards us like swans 
ranging in the sky (5). However the king Jarāsandha has arrived
here in proper time. He is our first guest of battle and is the
touch-stone for testing our strength or weakness (6). O Sir,
while the emperor has arrived here, we must begin with the
fight. Judge now the strength of the enemy's army (7)".
Giving vent to these words without any anxiety, Krishna, 
desirous of slaying Jarāsandha and fighting with him, began to
survey his army (8).

Having taken a survey of the assembled kings and armies,
the immortal Krishna, the foremost of Yadus conversant with
*Mantras* began to think within himself (9). "These are the
kings assembled who wend the ways of the mortals and will
meet with death on account of their own actions as pointed
out by scriptures (10). I consider these leading kings, on the
verge of death, sprinkled by Death like unto sacrificial beasts.
Their bodies are all shining as if they are about to repair to
the celestial region (21). Assailed by the armies of these
sovereigns and exhausted with the weight of their burden
Prithivi (earth), covered with powerful kingdoms, went to
Brahmā in the celestial region. In no time the surface of the
earth will be shorn of men (12-13). And kings by hundreds
will be killed."

Vaishampayana said:—The highly powerful, effulgent
and persevering Lord Paramount Jarāsandha came there
encircled by fore-fold ocean-like forces consisting of 
war-chariots containing beautiful seats and drawn by powerful
steeds whose course is never obstructed any where, 
cloud-like elephants embellished with bells and golden seats, ridden
by car-warriors well-read in the science of war and driven
by clever charioteers, horses, going in leaps and bounds,
driven by horsemen and resembling clouds and numberless
fearful foot-soldiers armed with swords and coats of mail
who could bound up in the sky like serpents (14-19). 
Innumerable kings attentively followed him. All the quarters of
the city and her woods, resounding with the rattle of cars
resembling the muttering of clouds, the tinkling of the 
ornaments worn by elephants in rut, the neighings of the horses
and the leonine shouts of the infantry, the Emperor 
Jarāsandha, with his army, appeared like an ocean. With shouts and
slapping of arms, the armies of these kings, consisting of
proud warriors, appeared like an army of clouds. That army,
consisting of cars and infuriated elephants, quick-coursing
horses, and infantry resembling the sky-rangers, appeared
like a collection of clouds descending on the ocean in the
rains (20-24). Thereupon all the kings, headed by 
Jarāsandha, with their armies encamped around the city of
Mathurā (25). The detachments of the army 
accomodated in the tents shone like the ocean overflowing in the
light half of the month (26). After the expiration of the
night those kings, desirous of fighting, rose up for entering
into the city (27). Those kings, assembled on the bank of
the Yamunā, began, out of curiosity, to hold proper counsels
on the eve of the battle (28). Then there was heard a great
tumult of the kings resembling that of the heaving deep at
the time of the universal dissolution (29). At the command
of the king, elderly guards, with head-gears on their heads
and canes in their hands, began to move about exclaiming
*Ma* (*i.e.* Do not make noise) (30). Thereupon that army,
hushed into silence, shone like an ocean abounding in fishes
and huge serpents (31).

When informed of the mandate of the king that huge
ocean-like army stood motionless and silent like a Yogin, the
king Jarāsandha, spoke, like Vrihaspati (32). 'Let the
armies of the kings united lay siege on all sides to this city
(33). Let them get ready stony weapons and maces and let
all the level grounds be overflowed with water. Let them hold
up swords and daggers (34). Let them assail the city with
Tankas and Khamitras. And let kings, expert in the ways of
war, near the city (35). As long as I do not kill in the
battle, with sharpened arrows, the two sons of Vasudeva
Krishna and Sangkarshaa, in the guise of milkmen, as long
as the sky is not covered with Tankas so long my army
should lay seige to the city (36-37). Let all the kings,
obeying my command, wait at the outskirts of the city and
enter as soon as an opportunity presents itself (38). Let
the Maira king, Kalinga king, Chekitan, the king of Vālhika,
Kashmira king Gonarda, the king of Karusha, Druma of
Kimpurasha country and the Danava of hill tracts, unitedly
and speedily protect the western gate of the city (39–40).
Let Venudari of the Puru race, Sonaka the king of Vidarbha,
Rukshmi the king of Bhojas, the Malava king, Suryaksha, the
highly powerful Drupada, the king of Panchalas, Vinda and
Anuvinda of Avanti, the powerful Dantavakra, Chhāgali,
Purumitra, the emperor Virāt, the king of Koushāmvi,
Mālava, Shatadhanwā, Viduratha, Bhurishrava the king of
Trigartta, Vānga and Panchanada all these illustrious kings
and powerful like a thunder-bolt now capable of attacking a
fort, get upon the northern gate and assail the city (41-44).
Let Ansumāna's son the heroic Kaitaveya, Uluka, Ekalavya,
Vrihatkshatra, Kshatrādharmā, Jayadratha, Uttamoujā, Shalya,
Kourāvas, Kekayas, Vāmadeva the king of Vidisha, Sāngkiti
and the king of Seni occupy the eastern gate of the city. Let
them proceed destroying everything as the wind disperses
the clouds (45–47). Myself, Darava and the powerful king
of Chedi will protect the Southern gate with our army (48).
Thus beseiged on all sides by these armies let the city
entertain a great fear like that at the fall of a lightning (49).
Let club-holders with clubs, Parigha-holders with Parighas
and other soldiers with various other weapons rend the city
(50). By you, O kings, this city, of up hills and down hills,
should be levelled down to-day (51).'

Having thus arranged his four-fold forces the king 
Jarāsandha, along with other kings, proceeded angrily towards
the Yādavas (52). The clever and well-armed warriors
Dāshārhas too confronted them. Thus there commenced a
terrible fight, abounding in cars and elephants, between that
overwhelming army of the kings and the limited number of
Yādavas like that between the gods and Asuras (53). At
that time beholding the two sons of Vasudeva issue out of
the city the armies of the kings lost heart and the animals
grew terrified and bewildered (54). Seated on a car those
two descendants of Yadu, Rāma and Krishna, began to move
about in anger like two Makaras that agitate the ocean (55).
Thereafter when in perfect sense they began to fight in the
battle there arose in them their ancient intelligence 
regarding the use of weapons (56). And even in that battle-field
there fell down from the sky, strong, flaming and great
weapons (57). In order to feed upon the flesh of the kings,
those huge weapons, assuming bodily forms, stricken with
thirst (as if), adorned with celestial garlands and scents, 
burning in their own effulgence and terrifying the sky-rangers,
descended from the welkin. And Rākshasas, desirous of
eating royal flesh, followed them (58-59). When in that
great battle came down for those two Yadavas, the 
ploughshare Samvartaka, the mace Sounanda, Srānga the foremost
of bows, the club Koumodaki—these four powerful weapons
of Vishnu, the beautiful Rāma, the foremost of Sātwatas, took
up first of all, with his right hand, the plough-share, 
embellished with celestial garlands, rising like a flag and 
proceeding obliquely like a serpent, and that foremost of maces
Sounanda that creates depression in the enemy (60–63).
The powerful Krishna took up the celebrated bow Srānga
which is worthy of being seen by all the worlds (64). The
other hand of the lotus-eyed Krishna, the necessity of whose
incarnation was known to the gods, was adorned with the
club by name Koumodi (65).

Thus armed the heroic Rāma and Govinda, resembling
Vishnu himself, opposed the enemies in battle (66). 
Displaying their prowess and discomfitting their enemies those two
heroic sons of Vasudeva, dependant on each other and 
designated by the appellations of elder and younger brothers,
began to range there like two gods (67–68). Raising up
in anger his plough-share resembling the king of serpents,
ranging in the battle-field like the very death of his enemies
and drawing in the cars, elephants and steeds of the
Kshatriya car-warriors Rāma began to appease his anger
(69–70). Throwing up these mountain-like elephants with
the end of his plough-share and as if churning them with
the strokes of his mace he began to move about in that 
battle-field (71).

Thus brought on the point of being almost destroyed by
Rāma the leading Kshatriyas returned in fear to Jarāsandha,
who, observant of the duties of a Kshatriya, said thus to
them:—"Fie on your Kshatriya conduct, since you have
returned from the battle-field in fear (72–73). The learned
say that those, who, deprived of their cars, fly away from
the battle-field, are visited by an unbearable sin like that of
infanticide (74). Why do you fly away, O terrified Kshatryas?
Fie on your conduct. Urged on by my bows do you return
soon (75). You need not fight. Wait here as spectators.
I shall myself despatch these two cow-herds to the abode of
Yama (76)."

Thus urged on by Jarāsandha the Kshatriyas again rallied
round with delighted hearts. And spreading a net-work
of arrows they again engaged in fight (77). Armed with
coats of mail, Nishtringshas, pennons, swords, flags, bows
with strings, quivers and arrows and accompanied by horses
embellished with golden chaplets, cars followed by a rattle
like the muttering of clouds and elephants resembling clouds
and driven by drivers they again set out for the battle-field
(78–79). With rising umbrellas held over their heads and
fanned by beautiful chowries the kings, stationed on cars,
shone greatly in the battle-field (80). Taking up heavy clubs
and maces, some warrior-kings, foremost of car-warriors, out
of love for war, entered the battle-field (81).

In the meantime, seated on a most excellent car,
adorned with a pennon carrying the emblem of Garuda
the powerful Vāsudeva, ever increasing the delight of the
celestials, approached carefully Jarāsandha and pierced him
with eight arrows, his charioteer with five sharpened shafts
and his horses with other arrows. Beholding Jarāsandha in
this perilous plight the mighty car-warriors Chitrasena and
the Commander-in Chief Kaishika both cut Krishna with
arrows. And Kaishika pierced Baladeva with three arrows
(82–85). With his spike the heroic Baladeva sundered his
bow into two pieces and creating in no time a downpour of
arrows assailed many a hero with his arms embellished with
gold. Worked up with anger Chitrasena wounded him with
nine arrows (86-87). Then Kaishika wounded him with
five arrows and Jarāsandha with seven. Janārddana 
wounded them each with three winged arrows (88). The powerful
Baladeva struck Chitrasena's car with ten sharpened arrows
(89). Baladeva, with his spike, sundered his bow into two
pieces. With his bow shattered and deprived of his car, the
powerful Chitrasena, greatly worked up with anger and
desirous of slaying the holder of plough-share, proceeded
towards him. The highly powerful Jarāsandha cut off the
bow of Rāma who was discharging Nārāchas in order to kill
Chitrasena (90–91). The king of Magadha, in anger, struck
his horses with his club. The highly powerful and heroic 
Jarāsandha thus confronted Rāma (92). Then taking up a mace
Rāma pursued Jarāsandha. An encounter then took place
between them both desirous of killing each other (93). 
Beholding the Magadha king fight with Rāma, Chitrasena, 
ascending a war-car, encircled Jarāsandha with a huge army of
elephants and other warriors. Then began a close fight 
between the two armies (94-95). Thereupon surrounded by
his huge army the highly powerful Jarāsandha attacked the
Yādavas who preceded Rāma and Krishna (96). Then there
arose a great tumult from both the armies like that of an 
agitated ocean (97). O king, there was heard a great sound of
the numberless bugles, conches and trumpets of both the
armies (98). On all sides were heard the shouts and the 
slapping of the arms of the soldiers. And a storm of dust was
raised by the hoofs (of the horses) and the wheels (of the cars)
(99). And there stood roaring at one another, heroes armed
with bows and various other weapons (100).

Thereupon giving up all hopes of life, thousands of highly
powerful car-warriors, elephant drivers and infantry fearlessly
engaged in fight. And a terrible encounter took place 
between Jarāsandha's army and the Yādavas (101-102). O
Bhārata, placing Baladeva before them and taking a half of
their army Sini, Anādhrishthi, Babhra, Vipritha and Ahuka
attacked the sothern flank of the enemy's army protected by
Jarāsandha, the king of Chedis, the highly powerful Udichya,
Salya, Sālya and other kings. And renouncing all hopes of
life they began to discharge arrows (103–105). O foremost
kings, Avagāha, Prithu, Kanka, Satadyumna and Viduratha,
led by Janārddana, with the other half of the army attached
the detachment protected by the highly powerful Bhishmaka,
Rukshmi, Devaka, the Madra king and the kings of the
West and South endued with energy and prowess. And
casting off all hopes of life they began a dreadful fight 
discharging, Saktis, Rishthis, Prāsas and arrows (106–108).
On that battle encircled by a huge army Salyaki, Chitraka,
Shyāma, the energetic Yuyudhāna, Rajādhideva, Mridara,
the mighty car-warriors Swaphalka, Prasena, and Satrajit,
attacked the left flank of the enemy's army. They began to
fight there attacking half of the enemy's army led by Mridara
and assisted by the highly powerful western kings headed
by Venudari and the sons of Dhritarāshtra (109-111).

CHAPTER XCII. THE BATTLE BETWEEN KRISHNA AND JARASHANDHA.
`````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon there commenced a
great battle between the Vrishnis and the commanders and
vassal kings of the lord of Magadha (1). O foremost of
the descendants of Bharata, Vāsudeva fought with Rukshmi,
Ahuka with Bishmaka, Vasudeva with Kratha, Vabhru with
Kaishika, the king of Chedi with Gava, and Shambhu with
Dantavakra. Thus did the great heroes and soldiers, belonging
to the army of Vrishnis, fight for twenty-seven days with
the highly powerful sovereigns and soldiers of the king of
Magadha's party (3-4). Those who rode elephants fought
with such, the cavalry with the cavalry, the infantry with
the infantry and the car-warriors with the car-warriors (5).
A dreadful hair-stirring encounter took place between Rāma
and Jarāsandha like unto that between Vitra and the king
of gods (6). Caring for Rukshmini’s feeling Krishna did not
slay Rukshmi, but by virtue of his own learning he sent
back his shafts burning like the rays of the sun and dreadful
like venomous serpents. A dreadful onslaught of soldiers
took place in this battle (7-8). The battle-field was covered
with mud of flesh and blood of both the armies. In that
encounter of both the contending armies an endless 
number of headless figures arose from all sides. The car-warrior
Rāma enveloped Jarāsandha with arrows resembling 
poisonous serpents. The heroic king of Magadha too covered
him with arrows. Thereupon approaching each other in
quick-coursing cars they struck each other with diverse
weapons and sent up leonine shouts. After their horses and
charioteers been slain, their cars had been shattered and
their weapons fallen short they took up their clubs and ran
towards each other. The earth shook under the weight of
their feet (9–13). Taking up their clubs in anger those two
highly powerful heroes, expert in fighting with clubs and
having arms as huge as mountain summits, ran towards each
other. And in order to witness their fight other heroes
desisted from the encounter (14). Thereupon those two
highly powerful heroes, celebrated in the worlds as the
masters of the art of war, began to fight with each other like
two infuriated elephants (15). O king, thereupon came
there from all quarters thousands and thousands of gods
Gandharvas, Siddhas, Saints and Yakshas. Shining greatly
in their effulgence the battle-field looked like welkin covered
with luminous bodies (16–17). Then turning toward left
the highly powerful Jarāsandha ran towards Rāma and
Baladava too turned towards south (18). By resounding ten
quarters as an elephant strikes his antagonist with his tusks
so those two heroes, skilled in club fighting, struck each
other (19). In that encounter the sound of the fall of
the Baladeva's club was heard like that of thunder-bolt, and
that of Magadha king's club was like the riving of a 
mountain (20). As the wind cannot agitate the mount Vindhya
so the club, slipped off the hands of Jarāsandha, could not
shake the foremost of the holders of club (21). By virtue
of learning and patience Jarāsandha, the king of Magadha,
bore and withstood the velocity of Rāma's club (22).

Thus moving about in diverse circles in the battle-field
for a long time both of them grew tired. And then taking
rest for some time they began to strike each other again
(23–24). Those two foremost of warriors fought with each
other for some time on equal terms. And none of them
left the battle-field (25). Thereupon witnessing Jarāsandha's
efficiency in club-fighting the powerful Rama left off his club
in anger and took up his mace (26). When in that great
battle Baladeva, in anger, took up the terrible-looking mace
of sure aim there was heard in the sky a sweet voice of
the witness of the world which said to Baladeva the holder
of plough-share (27–28). "O Rāma, O thou the conferrer
of honors, this king of Magadha is not to be slain by thee.
Be not sorry therefore and desist. Jarasandha shall, in no time,
meet with his death from the means that I have laid out for
his destruction (29)."

Hearing this voice of Providence Jarāsandha lost heart
and Baladeva did not strike him therefore (30). O Emperor,
while they thus desisted from fighting there took place a
highly terrible encounter extending over a long time 
between the Yadavas and other kings in which they struck one.
another fiercely. When the Emperor Jarāsandha was thus 
defeated and took to his heels and when the sun set the highly
powerful Yadavas, protected by Krishna, who had gained
their aim, did not pursue him in night. And gathering
their respective soldiers according to the will of Mādhava
they entered into their own city. And all the weapons that
came down from the welkin also disappeared (31-34). And
filled with absent-mindedness, king Jarāsandha too returned
to his own city. And the kings, who followed him, returned
to their respective kingdoms (35). On the other hand, O
foremost of kings, having defeated Jarāsandha the Yādavas
could not consider themselves as completely above defeat,
for he was a highly powerful king (36). The great car
warriors Yādavas fought with him for eighteen times and still
they could not slay him in the battle-field (37). O foremost
of Bharatas, king Jarāsandha had twenty Akshouhinis of
soldiers who all came with him (38). The Vrishnis were
very few in number and so they were overpowered by the
king Vārhadratha who was followed by other kings (39).
Having thus defeated Jarāsandha the king of Magadha, the
great car-warriors Vrishnis began to live happily (40).

CHAPTER XCIII. AN ACCOUNT OF HARYASHWA.
```````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—With Rohini's son the 
powerful Vasudeva began to live happily in the city of Mathura
filled with Yādavas (1). Gradually his person shone greatly
in the beauty of youth and regal prosperity. And delightedly
he began to range in Mathurā adorned with woods (2).
Once again incited by his two daughters and 
remembering the death of Kansa, Jarāsandha, the king of Rajagriha,
made preparations for a battle (3). In this wise the mighty
car-warriors Yādavas fought seventeen times with Jarāsandha
but could not kill him in battle (4). Thereupon 
accompanied by his four-fold forces the prosperous king of Magadha
made preparations for the eighteenth expedition (5). Out of
shame for his previous defeats and with a view to slay
Krishna, the highly-powerful and valiant king of Rajagriha
the beautiful Emperor Jarāsandha, like unto the king of gods
in prowess, set out encircled by a huge army. And despite
his many endeavours he again came back unsuccessful
(6-7). Hearing that Jarāsandha had desisted the Yadavas,
stricken with his fear, began to hold counsels (8). There
upon the highly effulgent Vikadru, well-read in moral laws,
said to the lotus-eyed Krishna in the very presence of
Ugrasena (9).

"O my child Govinda, listen to the origin of our family.
I am relating it because the proper time has come. Act
according to my words, if you regard them proper, O pious
one (10). Listen, I shall describe at length the origin of
this race of Yadavas as related by Vyasa conversant with the
knowledge of spirit (11). In Manu's race flourished a 
celebrated and prosperous king by name Haryashwa born of
Ikshwāku, and powerful like Mahendra himself (12). Like unto
Indra's Sachi he had a beloved spouse by name Madhumati
the daughter of the Daitya Madhu (13). She was youthful
and of matchless beauty and used always to carry out king’s
wishes. And so she grew dearer than his very life (14).
Observing the vow of one wife that daughter of the king of
Dānavas, of a beautiful hip and capable of assuming forms
at will, although a woman, used to satisfy the desire of that
foremost of Ikshāwkus like the sky-ranging Rohini (15).
O Mādhava, once on a time banished from the kingdom
by his eldest brother, that lotus-eyed foremost of kings
Haryashwa, conversant with the knowledge of time, left
Ayodhya of his own accord. And with very few members
with him he repaired to woods with his dear wife and began
to live there. One day the lotus-eyed Madhumati said to the
king who had been exiled by his brother (16-18).
'O foremost of kings, do thou cast off all desires for thy
kingdom. Let us both go to the house of my father Madhu
(19). There is the charming forest of Madhu like unto the
city of the celestials where the trees pour down flowers and
fruits as desired. We shall enjoy there happily (20). O
king, thou art dear unto both my parents and for my 
satisfaction thou art dearer unto my brother Lavana too (21). So
united with him we shall be able to enjoy there happily as
if we are in our own kingdom. O foremost of men, repairing
there like unto the immortals in the garden of Nandana we
shall enjoy there as if in the city of gods. May good betide
thee (22). O sovereign, greatly vain is thy brother. He
cherishes malice against us and is always proud of his 
kingdom. We should therefore renounce him (23). Oh fie on
such a wretched habitation and dependance like a slave.
Therefore, O hero, let us both go to my father's house' (24).

"Although he had no desire of bringing about the 
destruction of his eldest brother through the help of his 
father-in-law the lust-stricken king however liked the words of his
wife (25). Thereupon after that foremost of men the king
Haryashwa, stricken with desire, had repaired with his 
beautiful wife to the city of Madhu the king of Dānavas said to
him with love:—'Welcome to thee, O my son Haryshwa, I
am pleased to see thee (26-27). O foremost of kings, I
confer on thee all this my kingdom except the Madhu forest;
do thou live here (28). In this forest Lavana will become
thy help and guide in destroying thy enemies (29). Do thou
rule over this prosperous kingdom abounding in kine, filled
with cow-herds and adorned with the water of the ocean (30).
O my son, if thou dost live here thou shalt have a huge
mountainous fortress and thy extensive kingdom, consisting of
prosperous villages and cities, will be the abode of kings (31).
The country, that is watered by the ocean, is freed from
dangers. There thou shalt have an extensive territory by
name Anarta (32), O king, that will however come to pass
in time. Do thou now engage in performing the duties of
a king in this country (33). O my child, in time thy family
will be amalgamated with the Yadu race originating from Yayati.
Although born in the Solar Dynasty thy race shall constitute
a subdivision of the Lunar race (34). My desire is, O my
child, that after conferring upon thee this most excellent 
territory I shall repair to the ocean the abode of salt for carrying
on ascetic observances (35). O my son, being united with
Lavana, do thou rule over this prosperous and extensive
kingdom for multiplying thy race (36)'.

"Hearing those words of Madhu and exclaiming 'do thou
enter into water' Haryashwa accepted the kingdom and the
Daitya too repaired to the abode of Varuna, the asylum of
ascetics (37).

"Thereupon Haryashwa, highly effulgent like unto an
immortal, laid out a city for habitation on that best of 
mountains (38). That kingdom named Anarta, consisting of
beautiful cities and precious kine, grew prosperous in no
time (39). Inhabited by subjects Anupa country, adorned with
forests, situate on the bank of the ocean and abounding in
walls and villages, was filled with fields and corns (40). The
highly powerful king Haryashwa, enhancing the delight of
the subjects and cities, ruled over the prosperous kingdom
with glory and in pursuance of the royal duties (41). By
the perfect administration of the high-souled Haryashwa that
prosperous kingdom became endued with all the 
characteristics of a kingdom and gradually increased in dimension (42).
Adorned with royal accomplishments, that king, O lord,
stationed in a kingdom, by his conduct and morality acquired
the prosperity of his family (43). Thereupon gradually
desiring for a son the intelligent Haryashwa began practising
holy observances. He begat on Madhumati his highly 
illustrious son Yadu (44). Gifted with a voice like the blare of
a bugle, irrepressible unto his enemies and endued with all
regal marks the highly energetic Yadu began to grow up
gradually (45–46). He was the only begotten son of the
high-souled Haryashwa who ruled over the prosperous earth
(47). Therefore having ruled piously for ten thousand years
over his kingdom suffering no deterioration the king 
Haryashwa disappeared from the earth and repaired to the city
of the celestials (48). Thereupon the subjects installed the
valiant Yadu in the kingdom. After the demise of his sire
the beautiful Yadu, like unto Indra himself, (from whom the
Yadavas have sprung) rose like the sun and governed the
earth. (During his regime) the fear of robbers was 
dispelled (49–50).

"Once on a time while engaged in sporting in the water
along with his liberal wives like unto the moon (surrounded)
by stars the king began to swim in the water of the ocean
he was all on a sudden assailed by the powerful king of
serpents Dhumavarna (51-52). Dragged by the king of 
serpents he was taken to his city, which had pillars and doors
made of diamond, was adorned with a heap of pearls, white
conch-shells, masses of various other jewels, corals and trees
covered with foliage. It abounded in leading serpents living
in the belly of he ocean and in its middle were temples of
golden or moon-like lustre (53–55). That lord of kings saw
there in the clear water of the ocean the city of the serpent
chief built as if like one on the surface of the earth (56).
Ease at heart the king Yadu entered that structure of
fathomless water filled with serpent females (57). To him
was offered a most excellent watery seat made of jems
strewn over with lotus leaves and hung together by a lotus
thread (58). When the king Yadu sat on that superb 
serpent seat Dhumavarna, the king of Pannagas, respectfully
said (59).

"'O foremost of Yadus, having established this great
family on earth and begotten you, a highly powerful 
sovereign, your father has gone to heaven (60). O my child,
the family, the very mine of kings, that your father has
established for the behoof (of the world), will be known as
Yādava after your name (61). O lord in this your family,
the gods, the Rishis and the eternal sons of the great Uragas
will take birth as men (62). O foremost of kings, therefore,
in pursuance of your own duties and by virtue of patriarchal
deeds, accept these five maiden daughters of mine begotten
on the sister of Yuvanashwa. You are worthy of 
obtaining a boon and I shall confer one upon you (63–64). Those,
who will be born in your family, will be celebrated by the
names of Bhouma, Sātwata, Bhoja, Andhaka, Yadava,
Dāshārha and Vrishni—these seven (families) (65).'
Having said this and with water in his hands the 
foremost of Pannagas, Dhumavarna, who was observing the vow
of a daughter, gave away to him cheerfully his daughter.
And then delightedly he conferred on Yadu the following
boon:—'O giver of honors, these my five daughters will give
birth to five sons endued with the energies of their parents
in equal proportions. By the power of my boon all the kings,
born in your family, will be able to assume forms at will and
range in water" (66-69)'. 

"Having thus obtained the boon and the five maidens the
king Yadu, like the moon, rose up soon from the water (70).
Adorned with celestial garlands and unguents the king, in
his bridal dress and encircled by the five ladies like unto
moon in the midst of five stars, visited the entire inner
apartment of the serpent (71–72). Then having consoled
his five fire-like wives the king, filled with great delight,
returned to his own city (73)".

CHAPTER XCIV. THE SONS OF YADU AND THEIR CONQUESTS.
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—After a long time the king
Yadu begat on the five daughters of the Nāga king five large
armed royal sons, the scions of his family, namely 
Muchukunda, Padmavarna, Mādhava, Sārasa and Harita (1-2).
Beholding those five sons like unto the five elements the
king, of incomparable prowess, was delighted (3).

Once on a time worked up with pride and strength the
five brothers, like unto five pillars of earth, stood before their
sire and said:—"O father, we have come of age and have
been endued with great strength. Command us soon what
we shall do according to your mandate" (4-5)? 

Hearing the words of his sons endued with the prowess
of a tiger and marking their earnestness for work Yadu, the
foremost of kings, was highly pleased and said (6):—"Let
my son Muchukunda build up two mountainous cities around
the mountains Vindhya and Rikshavan (7). Let my son
Padmavarna build up in no time in the South a city on the
mountain Sahya (8). Let my son Sarasa lay out a charming
city in the province adorned with Champaka trees in the
West on the mount Sahya (9). Let my son, the large-armed
Harita protect the island of Dhumavarna, the king of serpents,
situate in the ocean of yellow water (10). And installed in
the office of heir-apparent, let my pious and large-armed son
Mādhava, the eldest and foremost of all my sons, rule over
my own kingdom (11)".

Thereupon according to the mandate of their sire, those
foremost of kings, duly installed with chowries and others,
and having attained to regal prosperity, set out towards their
respective provinces in search of the quarters where they
would lay out their cities (12-13). Having selected the
interior of the Vindhyā impassable with hills, situate on the
bank of Nermuda, for laying out his city, the royal saint 
Muchukunda cleared that place, constructed a bridge on a level
with Nermuda and laid out ditches full of fathomless water
around the city (14–15). In the various wards of the city
were constructed temples, carriage roads, shops, high ways
and gardens (26). Within a very short time that foremost of
kings Muchukunda adorned his city with flag-staffs and
pennons and filled it with wealth, corn and kine. It became
prosperous like (Amarāvati), the capital of Indra (17). That
foremost of kings, powerful like the king of gods, thus
named his city built up by his own power. Since this
city is built under the protection of the mountain Rikshavān
and abounds in rocks it will be celebrated by the name of
Mahishmati (18-19). Thereupon between the mountains
Vindhyā and Rikshavān he laid out a highly charming city
beautiful like the city of gods, by name Purika consisting
of hundreds of gardens, prosperous shops and courtyards
(20–21). Because that city was laid out around the mount
Rikshavān by the pious-souled king Muchakunda it was
named Purika (22). Thus did the powerful king Muchukanda,
the foremost of the pious, build two spacious cities worthy of
being enjoyed by the gods and began to rule over them (23).
The royal saint Padmavarna laid out, on the mountain
Sahya on the bank of the river Venā, the province Padmāvata
abounding in trees and creepers with a skill like that 
displayed by the celestial Architect Viswakarma. And his city was
known by the name of Karavira. Knowing the small 
compass of his territories the king laid out one complete 
kingdom (24-26). In the well-known prosperous province of
Vanavāsi abounding in trees of all seasons Sārasa built his
highly charming city Krouncha consisting of many Champoka
and Asoka trees and coppery colored earth (27–28). Harita
began to govern the island of the ocean abounding in
many jewels and beautiful women (29). In his kingdom the
fishermen, called Mudgaras, used to range in the bed of the
ocean and collect shells (30). People of other provinces
used to gather heaps of corals and brilliant pearls grown
in water. (31). Searching in small boats and collecting
jewels born in water Nishādas used to gather them in big
boats (32). People of that kingdom used to feed upon fish
and meat. Taking all sorts of jewels the inhabitants of the
jeweled island used to go to distant countries in boats and
used to encompass the satisfaction of Harita only like unto
the god of riches with articles acquired by merchandise
(33-34). Thus originating from the Ikshwāku race and being
divided into four by the sons of Yadu his family was split up
into four branches (35).

Having conferred in time upon Mādhava the foremost of
the Yadu race his own kingdom, the Emperor Yadu cast off
his earthly body and repaired to the city of the celestials
(36). To Mādhava was born a powerful son by name Satwata
endued with the quality of goodness and endowed with every
sort of royal accomplishment (37). Sātwata's son, the highly
powerful Bhima also became a king. After his name his
descendants are called Bhaima and those of Sātwata are
known by the name of Satwatas (38). While this king was
ruling Rāma also flourished in Ayodhyā. Having slain
Lavana Satrughana (at that time) devastated the Madhu
forest (39). That Lord, the enhancer of Sumitrā's joy, laid
out in that forest the city of Mathurā (40). When in time
Rāma, Bharata and the two sons of Sumitrā (Lakshmana
and Satrughna) terminated their career on earth, Bhima, on
account of its contiguity to his own kingdom, brought that
territory of Vishnu under his own control and began to live
there (41-42).

Thereupon when in Ayodhyā Kusha became the king and
Lava the heir apparent Andhaka began to govern that 
kingdom (43). Andhaka's son was the king Revata. From him
was born the king Riksha on the charming mountain situated
on the bank of the ocean. After his name that mountain
is known as Raivataka in the world (44–45). Raivata's
son was the highly illustrious king Vishwagarbha. He was
greatly powerful and was a celebrated king in the world (46).
O Keshava, he begat on his three goddess-like wives four
auspicious sons like unto patriarchs by name Vasu, Vabhru,
Sushena and Sabhāksha. Each, of those leading 
descendants of Yadu, acquired renown like a patriarch (47-48). O
Krishna, this family of Yadus has been spread on earth
by those kings having off-spring who were born in this
family (49). Vasu had a powerful son by name Vasudeva
and two beautiful daughters by name Kunti and 
Srhutrashravā (54), Kunti, ranging on earth like a goddess, was
the queen of the king Pandu and Shrutashravā was the wife
of Damaghosha the king of Chedi (51). O Krishna, thus I
have related to you the origin of your family as I had heard
before from Krishna Dwaipāyana (52). At present our
family is on the verge of extinction, and therefore for 
encompassing our well-being and victory, thou, as the self-sprung
Deity, art born as our leader in our family (53). Thou art
omniscient and the upholder of all. And thou art above even
the comprehension of gods. We can hide thee by 
recognizing thee as one of the citizens (54). O lord, thou art 
capable of fighting with king Jarāsandha and we too, determined
upon entering into a fight, are ready to follow thy guidance
(55). Jarāsandha, on the other hand, is of incomparable
prowess, the leader of the entire circle of kings and has 
innumerable soldiers. But our resources are limited (56).
This city has a limited supply of food and fuels. It is not
protected by a fort. The diches of water are not well kept
and the gateways are not furnished with weapons. It will
not therefore be able to stand attack for even one day.
Ramparts and walls, extending over a long distance, should
be constructed around it (57-58). And the arsenal should
be repaired with bricks. Kansa used to protect his own city
by his own strength and so it is not protected by many men
(59). Now when Kansa is dead and our kingdom is newly
acquired this city will not be able to stand a new seige (60).
When besieged this city will be assailed by the enemies and
completely ruined forsooth over kingdom, along with men,
will meet with destruction (61). The Yādavas, whom,
taking advantage of their internal dissension and desirous
of a kingdom we have conquered, are showing signs of
enmity. Do what conduces to our well-being (62–63).
On account of our king at this time when our kingdom is
in danger we shall be the butt of redicule even unto those
kings who have taken to their heels in fear of Jarāsandha
(63). O Keshava, the people, who will be obstructed in the
city, will distressingly say "We have been ruined by the
internal dissensions of the Yādavas (64)." O Krishna,
I do not speak thus with a view to excite in thee thy sense
of duty, but have simply expressed my opinion out of
affection (65), O Krishna, do thou encompass what conduces
to our well-being now. Thou art the commander of this
army and we are to follow thy orders. Besides, thou art the
root of their quarrel. Do thou save us as well as thy own
self (66).

CHAPTER XCV. KRISHNA MEETS WITH PARASURAMA.
```````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Hearing the words of Vikadru
the highly illustrious Vasudeva, with a delighted mind,
said:—"O Krishna, what the intelligent Vikadru, the 
foremost of royal speakers, and conversant with the meaning of
royal counsels has said, is true and well meaning. He has
related royal duties and truths conducive to the well-being
of the universe. Do what that foremost of Yadus has
said (1-3)".

Hearing the words of his father and of the high-souled
Vikadru, Krishna, the foremost of men, gave vent to the
following reasonable words (4). "I have listened to what
you have said, surveying (the course of) the Providence 
according to reason, order, logic and scriptures (5). Hear the
reply that I give and accept it after hearing. The king
should behave according to order and moral laws (6). A
king daily meditates on peace, quarrel, conveyance, seats,
dissension-making and help (7). A learned king should
not place himself before a powerful enemy, but rather should
fly away. And in proper time and according to his strength
he should engage in fight (8). Therefore although I am
capable, I shall, at this very moment, fly away with the
worshipful Baladeva for saving my life like one incapable
(9). Ascending the mount Sahya beautiful like myself along
with my reverend elder brother, I shall enter into Deccan
and we shall behold the charming cities of Karavira
and Krounch and the foremost of mountains Gomanta
(10-11). Hearing of this our departure that Emperor, elated
with success, will not enter into this city but rather will
pursue us in pride. And repairing to the forest of Sahya
with his followers he will endeavour to arrest us (12-13).
Therefore this our departure is conducive to the well-being
of the race of Yadu. By this, the Province, the city and
the citizens will fare well (14). When an enemy flies away
from his kingdom, the kings, desirous of achieving victory
while in another kingdom, do not desist from fighting without
killing the enemies (15)".

After this conversation, the heroic Krishna and 
Sangkarshana, although capable, set out for the south without 
experiencing the least anxiety in mind (19). Assuming forms
at will they began to travel in hundreds of southern 
kingdoms (17). Thereupon getting upon the charming 
mountain of Sahya and experiencing joy they reached the road
leading to the south (18). Going by that road they, within
a short time, reached the city of Karavira, presided over
by the members of their own family and adorned with the
mount Sahya. They saw there a huge fig tree on the bank
of the river Venā (19–20). They saw there the eternal
great ascetic Rāma, the descendant of Bhrigu who is
never exhausted and like the sun on the mount Mandara
milching his sacrificial cow with her calf ever giving milk
whenever desired and white as the milky Arani tree near the
mount Mahendra. He was seated at the foot of that tree,
had his axe on his shoulder, wore bark and matted locks, was
white as the flames of fire, effulgent like the sun, the 
destroyer of the Kshatriyas, motionless like the ocean, was
preserving the three sacred fires, was emaciated with the
performance of three oblations a day and was like the very
preceptor of gods (21-26).

Thereupon Krishna, the foremost of speakers and 
conversant with the history of men, addressed that foremost of
Rishis, in sweet words saying (27):—"O Reverend Sir,
I have known thee as the foremost of Rishis, Rāma, the son
of Jamadagni born in the race of Bhrigu, and the destroyer
of the Kshatriyas (28). O descendant of Bhrigu, having
agitated the ocean with the velocity of thy shafts thou hast
laid out a city by name Surpāra, two thousand cubits in
breadth and one thousand in length. Thou hast laid out a
great province in the prosperous groves of the Sahya 
mountain situated on the bank of the great ocean. 
Remembering the destruction of thy sire thou didst, with thy axe,
chop off the thousand arms of Kārtavirya resembling a
forest. Even now the Earth has her mud covered with
the cool blood of the Kshatryas who were killed by thy
axe and were shorn of effulgence. O son of Renukā, the
axe remains here in the same way in which thou didst
hold it in battle on earth out of anger against the
Kshatryas. O Vipra, we wish to hear from thee some thing.
Do thou reply to it without any hesitation of mind. O 
foremost of Munis, perhaps thou mightest have heard of two
Yādavas living on the bank of the Yamunā. We are those
two Yadavas living in Mathurā. From the very commencement
of our birth, our father Vasuveda, the foremost of Yadus and
ever observant of vows, afraid of Kansa, placed us in Vraja.
There we grew up without any fear (29–37). As soon as
we came of age we entered into Mathurā and powerfully
destroyed the haughty Kansa in the assembly (38). 
Thereupon placing his father Ugrasena in his royal office we again,
as before, engaged in the work of cow-herd boys (39). O
thou of firm vows, thereafter when Jarāsandha laid seige to
our city for many times and fought we, although capable,
in the interest of our city and subjects, in fear of his 
preparations, left our city on foot, for we are not powerful, have
made no preparations and have no soldiers, carts, coats of
mail and weapons (40–42). Thus, O foremost of Munis, we
have come to thee. Do thou welcome us with good 
counsels (43)."

Hearing those their becoming words Renukā's son Rāma,
born in the race of Bhrigu, replied in words pregnant with
morality (44).

"O lord Krishna, in order to give you counsels I have
just alone come to this place without my disciples (45).
O thou having lotus-eyes, I know thy habitation in Vraja
and the destruction of the vicious-souled Kansa and other
Dānavas (46). Coming to know now of thine and Rama's
quarrel with Jarāsandha I have come here, O thou having a
beautiful face, O foremost of men (47). O Krishna, I know,
though not a boy, thou, the eternal lord of the universe, hast
become a boy, for encompassing the work of the gods (48).
Although there is nothing in the three worlds which thou dost
not know still listen to what I say out of devotion (49). O
Govinda, thy predecessors laid out and established this city
of Karavirapura (50). O Krishna, now in this city reigns the
highly wrathful, illustrious and celebrated king Vasudeva
Shrigāla (51). Out of jealousy towards the heroes that king
has destroyed all thy kinsmen and the kings born in thy
race (52). O Govinda, the king Shrigāla is greatly proud,
of uncontrolled mind, cannot look at other's prosperity, is
elated with the pride of his kingdom and riches and is even
oppressive towards his own sons (53). Methinks, O 
foremost of men, thou shouldst not live in this dreadful 
Karavirapura, censured by all the kings (54). Hear, now, I shall
describe the place stationed where thou wouldst be able
to obstruct and fight with thy enemy Jarāsandha puffed up
with power (55). Mayst thou fare well, O Mādhava. Let us
this very day cross the sacred river Venā with our arms and
spend the night on the impassable mountain situated at the
boundary of this kingdom (56). Spending a night on one
of the minor ranges of the Sahya mountain named Yajnagiri
the abode of dreadful beasts living upon flesh, abounding
in trees and creepers and adorned with blossoming trees and
crossing the river Khatangi, resembling the water-fall of
Gangā issuing out of the great mountain and adorned with
golden lotuses we shall see the water-falls of the Ganges
adorned with various woods of the ascetics. Repairing to
that hill we shall behold there the ascetics who do not care
for honors although worthy of them. Then crossing the river
we shall go to the charming city of Krouncha (57-61).
O Krishna, the lord of that province is the pious king
Mahākapi born in thy race (62). Without paying a visit to
that king we shall repair to the eternally sacred shrine
Andhuha for spending the night (63). Issuing therefrom
we shall go to the celebrated hill Gomanta consisting of
many summits situate in the valley of the mount Sahya (64).
O Krishna, one of the summits has risen so high up into the
sky that even the birds cannot get on it. It is the resting
place of the gods, enveloped with luminous bodies, high as
an etherial house and like the stare-case of the celestial
region; (what more) that mountain is like the second Sumeru
and the landing stage for all the celestial conveyances
(65–66). Getting upon that high summit ye will range
there seeing the sun and the moon, the effulgent lords of the
luminous bodies, at the time of their rising and setting and
the great ocean of heaving waves and adorning the insular
continent of Apara (67–68). Ranging in the forest situate
on the summit of the mount Gomanta if you obstruct
Jarāsandha by fighting with him in the fort you will be able
to conquer him (69). Beholding you on the summit of the
mountain Jarāsandha will become incapable of fighting in
the rocks. I see before me the weapons that you will acquire
when that terrible battle will set in (70–71). O Krishna,
as ordained by the gods, such a battle will take place there
between other kings and the Yādavas that the earth will be
filled with the mud of flesh and blood (72). Appearing as
if in the very forms of death, the discus, plough-share,
the club Kōumodaki, the mace Saunada and other Vaishana
weapons will, in that battle, drink the blood of the kings
urged on by death (73–74). O Krishna, O thou the stay
of the celestials, in that battle of discus and mace, as
ordained by the gods and brought on by Time, the celestials
and thy enemies will behold thine Vishnu form (75–76).
For accomplishing the work of the gods, which has not come
within thy recollection for a long time, do thou, in thy
Vishnu form, take up that discus and club (77). Let Rohini's
son, the stay of the world, take up, for destroying the
enemies of the gods, dreadful mace and plough-share capable
of grinding the enemies (78). As spoken by the gods at
their meeting held for relieving the earth of her burden this
will be thy first battle in the world with the kings (79).
In this battle thou shalt attain to thy Vishnu form, weapons,
prosperity and energy and destroy the army of the enemies
(80), O Krishna, this battle will sow the seeds of the
great battle, abounding in weapons, that will be named
Bhārata (81). Do thou therefore go to that best of mountains
Gomanta. From the signs it appears that Jarāsandha is
on the verge of ruin (82). Drinking the ambrosia-like milk
of this sacrificial cow do ye proceed by the way pointed
out by me. May good betide ye (83)".

CHAPTER XCVI. A DESCRIPTION OF THE MOUNT GOMANTA.
`````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon drinking the milk
of the sacrificial cow along with Bhrigu's descendant the
two foremost of speakers and Yādavas Rāma and Keshava,
endued with the gait of infuriated elephants proud of their
strength, set out by the path pointed out by Jāmadghni for
beholding the mount Gomanta (1–2). As the gods beautify
the celestial region so those two heroes, with Jāmadagnya
as the third, beautified the road like three fires (3). As the
gods come to the mount Mandara, so they, passing over
the road frequented by men, reached the mount Gomanta
in the evening. It was covered with charming creepers,
adorned with various trees, scented with incense, variegated
with a row of beautiful peacocks, entirely filled with bees,
and rocks abounding in trees, and resonant with the notes of
peacocks imitating the muttering of clouds (4–6). The
summits of that mountain were attached to the sky, the
trees were covered with clouds, the rocks were scratched
with the tusks of the infuriated elephants, the places around
the water-fall were covered with green grass and creepers
and were resonant with the notes of birds (7–8). With
dark-blue rocks that foremost of mountains assumed various
colours like a cloud. Its body was besmeared with metalic
discharges. It was adorned with table-lands and springs,
was filled with beautiful celestials like the mount Maināka
coursing at will, was elevated and of high summits. Its
base was filled with water. Its caves were adorned with
forest, and white clouds and covered with, Panasa, mango,
Amrataka, cane, Syandana, sandal, Hintāla, Tamala and
Ela woods. It was adorned with Marichakshupa, Pippali,
Inguda, Sāla, Nimva, Arjuna, Pātali and Ponnaga trees.
The water was adorned with water-born lotuses and the
ground with ground-born ones. It was adorned with 
Drumashanda, Jamva, and Jamvula trees and completely 
embellished with Kanda, Kandala, Champaka, Ashoka, Vilwa,
Tinduka, Kutaja and Naga flowers. It was filled with 
elephants and deer-herds. The spacious valleys of that 
foremost of mountains were resorted to by Siddhas, Chāranas
and Rakshasas, the rocks were continually filled with
Vidyadharas, and echoed with the roars of lions and tigers.
It was sprinkled with currents of water and adorned with
moon trees. That mountain was highly spoken of by the
gods and Gandharvas, adorned with Apsaras and covered
with flowers of celestial trees. Its summits had no 
experience of the strokes of Indra's thunder, forest-fire and fear
of high winds. The tops of the summits were beautified with
streams of powerful water-falls and shone greatly with the
beauty of water and moss. All the passages were inhabited
by deer and the sides of that best of mountains were adorned
with rocks dark-blue like clouds. As the wives beautify a
husband so it was beautified by forests abounding in gentle
trees covered with blossoming flowers. At some places its
summits, beautified with caves and forests like a man with
his wife, burning in effulgence with herbs and inhabited by
ascetics, it appeared as if it was adorned with artificial
golden forests. It appeared as if with its spacious root and
rising summit that mountain was agitating the earth and the
sky (9-27).

Having reached the charming mount Gomanta, the three
immortal-like heroes felt a desire for living there (28).
Thereupon as the birds rise high up into the sky so like
Vinatā's son with their course not obstructed any where
they, with great force and power, got upon that best of 
mountains (29). Ascending like gods that most excellent summit
of the mountain, they, without any delay, built a habitation
there after their own heart (30).

Seeing the Yadavas stationed on the summit of the 
mountain the great son of Jamadagni, Rāma, with a view to 
express his liberal views said (31):—"O my child lord Krishna,
I shall now repair to the city of Surpāraka. Even if you
enter upon a battle with the gods you will not be defeated
(32). O Mādhava, by the delight that I acquired on the way
by your following me, this my immortal body has been 
blessed (33). The battle, in which you will acquire the weapons
and which is intended for the after-life behoof of the kings,
as ordained by the gods, shall take place here (34). O Vishnu,
O Krishna, eulogised by the gods and the foremost of men
do thou listen to the moral words of men in general (35).
This present battle with Jarāsandha, as ordained by Time, is
the first instalment of thy human actions which thou hast
begun to perform in the world assuming a human form
(36–37). Do thou thyself, O Krishna, by thy own power,
hold thy weapon and assume thy form terrible in battle (38).
When thou shalt, with thy uplifted discus and mace, stand in
the battle-field, beholding thy well-formed eight arms even
the king of gods will be stricken with fear (39). O foremost
of the pious, as settled in the city of the celestials from to-day
commences thy march for establishing thy glory in the world
in the interest of the gods (40). O foremost of speakers, O
large-armed Govinda, do thou speedily send for Vinatās son
for waiting on the flag staff of thy car (41). For the kings,
whose object of life is to fight under the subjection of 
Dhritarashtra's sons, are waiting for battle as if with their faces
turned towards the city of the celestials (42). As if beholding
the future destruction of the kings, possessed by widowhood
and with one braid of hairs the Earth is waiting for thee (43).
O Krishna, O thou the slayer of thy enemies, when assuming
a human form thou shalt be present in the battle-field the
Kshatryas, possessed by hostile stars, without shrinking,
will assume a joyous attitude (44). Therefore O Mādhava,
do thou soon engage in fight for grinding the host of Dānavas,
for the attainment of the celestial region by the kings and the
happiness of the gods (45). O Krishna, honored by thee who
art honored by the universe I consider myself honored by the
entire world, mobile and immobile (46). O thou of large
arms, forsooth thou shalt remember me when thou wilt fight
with the assembled kings. I shall endeavour for the 
accomplishment of thy object (47)."

Having said this to Krishna who never experiences 
weariness in work, and showered blessings on him Jamadagni's
son Rāma set out for his wished-for quarter (48).

CHAPTER XCVII. BALARAMA GETS DRUNK.
```````````````````````````````````

Vaishampayana  said:—After the departure of 
Jamadagni's son Rāma, Rāma and Krishna, the perpetuators of
the Yadu race, assuming forms of their own accord began to
range on the charming summit of Gomanta (1). Wearing
on their breast garlands of wild flowers, clad in dark-blue
and yellow apparels and with their body besmeared with
metalic discharges those two youths, of dark-blue and white
persons, began to range, with a view to sport in the 
charming forests on the summit and see the sun and moon, the
lords of luminous bodies at the time of the rising and 
setting of planets (2-4).

Thereupon once on a time while separated from Krishna
the powerful and beautiful Sangkarshana, ranging on the
summit of the mountain, sat under a charming shade of a
blossoming Kadamva tree, sweet-scented wind began to fan
him (5–6). Thus served by the wind and smell of wine
touching his nostril he felt a hankering for wine and his
mouth began to dry up like one who had excessively drunk
in the previous day (7-8). Thereupon recollecting the
drinking of ambrosia in the days of yore, he, searching the
wine, saw the Kadamva tree (9). Deposited in its cave,
the water, that the clouds showered on the tree in the rains,
had become a delightful wine (10). The powerful Baladeva
was over-powered by thirst, so drinking that wine again and
again, like a sick person drinking water he grew inebriete
and his body began to reel (11). On account of his being
drunk his eyes and face, resembling an autumnal moon,
began to roll (12). The goddess Vāruni, who was the 
churning rod of ambrosia unto the gods, was born in that Kadamva
cave in the shape of wine. And so she passed by the name
of Kādamvari (13). Inebriete with Kādamvari wine while
Krishna's elder brother began to speak in indistinct but
sweet words the wine incarnate Kānti, the beloved spouse
of the moon, the goddess Sree the foremost of damsels
having the emblem of a cloud on her flag, these three celestial
ladies approached him with sweet words (14–16). First
of all coming before the inebriete son of Rohini the goddess
Vāruni, with folded hands, addressed to him words conducive
to her own well-being (16):—"O Baladeva, O foremost of
gods, do thou consume the host of Daityas. I am here thy
beloved lady Vāruni (17). O thou having a pure countenance,
thou used always to reside by the forest fire, but now thou
hast disappeared. Hearing this, I am ranging on the face of
the earth like one whose religious merit has been dissipated
(18). For a long time I lived in the filaments of flowers and
spring flowers whose bunches were never touched. But
I am fond of pleasures, therefore at the advent of the rains,
hiding my own true form I was lying in the Kadamva cave in
expectation of thy arrival stricken with thirst (19–20).
O sinless one, as I was despatched with consummate beauty
reigning over all my limbs, by my father Varuna at the time
of the churning for ambrosia, so I have been sent by him
now (21). O lord, thou art my beloved preceptor, so I wish
to live by thee as I was residing by the forest fire in the
ocean (22). O god, O sinless Ananta, save thee I shall not
be able to serve any other people. And so I shall not leave
thee even if thou dost remonstrate with me (23)."

With her eyes rolling a little and her hip moving in
drunkenness, the goddess incarnate of beauty, Kānti, 
exclaiming "May victory crown Rāma", approached Sangkarsāna,
who was seated there and lovingly addressed to him with
folded-hands the following words pregnant with 
significance (24–26). "I regard the highly powerful god Ananta
of thousand heads more than the moon. Therefore with
all my accomplishments I am following thee like wine (27)."
Thereupon Kamalā, the abode of lotuses who always
lives on Vishnu's breast, placed herself on the breast of the
holder of plough-share like a garland of pure flowers (28).
Taking a garland of pure flowers, placing herself on the
breast of the lotus-faced Baladeva, the well-adorned Kamalā,
with a lotus in her hand, said (29):—"O Rāma, O beautiful
Rāma, united with Vāruni, Kānti and myself thou dost, O
king of gods, appear beautiful like the moon (30). This
is thy crown, I have brought from the abode of Varuna, which
used to shine over thy thousand heads like the sun (31).
O thou having lotus eyes, the golden Kundalas crested with
diamonds and the celestial first lotus, which were thy ear
ornaments (have also been brought) (32). The blue silken
apparel, worthy of the ocean, which was in it and the 
beautiful neck-chain (have also been brought) (33). O god, O
thou having large arms, now thy proper time has come.
Do thou, as before, adorn thyself with these ornaments and
do them honor (34)."

The goddess Sree having said this, Baladeva, accepting
those ornaments and the three celestial damsels, shone like
the autumnal moon (35). Thereupon united with the slayer
of Madhu resembling a cloud surcharged with water he
attained to great delight like the moon released from Rāhu
(36). One day while they were conversing as they always do
at home Vinatā's son, who had just returned from the 
battle-field, whose body was wounded with the strokes of weapons,
who wore celestial garlands and unguents and who used
to speak highly of the victory of gods, came there quickly.
(37–38). When the Lord Vishnu was asleep in the abode
of Varuna in the ocean of milk, Virochanana's son pilfered his
crown (39). For that crown of Vishnu, Garuda, the foremost
of birds, fought a dreadful battle with the Daityas in that
ocean, and securing it and not seeing Vishnu there, he was,
with great force, passing through the surface of the earth,
on his way to the celestial region (40–41). While 
proceeding with that effulgent crown on his lap, Vinatā's son
arrived there and saw his master Vishnu engaged in another
work (42). Beholding Vishnu in a human form on that
best of mountains, without any diadem on his head and with
out any visible dress and apprised of his intention that
foremost of birds threw from the welkin that crown on
Vishnu's head in such a way as if it had been attached to
his head from before. And placed upon Mādhava's head
that diadem shone there like the mid-day sun on the summit
of the mount Sumeru (43–45).

Beholding his own diadem brought by Vinatā's son,
Krishna, with a delighted face, said to Rāma:—(46). "While
arrangements for a battle have been completed on this
mountain, methinks, the accomplishment of the work of
gods is near at hand (47). When I fell asleep in the ocean,
Virochana's son, assuming a celestial form like that of the
king of gods, stole away my diadem and took it away like a
planet. Garuda has brought this back (to me) (48–49). I
think it for certain that Jarāsandha is near at hand, for the
tops of the cars, fleet as the wind, are being seen now (50).
Behold, O reverend sir, there shine the moon-like umbrellas
and well-arranged armies of the kings desirous of achieving
victory (51). The white, clean and flying umbrellas, on the
cars of the kings, are coming towards us like cranes in the
sky (52). United with the lustre of the sun the effulgence
of the weapons shining like the celestial region, is moving
about in ten cardinal points (53). When in the midst of
battle the kings will aim at me and discharge these weapons,
they will forsooth be destroyed (54). In proper time the
Emperor Jarāsandha has come. He is our first guest in
battle and is like a touch-stone for testing our military skill
(55). O reverend sir, as long as Jarāsandha does not come
we should not commence the battle. Let us therefore get
ready and search for our soldiers (56)."

Saying this and desirous of entering into a battle and of
slaying Jarāsandha Krishna began quietly to survey his
troops (57). Beholding those kings that eternal Yadu Chief
began to recapitulate within himself the counsels that were
held before in the celestial region (58). "All these kings
have arrived, who, observant of their royal duties, will be
slain by actions laid down in Scriptures (59). I consider
these leading kings sprinkled with water by Death himself
like sacrificial beasts and their bodies are turned towards
heaven (60). Her surface being thickly covered with their
armies and territories the Earth, worn out with the weight
of these kings and their forces, had repaired to the celestial
region. However in no time the surface of the earth will be
divested of men and the welkin will be filled with kings
(62–62)".

CHAPTER XCVIII. JARASANDHA'S INSTRUCTIONS TO THE KINGS.
```````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Surrounded by his four-fold
forces moving like the ocean, the highly effulgent and 
powerful king Jarāsandha, observant of vows and the leader of
kings, arrived there. He had with him war-chariots drawn
by spirited horses, trained by expert warriors whose course
was not impeded any where, cloud-like elephants, adorned
with bells, carrying a golden room with warriors proud
of battle and driven by clever drivers, horses leaping and
fleet like the wind governed by clever drivers and 
numberless infantry armed with swords, daggers and leathern fences
who could leap even high up into the the sky. A host of
kings also followed him (1-6). All the caves of that best of
mountains and all the quarters echoing with the clatter of car
wheels resembling the muttering of clouds, the noise of the
elephants in rut, the neighings of the horses and the leonine
shouts of the infantry, the emperor Jarāsandha, with his army,
was seen there like an ocean (7-8). Striking this palms
against each other and slapping their arms that army of the
kings, abounding in delighted warriors, shone there like an
army of clouds (9). That army, variegated with cars, fleet
like the wind, with elephants resembling the clouds, with
horses resembling white clouds and with well dressed infantry,
shone like clouds kissing the ocean after the termination of
the rainy season (10–11). Thereupon those powerful kings,
headed by Jarāsandha, encamped encircling that mountain
(12). At that time the encampment of those kings lying
outside shone like the full ocean during the full moon (13).

After the expiration of the night, the kings, having
performed the auspicious ceremony of Koutuka, rose up for
ascending the hill for fight (14). Having assembled at the
valley of the mountain they, out of curiosity, began to hold
counsels befitting the hour of battle (15). There was heard
thus a great tumult like that of the upheaving of the ocean
at the time of the dissolution of the world (16). With
Kanchika turbans on their heads and canes in their hands
the warders began to move about on all sides exclaiming
"*Ma*" *i.e.* (do not make noise) (17). That army, hushed into
silence, imitated the form of the ocean abounding in fishes
and huge serpents (18). When informed of the mandate of
the king that ocean-like army stood silent and motionless the
king Jarāshdha, like the preceptor of the gods, addressed
them, saying (19):—"United soon let the armies of the kings
completely besiege this mountain (20). Let rocky weapons
and clubs be got ready and prāshas and Tomaras be
placed on high (21). In order to throw up let artizans make
ready means of obstructing the speedy fall of weapons (22).
Let what, the king of Chedi speaks to heroes engaged in
fighting with one another, and inebriete with desire for
battle, be carried out (23). Rive this foremost of mountains
with Tankas and Khanitras and let kings, expert in fighting,
be placed at no distance (24). As long as I do not kill the
two sons of Vasudeva let my army remain besieging the
mountain (25). You will so besiege this mountain sprung
from rocks and you will so obstruct the sky with arrows
that even the birds may not go out of it (26). Let the
kings, at my command, wait at the base of the mountain
and get up on it as soon as an opportunity presents itself
(27). Let Madra, the king of Kalinga, Chekitān, the king
of Valhika, Gonarda the king of Kāshmira, the king of
Karusha, Druma of Kimpurushā, and mountainous tribes
ascend the mountain from the other side (28–29). Let
Venudari of the Puru race, Vidarbha, king Somaka, Bhoja,
king Rukshmi, Mālava, Suryaksha, Drupada, the king of
Panchala, Vinda and Anuvinda of Avanti province, the
energetic Dantavakra, Chhāgali, Purumitra, the emperor
Virat, the king of Koushāmvi, Mālava, Shrutadhanwā, 
Veduratha, the king of Trigarta, Bhurisrava, Vana and Panchnava,
let these kings, powerful like thunderbolt and expert in
capturing a fort, get up on this mountain from the north and
assail it (30-33). Let Ansumāna's heroic son Kaitaveya,
Uluka, Ekalavya, Dridaksha, Jayadratha, ever observant of
Kshatriya duties, Uttamoujā, Shālwa, the king of Kerala,
Koushika, Vāmadeva, the king of Vidishā and powerful
Sukeshi get upon the mountain from the east and rive it as
the wind dissipates the clouds (34–36). Myself, Darada
and the powerful king of Chedi, shall rive the western side
of the mountain (37). In this way let the mountain be
beseiged completely on all sides by our men and entertain
a terrible fright as from the fall of a thunder-bolt (38). Let
the holders of clubs with clubs, Parigha-holders with Parighas
and other warriors with diverse other weapons rend this
foremost of mountains (39). O ye kings, you shall have,
even to day to level this mountain abounding in high, uneven
and dangerous rocks" (40).

As the oceans lie encircling the earth, so those kings, at
the command of Jarāsandha, stood encircling the mount
Gomanta (41). Thereupon the king of Chedi, like unto
Indra the king of gods, said:—"What is the use of 
capturing like a fort this foremost of mountains Gomanta 
impassable with high trees and abounding in high summits. Covering
it on all sides with twigs and woods we shall burn it even
this very day. What is the use of making any other effort?
Besides the Kshatriyas are tender and they fight with arrows
in battle. We should not engage them to fight on foot in a
mountain. By besieging or rising above it even the gods
cannot rend this mountain. O king, to lay a siege is proper
when capturing a fort (42–46). Those, who take shelter
on a mountain, yield when they fall short of food, water and
fuels. Although we are many in number we should not 
disregard the two Yadavas stationed in fight. This is not a wise
policy. We do not know the strength of those two Yadavas.
By their actions they have acquired celestial reputation.
And although they are boys they accomplish many difficult
feats (47–49). Placing all round this mountain dried grass
and woods we shall set fire to them. Consumed thereby
they will give up their life (50). If on being burnt they
come out of the mountain and approach us we shall, all
united, kill them and they too will meet with death" (51).

The kings with all the soldiers liked what the king of
Chedi said for their well-being (52). Thereupon as a cloud
is stricken with the rays of the sun so that mountain was
ablaze with with dried woods, grass and twigs (53). 
According to the course of the wind and place the light-handed
kings set fire on all sides of that mountain (54). Then the
fire, excited by the wind, conflagrated on all sides, and
with the lustre its flames, accompanied by smokes, beautified
the sky (55). Thus the fire, begotten by the collection of
woods, began to burn up the beautiful mountain Gomanta
abounding in beautiful trees (56). And that burning 
mountain being rent assunder into a hundred (pieces) huge rocks
began to come out from all sides, looking like huge fire
brands (57). As the sun, with its lustre, lights up the clouds,
so the fire lighted up the mountain with its rising flames (58).
It appeared as if pained with molten metals, burning trees
and agitated beasts that mountain was weeping (59). From
that heated mountain which was being consumed by fire began
to come out molten metals of golden, dark-blue and silvery
hues (60). With its half enshrouded with the darkness of
smoke, that mountain, covered with flames of fire, was shorn
of beauty like disappearing clouds (61).

With the detached collection of rocks and the dreadful
down-pour of embers that mountain appeared like a cloud
accompanied by a shower of fire-brands (62). With springs
of water rising up and enveloped with smokes the mount
Gomanta appeared to have been consumed by the fire of 
dissolution (63). With half of this body burnt, serpents, having
huge hoods, overwhelmed, with anxious eyes and sighing, 
began again and again to leap up and fall down with their heads
bent downwards (64). Assailed by fire and excited the lions
and tigers began to cry and the trees began to yeild juice
consequent upon burning (65). Rendered coppery with ashes
and embers the wind began to rise and cover the sky, with
smokes, like clouds (67). On account of the spread of fire
the birds and beasts left the table-lands and the mountain
became agitated (68). As if rent by the thunder-bolt of
Vāsava that mountain, abounding in shaken and high rocks,
began to throw out rocks (69). Thus setting fire to that
mountain and themselves distressed by it the Kshatriyas
retreated to a distance of a mile (70).

When that foremost of mountains was thus burnt the
great trees were so scorched that none could look at them,
and the root (of the mountain) was slackened, Rāma in
anger, said to the lotus-eyed Krishna, the slayer of Madhu
(71–72). "O my brother Krishna, on account of their
enmity towards us the enemies are consuming this mountain
along with its table-lands, summits and trees (73). Behold
O Krishna, the leading twice-born ones, who are living in
the forest of the mountain assailed by fire and covered with
smokes, are as if weeping (74), O brother, if this Gomanta
is burnt down on our account we shall acquire great censure
and blame in the world (75). Therefore O foremost of
warriors, in order to satisfy our debt to this mountain whose
shelter we have taken we shall destroy the Kshatriyas with
our very arms (76). Setting fire to this mountain these
foremost of car-warriors, the Kshatriays, well armed, are
signifying their desire for battle. (We shall despatch them
to the abode Yama)" (77). Saying this Keshava's elder
brother, bedecked with a garland of wild flowers, beautiful
Kundalas and crown, inebriete with Kādamvari wine, 
resembling an autumnal moon, clad in a blue raiment, of white
face, the beautiful Baladeva jumped down in the midst of
kings from the summit of Gomanta like the moon from the
summit of Sumeru (78-80). When Rāma leaped down,
the beautiful Krishna, too of incomparable energy, 
resembling a dark-blue cloud, jumped down from the summit of
Gomanta (81). Thereat the divine Hari, assailing that 
foremost of mountains with his two feet, its four sides were
broken down (82). Thereupon, water, issuing from its rocks,
resembling elephants in rut, immediately extinguished that
fire as the sun, at the end of a cycle, puts down the fire of
dissolution with showers. Having thus put down the fire the
powerful lotus-eyed Krishna, of a gentle face and leonine
voice, carrying a beautiful diadem like that of the thousand
eyed deity and bearing the mystic mark of Srivatsa on his
breast, followed Rāma by jumping. When they got down
the foremost of mountains, assailed with their foot-steps,
began to yield water for extinguishing the flaming fire.
Beholding that fire extinguished by water the kings too
grew terrified (83–87).

CHAPTER XCIX. KRISHNA MEETS HIS ENEMY.
``````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Beholding the two sons of
Vasudeva come down from the mountain the soldiers of the
kings grew terrified and the animals bewildered (1).
Although they had no other weapons but their arms they 
began to move about there in anger like two Makaras that
agitate the ocean (2). When they began to range there
desirous of fighting there arose in them their respective 
ancient intelligence regarding the handling of weapons (3).
The weapons, which they had obtained before in their 
encounter at Mathura, came down from the sky like burning
flames before the very eyes of the assembled kings. The
huge bodily weapons, which the two Yādavas obtained, came
down from the sky, as if filled with thirst and the desire of
feeding upon human flesh. They, adorned with celestial 
garlands, lighted up the ten quarters with their lustre and 
terrified the sky-ranging ones. Beasts of prey followed them
with a view to feed upon royal flesh (4–8). When in that
great battle came down for the two Yadavas four powerful
Vaishnava weapons namely, the plough-share Samvartaka,
the mace Sounanda, the discus Sudarshana, and the club
Koumodaki the powerful Rāma, the foremost of Sātwatas,
first of all, took up with his left hand the plough-share
embellished with celestial garlands and moving obliquely
like a serpent and with his right hand, the best of maces
Saunanda that creates depression in the enemies (9-12).
Keshava, with delight, took up the discus Sudarshana which
is worthy of being looked at by all the worlds and effulgent
like the sun (13). The other hand of Krishna, the necessity
of whose incarnation was known to the gods, was bedecked
with the club Koumodaki (14).

Thus armed the heroic Rāma and Govinda, the very
incarnations of Vishnu, began to withstand the enemies in
battle (15). Displaying their prowess like two gods, the
two heroic sons of Vasudeva, designated as the younger and
the elder brothers and although one in Vishnu, divided into
two as men under the names of Rāma and Govinda and
dependant on each other, began to range in the battle-field
withstanding the enemies (16-17). Thereupon raising up
his plough-share in anger, resembling the belly of a crow
the heroic Rāma began to move about in the battle-field like
the very Death of the enemies. And dragging the cars of
the highly powerful Kshatriyas he began to give effect to his
anger on the horses and the elephants (18–19). Ranging
in that battle-field and assailing with the strokes of his
mace mountain-like elephants thrown up with his plough
share he began as if to churn them (20).

Thereupon the leading Kshatriyas, who were on the point
of being slain by Rāma, left their cars in fear, and went to
Jarāsandha. Thereat the king Jarāsandha, ever observant
of Kshatriya duties, said to them:—"O fie on your conduct
as Kshatriyas grown tired of battle (21–22). The sages
say that those, who albeit powerful fly away from the 
battle-field leaving their cars behind, are visited by the sin of
destroying an embryo. Do you not know this (23)? Fie
on your conduct as Kshatriyas. Why do ye fly away in
fear of a milk-herd of limited power who fights on foot (24)?
Do ye return soon according to my order, or you need not
fight, but wait in the battle-field as spectators. I shall
myself despatch those two cow-herd boys to the abode of
Yama (25)."

Thus excited by Jarāsandha the Kshatryas delightedly
rallied round and engaged in fight with a downpour of
arrows (26). With coats of mail, Nishtringsas, weapons,
quivers, arrows and bows, set with strings, horses adorned
with golden reins, cars of moon-like lustre and cloud-like
elephants driven by Mahāmātras they again set out for the
battle-field (27-28). Covered with rising umbrellas and
fanned with beautiful chowries the kings, stationed on cars,
shone greatly in beauty in the battle-field (29). The 
foremost of warriors, the two heroic sons of Vasudeva, Rāma
and Keshava were seen ranging about with a desire of 
fighting as soon as they got down in the battle-field (30). 
Thereupon there took place a terrible encounter between them
and the kings, accompanied with a profuse discharge of
shafts and strokes of clubs (31). Those two heroic 
descendants of the Yadu race bore thousands of arrows shot by
the kings like two mountains sprinkled with rain. Although
assailed by heavy clubs and maces they did not tremble
(32-33).

Thereupon the highly-powerful Krishna, resembling a
cloud and holding conch, discus and club in his hand, 
increased his body like a cloud accompanied by wind. And
with his discus effulgent like the sun he began to cut down
men, horses, elephants and mighty car-warriors (34–35).
On the other side, Rāma too so dragged the kings with
his plough share and so struck them with his club, that they,
deprived of consciousness, could not stand in the 
battle-field (36). The car-wheels being obstructed the variegated
chariots of the kings were broken down and could not go
on in the battle-field (37). Having their tusks broken down
with the strokes of maces, *Hastihānaya* [#]_ elephants began
to fly away from the battle-field with a great noise like the
autumnal clouds (38). Assailed by the flames of the fire
wrought by the discus, the cavalry and the infantry began
to breathe their last like those struck down by thunder-bolts
(39). Struck and grinded with the plough-share the entire
host of the royal army appeared like creatures at the time of
the universal dissolution (40). What to speak of fighting
the kings could not even look at the battle-field, the sporting
ground of the celestial weapons of Vishnu incarnate (41).
Some of the cars were completely crushed down, of some
the kings were killed and some, with one wheel broken down,
lay upset on the surface of the earth (42). In that dreadful
battle of discus and plough-share portendous Rākshasas
were seen (43). So great was the number of upturned cars,
elephants, horses, and men, who, on being assailed, were
plaintively bewailing that even with great care it could
not be ascertained (44). Saturated with the blood of the
wounded kings the battle-field appeared like a damsel 
besmeared with sandal paste (45). The battle-field was covered
with the hairs, bones, fat, entrails and blood of horses,
elephants and men (46). The battle-field was destructive
of the men and animals of the kings, was filled with 
inauspicious cries and bewailings of the jackals, was crested with
lakes of blood, was like the sporting-ground of Death, was
covered with the bones of elephants, with warriors having
their arms cut off and wounded horses and was echoing with
the cries of vultures and wolves (47-49). In that 
battle-field in which the kings were killed and death was common
Krishna, looking like Death himself, moved about for killing
his enemies (50). Thereupon taking up his discus effulgent
like the sun at the time of the universal dissolution and his
dark iron club Keshava stood there in the midst of the
army and said (51). "O ye heroes of firm resolution who are
clever hands in the use of weapons, though I, a foot-soldier,
stand before you with my elder brother, why do you fly
away? (62) Why does not that king Jarāsandha, ill-fated
as he is, come before us by whom you are being protected in
the battle-field? (53)"

On his saying this the powerful king Darada ran towards
Rāma of coppery eyes with a plough-share in his hand who
was in the midst of the army and addressed him, like a 
cultivator calling a bull, saying:—"O Rāma, O slayer of enemies,
come and fight with me" (54–55). Thereupon there began
an encounter between Rāma and Darada, the foremost of
men, like unto two powerful elephants (56). Placing his
plough-share on Darada's shoulder, Baladeva, the foremost
of those endued with strength, struck him with his mace (57).
Thereupon grinded by that mace and with his head cut off
the king Darada fell down on earth like a mountain, with its
half rent assunder (58).

When that foremost of kings Darada was slain by Rāma
a dreadful, hair-stirring encounter took place between Rāma
and Jarāsandha like that between Vitra and Mahendra.
When those two heroes, taking up huge clubs, ran towards
each other with great vigior shaking the earth they looked
like two mountain summits (59–61). When those two 
highly powerful heroes, celebrated in the world as being most
proficient in club-fighting, ran towards each in anger like two
infuriated elephants all came away from the battle-field to
them (62–63). Thereupon thousands of Gandharvas
Siddhas, saints, Yakshas, Apsarās and Devas came there (64).
O king, at that time adorned with Gandharvas and great
saints the welkin shone greatly in beauty as if crested with
luminous bodies (65).

Thereat as an elephant strikes, with his two tusks, his
antagonist so amongst those two heroes proficient in club
fighting the king Jarāsandha took possession of the eastern
side and Baladeva of the southern side; and filling the ten
quarters with their leonine shouts they struck each other
(66–67). In that encounter the sound of Rāinā's club was
heard like the clapping of a thunder-bolt, and that of
Jarāsandha was like that of the riving of a mountain (68).
The club, slipped off Jarāsandha's hand, could not agitate
Rāma the foremost of the wielders of club and (firm as) the
mount Vindhvā (69). By virtue of his great endurance and
learning Jarāsandha, the king of Magadha, bore the strokes
of Rāma's club and baffled them (70). Thereupon was heard
in the sky a sweet voice, the witness of the world:—"O Rāma,
O conferrer of honors, there is is no use of toiling any more.
The king of Magadha is not to be slain by thee. As 
ordained by me the king of Magadha will, in no time, meet with
his death" (71–72).

Hearing this Jarāsandha was possessed by 
absent-mindedness and Baladeva too did not strike him. Then the Vrishnis
and other kings retired from the battle-field (73). Thus, O
great king, when after slaying one another for a long time,
Jarāsandha was defeated and fled away and when the other
great car-warriors took to their heels, the army was shorn of
soldiers (74). Then with their elephants, horses and cars,
all those kings, like unto herds of deer pursued by a tiger,
fled away in fear (75). That dreadful battle-field, when left
off by the royal car-warriors whose pride was humiliated, was
filled with beasts of prey and grew exceedingly terrible (76).
O sinless one, after the mighty car-warriors had fled away,
the highly effulgent king of Chedi, remembering his 
relationship with the Yādavas, approached Krishna encircled by his
Kārusha and Chedi detachments. In order to make closer
the tie of relationship he said to Govinda (77-78):—"O
lord, O descendant of Yadu, I am the husband of thy father's
sister. Thou art an object of affection unto me and therefore
I have come to thee with my army (79). O Krishna, I had
told king Jarāsandha of limited understanding 'O you of
vicious intellect, do not quarrel with Krishna and desist from
battle' (80). Jarāsandha however disregarded my words.
He is therefore flying away unsuccessful from the battle-field
with his followers. I have also left him to-day. That king is
not returning to his city shorn of hostile feelings. He will
again disturb thee with his sinful attack (81–82). 
Therefore, O Mādhava, do thou speedily leave this place, strewn
over with dead bodies of men, filled with beasts of prey and
resorted to by ghosts and goblins (83). Let us go with our
army and followers to the city of Karavira and visit the king
Vāsudeva Shrigāla (84). I have got these two cars ready
for you drawn by fleet horses and consisting of daggers, 
discuses, axles and poles (85). May good betide thee, O Krishna;
do ye get on them speedily and let us go to visit the king of
Karavira" (86).

Hearing the words of the king of Chedi, the husband of
his father's sister Krishna, the preceptor of the world, with
a delighted mind, said (87):—"Alas! we were assailed with
the fire of battle. But thou hast sprinkled us with the water
of thy words according to place and time as befits a friend
(88). O foremost of Chedis, rare in the world is a person
who gives vent to well-meaning and sweet words in 
pursunance of time and place (89). O king of Chedi, 
beholding thee now we think that we have got a master.
There will be nothing unattainable by us since a king,
like thyself, is our friend (90). O thou the perpetuater
of the Chedi race, while thou hast become our help we
shall be able to slay Jarāsandha and other kings like
him (91). O lord of Chedi, amongst kings, thou art the
first friend of the Yadus and therefore thou shouldst 
superintend all other battles which will take place hereafter (92).
Amongs the war-like kings who will survive us those, who
will describe this battle of discus and mace and the defeat
of the kings on the mount Gomanta, will repair to the 
celestial region. And they too, who will think of it, will also go
(93–94). O king of Chedi, by the way pointed out by thee,
we shall repair to the city of Karavira for our own well
being" (95). Thereupon mounting a car drawn by horses
fleet like the wind they passed over a long distance like
three fires incarnate (96). Spending three nights on the way
those three celestial-like heroes reached the foremost of
cities Karavira on the fourth day and entered the auspicious
place for their well-being (97).

.. [#] A species of elephants. This is one of the finest breeds, invaluable in a battle-field.

CHAPTER C. BATTLE WITH SHRIGALA.
````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Being informed of their arrival
and thinking that they would attack the city, king Shrigāla,
terrible in battle and endued with the prowess of Indra,
issued (out of the city) (1). Mounting a car filled with 
weapons, having the clatter of its axles for its smiles, adorned
with variegated ornaments, filled with inexhaustible arrows
and quivers, making a sound like that of the ocean, drawn
by quick-coursing horses, embellished with strong golden
axles, coursing like Garuda, governed by reins resembling
the rays of the sun, effulgent like the sun and resembling the
car of Indra he issued out of the city (2-6). In that 
foremost of cars capable of striking the chariots of the enemies
Shrigāla approached Krishna like an insect approaching a
flame (7). Bedecked with sharpened arrows, coats of mail,
golden garlands, a white cloth and an Ushnisha (turban) the
king Shrigāla, with a bow in his hand and having fiery eyes,
began again and again to whirl his bow endued with the
qualities of a lightning. And vomitting air begotten by
anger, and effulgent like the flames of fire and burning
in the lustre of his ornaments he was seen on the car like
Sumeru the foremost of mountains (8-10). Stricken with
fear at his shouts and the clatter of his car-wheels the
Earth sank under his weight (11). Beholding the beautiful
Shrigala approach like unto a patriarch and the incarnation
of a mountain Vāsudeva was not pained (12). Gradually
under the influence of ire Shrigāla, desirous of fighting,
approached Vāsudeva by the help of a quick-coursing car (13).
When beholding Vāsudeva seated at ease, Shrigāla ran
towards him like unto clouds ranging towards a mountain.
Vāsudeva, smiling a little, addressed himself too for giving
him a return battle. Thereupon there took place a dreadful
encounter between them like that of two infuriated elephants
in a forest (14–15). Out of ignorance, the energetic Shrigāla,
fond of war and proud of his position, said to Krishna
who was present for battle (16).

"O Krishna, I have heard of thy work in the weak army
of the stupid kings on the mount Gomanta who had no leader.
I have heard too of the defeat of the useless Kshatriyas
inexperienced in war and worthy of pity (17–18). However
I am now stationed in the dignity of the emperor of the
world, do thou wait before me. Thou art not expert in the
art of war. Surely wilt thou fly away when I will obstruct
thee (19). Thou art alone and I am with my army; so I
should not fight with thee in this way. Come, I shall alone
fight with thee; what is the use of other inferior men? We
shall both engage in fight and one of us will meet with his
death in a fair fight (20–21). If thou art slain, O Krishna,
I shall be the only Vāsudeva in the world. And if I am
slain thou shalt be the only one (22)."

Hearing those words of Shrigala and saying "Strike me
as you wish" the forgiving Mādhava held up his discus (23).
Thereupon losing his sense in anger in the battle field
Shrigāla, of limited prowess, discharged a net of arrows at
Krishna (24). The powerful Shrigāla showered on Krishna
mace and various other weapons. And albeit ruthlessly
assailed with weapons covered with flames of fire Krishna
stood there motionless like a mountain (25–26). Thus
attacked again and again he was filled with wrath. And
holding up his discus he hurled it at Shrigala's breast (27).
Having slain the highly powerful Shrigāla, fearful in battle,
of growing pride and ever observant of Kshatriya duties,
the discus Sudarshana returned to its preceptor's hand.
Shrigala too, having his heart pierced by the discus, shorn
of life and joy, fell down, bleeding like a cleft mountain
(28-29). Beholding the king fallen like a mountain struck
down by a thunder-bolt his soldiers lost heart and fled
away, on the death of their king (30). Some, assailed by
grief consequent upon the death of their lord and greatly
stricken with sorrow, entered into the city and began to weep
there (31). Some, not being able to forsake their fallen king
and performing auspicious rites, began to bewail there with
their hearts laden with grief (32).

Thereupon declaring safety unto the people assembled
there with his fingers adorned with a discus having silvery
handles, the lotus-eyed Krishna, the slayer of his enemies,
said with a voice like the rumbling of clouds. "Do not
fear! Do not fear (33–34)." Thus consoled by Krishna,
and beholding their king, with his breast wounded, fallen
on earth like a mountain with its summits struck down
Shrigāla's subjects and ministers began to shed tears poorly
and were filled with sorrow like his son (35-38). Hearing
their cries and the hoarse noise of the citizens Shrigāla's
queens, with their sons, came out weeping from the city (39).
Arriving at the battle-field and beholding their worthy royal
husband fallen in that plight they, striking their breasts with
their hands, began to weep plaintively (40). Striking their
breasts and tearing ruthlessly their curling hairs those women
began to weep in a hoarse voice. And stricken with terrible
grief and with their eyes full of tears they fell down on their
husband's body like uprooted and roughly handled creepers
(41–42). The eyes of the queens, full of tears, shone like
lotuses divorced from water (43). Beholding their husband
thus fallen, striking their breast and speaking of his actions
they began to bewail plaintively (44).

Thereupon taking their weeping boy by name Shakradeva,
to their husband's side, the the ladies, crying aloud with
doubled force, said (45):—"O hero, although endued with
prowess, this thy boy son has not been able to acquire
mastery over the art of administration. Without thee how
will he be able to attain to the dignity of his father (46)?
O lord, we are not satiated with enjoying in thy company.
How dost thou leave us all behind simultaneously What
shall we all do, widows as we are (47)?"

Thereupon weeping and taking her son with her Shrigāla's
beautiful queen Padmāvati approached Vāsudeva and said
(48):—"This is the son of the king, whom, O hero, thou
hast slain by thy war-like deeds. He seeks thy shelter (49).
If his father had bowed unto thee and carried out thy 
mandate he would not have been thus assailed with one single
stroke (50). If this wicked king had contracted friendship
with thee, he would not have, with his life gone, taken shelter
on the surface of the earth (51). O hero, O sinless Krishna,
do thou protect, like thy own son, this son of thy dead
friend, the perpetuator of his race (52)."

Hearing the words of Shrigālā's queen Krishna, of the
Yadu race, the foremost of speakers, said to her mildly 
(53):—"O queen, our anger is gone with this vicious-souled one.
We have regained our temper and we are his friends (54).
With your gracious words, O chaste lady, my anger has been
appeased; undoubtedly this son of Shrigāla is just like mine
(55). I declare safety unto them and gladly annoint him as
the king. Inviting the priest, the ministers and the subjects
do thou place him on his ancestral throne."

Thereupon in order to perform the ceremony of 
installation, all the subjects, priests and ministers appeared before
Rāma and Keshava. Placing the prince on the throne the
powerful Janārddana sprinkled him with celestial water.
Having installed Shrigāla’s son in the city of Karavira
Krishana desired to go away on the very day (56-59). 
Mounting on a car drawn by horses acquired in battle Krishna went
away like Vāsava entering into the city of the celestials (60).
Placing Shrigala, terrible in battle, on a conveyance, and
going to a distance in the western quarters the pious-souled
Sakradeva, the repressor of his enemies, along with his mother,
and subjects, headed by boys, aged people and youthful
damsels, performed the obsequial rites of his father according
to the ordinances (61–63). Thereupon reciting the name
of the deceased king he offered oblation of water in his favour
and thousands of other funeral presents (64). Having his
mind thus worked up with sorrow consequent upon the death
of his father and performed his watery ceremony the king
Sakradeva entered into his own city (65).

CHAPTER CI. KRISHNA'S ARRIVAL AT MATHURA.
`````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—The two heroic sons of 
Vasudeva, united with Damaghosha, spent five nights with delight
like one in the way according to the rules of a traveller.
And when they reached the city of Mathurā all the Yadavas,
headed by Ugrasena, came out to receive them (1–3). All
the traders, subjects, ministers and the boys and old men
of Mathurā came out to recieve them (4). All the crossings
of four streets were decorated with garlands and flags;
trumpets were beaten announcing joy and panegyrists began
to sing the glories of those two foremost of men (5). At
the return of those two brothers the entire city of Mathura
appeared delighted, joyous and beautiful as on the occasion
of an Indrayajna (6). The songsters began to sing on 
highways delightful songs containing a profuse description of the
glories of the Yādavas, announcing "O ye Yādavas, the two
brothers Rāma and Govinda, celebrated in the world, have
arrived at their own city. Do you sport happily (7-8)."

When Rāma and Krishna came there none in the city 
of Mathurā was poorly, in dirty clothes and unconscious (9).
Cows, horses and elephants grew delightful and birds began to
emit auspicious notes and men and women attained to mental
felicity (10). Auspicious winds, shorn of dust, began to blow
in the ten quarters and all the images of deities in temples
were delighted (11). All the signs of the Krita age appeared
there in Mathurā with their arrival (12).

Thereupon seated on a car drawn by beautiful horses
Rāma and Keshava entered the city of Mathurā in an 
auspicious moment (13). As the gods follow Shakra the Yādavas
followed Rāma and Govinda to the charming city (14). As
the sun and moon enter into the mountain so those two
descendants of Yadu, with delightful faces, entered into the
house of their sire Vasudeva (15). Keeping their respective
weapons there of their own accord the two sons of Vasudeva
attained to consummate delight (16). Thereupon bowing unto
the feet of Vasudeva they showed proper honor to king
Ugrasena and other leading Yadavas who were assembled
there (17). They, too, welcomed by them duly in return,
delightedly entered into their mother's appartment (18). In
this way following Ugrasena, Rāma and Keshava, of 
extraordinary deeds and beautiful faces, spent some days happily
in Mathurā (19).

CHAPTER CII. BALADEVA VISITS VRAJA.
```````````````````````````````````

Vaishampayana said:—After some days had thus
elapsed, Rāma, recollecting his friendship with Gopas, alone
went to Vraja with Krishna’s consent (1). Clad in a 
beautifully wild attire and quickly entering into Vraja Krishna’s
elder brother, the slayer of his enemies, saw first his 
charming and extensive forest that had been enjoyed by him before
and the well-scented tanks (2-3). Thereupon delighting
the Gopas with his sweet behaviour according to age and
previous conduct he held various charming conversations
with the milk-women (4-5).

Thereupon the elderly milk-men said to Rāma, the 
foremost of sporters, who had just returned from a foreign land
in sweet words (6). "Welcome to thee, O thou of large
arms, O descendant of Yadu. We have been pleased with
seeing thee to-day (7). O hero, thou art dreadful unto
enemies and celebrated in the three worlds. We have been
pleased for thy return to Vraja (8). O hero, O descendant
of Yadu, we deserve protection from thee or (it may be)
that creatures cherish attachment for their native place (9).
O thou of a pure countenance, no sooner we desired for
thy arrival than thou hadst come and seen us. Forsooth
we have been rendered worthy of the honor of gods (10).
By thy good luck and by thy own greatness the wrestlers
and Kansa were slain and Ugrasena has been installed as
a king (11). We have heard of thy encounter, in the
ocean, with Timi-like Panchajana, of his destruction and thy
battle with Jarāsandha and other Kshatriyas on Gomanta
(12). We have also heard of Darada's death, Jarāsandha’s
defeat and of the descension of weapons in that great battle
(13). O hero, we have also heard, that slaying the king
Shrigāla in the charming city of Karavira thou didst place
his son on the throne and console the subjects (14). Thy
entrance into the city of Mathura is worthy of being narrated
even by the gods. By it the earth has been established
and all the kings have been brought to subjection (15).
With thy arrival here, we have been, along with our friends,
pleased, delighted and favoured as before" (16).

Rāma then replied to all the Gopas stationed around him
saying:—"You are our better friends than even the Yādavas
(17). We had been reared by you and spent our boyhood
in sporting here (18). We took our meals in your houses
and tended the kine. You all are our firm friends" (19).
When Halāyudha gave vent to these words in the midst of
Gopas, marks of joy were visible on the faces of their
women (20).

Thereupon repairing to the forest, the highly powerful
Rāma, conversant with the knowledge of spirit, began to
sport there with Gopa women (21). Then the milk-men,
conversant with the knowledge of time and place, brought
Vāruni wine to him. Rāma, of the hue of a pale cloud,
drank that wine in the forest along with his friends. 
Thereafter the cow-herds brought to him diverse beautiful forest
fruits, flowers, meat, sweet juice and full blown lotuses and
lilies just collected. As the mount Mandara is adorned by
the Kailāga hill so Rāma shone, with Kundalas hanging from
his cars, with diadem placed a little askance, with locks and
head and breast besmeared with sandal and decked with
garlands of wild flowers. Clad in an apparel dark-blue like
a cloud his white person appeared like the moon enshrouded
by darkness. The plough-share, attached to his hands like
the hood of a serpent and the burning mace fixed to his
finger, increased his beauty the more. Thus with his eyes
rolling in intoxication, Rāma, the foremost of the strong,
began to enjoy there like the moon in an autumnal night
(22-29).

Thereupon Rāma said to Yamunā:—"O great river, going
to the ocean, I wish to marry you by bathing in your water;
come to me therefore in your bodily form (30)." Out of
her womanish habit and ignorance Yamunā disregarded his
words as being the out-come of drunkenness and did not
come to him (31). Thereat filled with anger and maddened
with drunkenness the powerful Rāma took up his plough
share and sat with his head looking down in order to drag
her (32). The garland of flowers, that fell down on earth,
began to pour, through the leaves, clear water (33). There
upon bending down the head of his plough-share Rāma
began to drag the bank of the great river like unto a wife
following her inclination (34). At that time the currents of
the river were upset and all the fishes and the acquatic
animals grew bewildered. And Yamunā too followed the
course of the plough-share (35). Dragged with force by
Rāma the powerful river Yamunā, going to the ocean, like
unto a drunk woman going astray in a high-road and over
whelmed with fear, began to follow the way pointed out by
the plough-share. She had the bank for her hip, dark-blue
lotuses for her lips, the foams driven by the water for her
girdle, the grave currents for her moving limbs, the 
bewildered fishes for her ornaments, the white geese for glances, the
rising Kāsa flowers for her silken raiment, the trees grown
on her back for the ends of her hairs, the current for her
slippery gait, and the mark of the plough-share for the
outer corner of her eye, and the Chakravakas for her breast.
Although she goes by the lower ground she was made to go
up and brought to the forest of Vrindavana (36-41). When
the river Yamunā was brought to Vrindāvana the water-fowls,
as if weeping, followed her (42). When she crossed the
forest of Vrindāvana, Yamunā, assuming the form of a woman,
said to Rāma (43):—"Be propitiated with me, O lord. I
have been terrified at these thy unfavourable actions. Behold,
this my watery form has been changed (44). O thou of
large arms, O son of Rohini, thou hast dragged me away
from my own path. Therefore I have become unchaste
amongst the rivers (45). When I shall go to the ocean, other
rivers, co-wives with me, proud of their course, will smile
at me, with their foams and call me an unchaste river (46).
Show me the favour, O hero, I beg thee, O elder brother,
of Krishna. Be thou delighted at heart, O foremost of the
celestials (47). I have been dragged here with thy weapon.
Do thou assuage thy ire. O thou of large arms, O thou,
the wielder of plough-share, I fall at thy feet. Do thou
command me, by what path I shall go."

Beholding Yamunā, the wife of the ocean fallen at his
feet the holder of plough-share, inebriate with wine, said
(48–49):—"O beautiful Yamunā of fair eye-brows, O 
auspicious damsel seeking union with the ocean, I command thee
to follow the way pointed out by my plough-share and water
this province. Be thou at peace, O noble one, and do thou
proceed at thy pleasure (50–51). As long as the world
will exist my glory will flourish."

Beholding the dragging of the ocean all the inhabitants
of Vraja said to Rāma, exclaiming "Well done! Well done!"
and bowed unto him. Leaving aside the noble Yamunā,
thinking for a moment and taking leave of all the inhabitants
of Vraja, Rāma, the foremost of strikers, again repaired to
the auspicious city of Mathurā (52-54). Repairing to
Mathurā Rāma saw the slayer of Madhu, the eternal essence
of the universe, stationed in his own house (55). In his wild
attire and with his breast covered with garlands of fresh
wild flowers he embraced him (56). Beholding the holder of
plough-share Rāma arrived there Govinda too rose up soon
and offered him the seat (57). After Rāma had taken his
seat, Jarāsandha, in sweet words, enquired of him about the
well-being of his Vraja friends and cows (58). Rāma then
replied to his brother of sweet words, saying:—"O Krishna,
they, of whose well-being you enquire, are all well?" (59)
Thereupon Rāma and Keshava held conversations on various
ancient and profitable subjects in the very presence of
Vasudeva (60).

CHAPTER CIII. RUKSHMINI'S SWAYAMVARA
````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—At this time the spies assembled
at the house of Baladeva resembling that of a patriarch (1).
when those spies arrived there for cropping up the topic
of future dissension all the leading Yādavas were present in
the assembly at Krishna’s mandate (2). When all the
leading Yādavas assembled at the meeting, the emissaries
announced the future destruction of the kings, saying (3):
"O Janarddana, at the invitation of Bhoja's son a great
meeting of the kings will take place at the city of Kundina.
There the kings of various provinces are repairing in haste
(4-5). People there, as we have heard, are announcing that
Rukshmini, the first sister of Rukshmi, will hold her 
Swayamvara (6). For this, O Janārddana, all the kings, with their
army and followers, are repairing there (7). O Yādava, on
the third day hereof, the Swayamvara, of Rushmini adorned
with golden ornaments, the fairest in the three worlds, will
take place (8). Proceeding on elephants, horses and cars,
all the kings, elated with pride like unto lions and tigers,
bent upon injuring one another, gifted with the gait of
infuriated elephants, fond of battle and highly powerful,
will assemble there. We shall behold those hundreds of
encampments of the high-souled ones (9–10). O 
descendant of Yadu, while all the kings of earth have assembled
why should we remain depressed alone? Let us all, 
encircled by our armies, set out for victory (11)."

Hearing those words like unto a dart stuck to the heart,
Keshava, the foremost of Yadus, set out immediately with
his army (12), The Yādavas too, of fierce prowess, got
upon their cars, with a view to engage in a battle and 
followed him like gods filled with pride (13). With that 
powerful army ready for action Krishna, with uplifted discus and
mace in his hand, and liked by Ishāna, shone there (14). The
other Yadavas, following Vasudeva, increased his beauty with
the collection of cars effulgent like the sun and echoing with
the tinkling of bells (15).

Govinda, of sure fore-sight, said to Ugrasena, at the time
of his departure, "O sinless one, O foremost of kings, do
thou wait here with my brother (16). For when this city
will be empty on our departure, those Khatriyas, of deceitful
conduct and well-versed in laws, who, although afraid of us,
are enjoying in the city of Kundina, like immortals in the
land of celestials, may attack it at Jarāsandha's desire
(17-18)".

Vaishampayana said:—Hearing the words of Krishna,
the highly illustrious king of Bhoja replied in nectarine words
impressed with affection (19.) "O Krishna, O thou of large
arms, O thou the enhancer of the delight of the Yadus, O
slayer of enemies, listen now to what I say (20). If dost thou
go leaving us behind, we shall not be able to live here happily
or elsewhere like a woman without her husband (21). O my
child, O conferrer of honors, on thy being our leader, we
do not, under the shelter of thy arms, fear even Indra and
other gods what to speak of kings (22). O foremost of
Yadus, we shall follow thee wherever thou shalt go for
achieving victory (23)."

Hearing the words of the king, Devaki's son smilingly
said:—"I should do whatever you wish. There is no doubt,
about it (24)."

CHAPTER CIV. THE MEETING OF KRISHNA AND GARUDA.
```````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Having said this, and set out
on his car Krishna arrived at Bhishmaka's house in the
evening [#]_ (1). When he arrived at that meeting of the
kings and saw the spacious arena full of camps he was
possessed by *Rajasika* [#]_ inclination (2). Thereupon in order
to terrify the kings and display his own prowess he thought
of the highly powerful son of Vinatā who had attained
*Siddhi* beforehand (3). As soon as he was thought of
Vinatā's son, assuming a form that could be seen easily,
approached Keshava (4). With the strokes of his wings
which could agitate even the wind, all the men, trembling
and being haunch-backed, fell down on earth. And they
began to exert like serpents deprived of the power of rising
up. Beholding them all fallen Krishna, firm like a mountain,
came to know that the king of birds had arrived. He
then saw that Garuda, adorned with celestial garlands and
unguents, was approaching him, shaking the earth with the
flapping of his wings. The weapons, with their faces down
wards, were fixed on his back like licking serpents with a view
to be favoured with the touch of Vishnu's hand. Adorned
with golden feathers like a mountain consisting of minerals
that king of birds was dragging, with his feet, black serpents.
Beholding his own carrier the intelligent Garuda arrived
and stationed before him like a god, who brought ambrosia
for him, who was the destroyer of serpents, the terrifier of
the Daityas, whose emblem was on his flag-staff and who
was his councillor Madhusudana was pleased and gave vent to
the following words befitting the occasion. "O foremost of
birds, O grinder of the enemies of the celestial army, O 
delighter of Vinatā's heart, O favourite of Keshava, thou art
welcome (5-13). O foremost of birds, we shall go to the
house of Kaishika and behold the Swayamvara. Do thou
also accompany us (14). There hundreds of highly powerful
kings have assembled with their elephants, horses and cars;
we shall behold those high-souled ones (15)."

Saying this to the highly powerful son of of Vinatā, the
beautiful Krishna, of large arms, set out for the city of the
high-sould Kaishika along with the mighty car-warriors the
Yādavas (16). When Devaki's son the beautiful Krishna,
the friend of Vinatā's son, reached the city of Vidarbha along
with the mighty car-warrior Yādavas, all the powerful kings,
holding all sorts of weapons, were filled with delight and
began to make arrangements for his quarters (17–18).

Vaishampāyana said:—In the meantime the king
Kaishika, well read in moral laws, rose up delightedly from
among the kings, welcomed himself Krishna with water to
wash his feet and rinse his mouth and *arghya* and placed him
in his own city (19-20). Like unto Shankara entering into
the Kailāca hill Krishna, with his army, entered into the
house that had been kept ready for him from before. Adored
with various edibles, drinks, jewels, honors and love Vāsava's
younger brother Krishna lived happily in king Kaishika's
house (21–22).

.. [#] The word in the text is *Lohitayati Bhaskare*, *i.e.*, when the sun became red like heated iron.

.. [#] His inclination was possessed by the quality of darkness *i.e.*, He was actuated by a selfish motive but not for a sinful end.

CHAPTER CV. JARASANDHA'S ADRESS TO THE KINGS.
`````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Beholding the eternal Krishna
arrive there with Vināta's son the leading kings were stricken
with great anxiety (1). O king, those kings of dreadful
prowess, well-read in the science of Polity and expert in
counsels, assembled at the golden assembly hall of king
Bhismaka for holding consultations. As the gods sit in the
celestial assembly hall so they sat there on seats variegated
with coverings of diverse colors (1-3). As the king of
gods addressed the celestials so the highly powerful
Jarāsandha, of large arms and great energy, addressed them
saying (4).

"O ye foremost of kings, the best of speakers, O highly
intelligent Bhishmaka, do you all listen to what I say 
according to my own understanding (5). This Krishna, the well
known son of Vasudeva, who has come to the city of
Kundina with Garuda and other Yādavas, is endued with
great energy and prowess. He has come here for the maiden
and forsooth he will set forth mighty exertions for acquiring
her (6-7). O foremost of kings, you should behave in this
matter according to the rules of Polity. Do yo all work so
considering your own strength and weakness (8). You
know well the highly dreadful work which these two 
powerful sons of Vasudeva performed on the mount Gomanta 
without the help of Vinatā's son (9). I cannot say how Krishna
will fight united with the mighty car-warriors of the Yadava,
Bhoja and Andhaka races (10). When seated on Garuda
Vishnu will set forth his exertions for acquiring the maiden,
even Sakra, assisted by the celestials, or any other person,
will not be able to stand in the battle-field (11). When the
universe was submerged under one all-spreading ocean, the
powerful Vishnu, the Prime cause of the world, assuming
a boar form, released the earth gone down to the depth of
the nether region and in his same boarish form killed
Hiranyaksha the king of Daityas (12–13). The highly
powerful, uuconquerable Daitya-king, Hiranyakashipu, who
did not meet with his death in the three worlds, consisting
of immortals, Daityas, Rishis, Gandharvas, Kinnaras, Yakshas
Rakshasas and Nāgas, in the sky, on the earth, and in the
nether region, in day or in night, from a dry or an wet
article, was slain in the days of yore by Hari in his man-lion
form (14–16). Binding the powerful Bali, the foremost of
Asuras begotten by Kagyapa on Aditi, with a noose of
promise Vishnu, in his form of a dwarf, sent him down to
the nether region. When at the junction of the Tretā and
Dwāpara ages, the king of seven insular continents, the
highly powerful king Kārtavirya, endued with thousand arms,
grew elated with the pride of kingdom by Dattātreya's favour
the highly energetic Vishnu took his birth in disguise, from
Jamadagni and Renukā, as Rāma, the foremost of warriors
and killed him with his axe, hard as the thunder-bolt
(17–20). Dasharatha's son Rāma, born in the race of
Ikshāku in the days of yore, killed the heroic Rāvana, the
conqueror of the three worlds (21). In the Tretā age in
the war of which Tāraka was the root, the powerful Vishnu,
seated on Garuda, assuming a form of eight arms, killed in
the battle-field the Asuras, who were elated with the boons
conferred on them. By his great Yoga power, Vishnu, having
an universal form, killed, with his discus, effulgent like the
sun, the demon Kālanemi who terrorized the gods (22–24).
What more, innumerable Daityas have been despatched by
him in time to the abode of Yama. By him as a boy in the
forest, many highly powerful and forest-ranging demons,
Dhenuka, Arishtha and Pralamva have been slain. 
Slaying in his cow-herd form Shakuni, Putanā, Keshi, Jamala,
Arjuna, the elephant Kuvalayapida, Chānura, Mushitika and
Kansa with his followers Devaki's son sported there. In
disguise thus he performed many superhuman feats (25–28).
I consider Devaki's son Keshava as the first cause of the
celestials, the destroyer of the Asuras, as Nārāyana, the
ancient Purusha, the Prime cause of the universe, as Truth,
the creator of all creatures manifest and unmanifest, 
irrepressible unto all, the adored of all, the first, the middle, as
devoid of destruction, eternal, self-born, unborn, stable,
mobile and immobile, unconquerable, of three foot-steps, the
lord of the three worlds, the destroyer of the enemies of the
king of gods, and the eternal Vishnu. This my sure under
standing, I have acquired from Mathurā (29–33). Can
Garuda be the carrier of a man even if he be born in the
high family of a mortal Lord Paramount (34)? Besides
when Janarddana will display his prowess for the maiden
what powerful man will be able to stand before Garuda (35)?
Forsooth I tell you that Vishnu himself has come for this
Swayamvara. Mighty is the calamity that will befall you
on his arrival here (36). You should do whatever you think
proper after this."

Vaishampāyana said:—After Jarāshandha, the king of
Magadha, had said this, the greatly wise Sunitha replied
saying:

"What the mighty-armed king of Magadha has said,
is true. In that great battle on the mount Gomanta Krishna
performed many feats, difficult of accomplishment, before the
kings (37–39). With the fire of their discus and 
ploughshare the huge army, of the kings, consisting of elephants,
horses, cars, infantry and flags, was consumed (40). 
Remembering the dreadful plight of the soldiers of the king
and fearing their future calamity the king of Magadha is
saying this (41). Though Rāma and Keshava fought on
foot in battle still the soldiers of the kings were terribly
slaughtered and no body could prevent it (42). O foremost
of kings, you all remember that the sky-rangers were 
overwhelmed by the wind raised by the flapping of the wings
of Suparna when he came there (43). The oceans were
agitated and the earth and the mountains were repeatedly
shaken. We also were terrified thinking 'what is this
calamity (44)?' When armed with his coat of mail, Keshava,
seated on Garuda, will engage in fight what man, like 
ourselves, will be able to stand in the battle-field (45)? The
prime kings laid down the practice of holding Swayamvara
ever increasing delight, the mine of piety and fame unto
the kings (46). Coming to this city of Kundina the kings
will no time combat with that great hero (47). If this
princess selects any one from amongst other kings what
person will be able to stand the strength of Krishna's arms
(48)? O kings, although a Swayamvara is a matter of 
festivity, still it will give birth to a calamity and for this Krishna
and ourselves have met here (49). Therefore as the king
of Magadha has said, the arrival of Krishna here, for
the maiden, bespeaks of a calamity that is to befall the
kings (50)".

CHAPTER CVI. DANTAVAKRAS SPEECH.
````````````````````````````````

Vaishampayana said:—After the highly powerful
Sunitha had thus expressed himself, the heroic Dantavakra,
the king of Karusha said (1).

Dantavakra said:—"O ye kings, what the king of
Magadha and Sunitha have said for our well-being appears
to me as proper (2). I cannot blame these nectarine words
out of malice, pride or of my own desire for victory (3).
Who, else save them, can give vent, in the midst of kings,
to such words grave like an ocean and sanctioned by the
science of Polity? (4). Listen to what I say which you should
keep in memory. O kings, what wonder is there that
Vāsudeva has come here? (5). He has come here for this
maiden as we have all done. What virtue or blemish lies
there? (6). We all unitedly laid siege to Gomanta. Why
do you then find fault with the battle? (7). O kings, on
account of Kansa's foolishness those two heroes first lived
in Vrindāvana (8). Thereupon in order to slay them both
Kansa invited Rāma and Keshava and set an infuriated
elephant against them. Slaying that elephant those two
heroes entered the arena (9). Thereafter by virtue of their
own prowess, they slew Kansa, the king of Mathurā,
seated in the sporting arena, like one dead, with his 
followers (10). What offence did they commit thereby, that we all,
elderly in age, came to Mathura at (another's) instigation (11).
O kings, terrified at our huge and overwhelming army,
Rāma and Keshava, leaving their own city and soldiers, fled
away to Gomanta (12). We still pursued them there; and
though expert in the art of fighting we were defeated in the
battle-field by those two boys (13). Though they did not
fight with us, with cars, elephants, horses and infantry, still,
as the Kshatriyas should do, we laid seige to the hill and
set fire to it (14). O ye leading Kshatryas, if they had given
up their life quietly in that conflagration considering it a
forest fire we would have considered them humbled. We
blame Janārddana because he fought against us (15). As
the matters have now stood it appears that wherever we
shall go we will pick up a quarrel. Let us, therefore,
O king, contract friendship with Krishna (16). Besides,
Krishna has not come to this city of Kundina for picking
up a quarrel. He has come for the maiden. Why should
he fight with another (17)? Krishna is not an ordinary
human being. He is the foremost of men in this land
of mortals, the foremost of gods in the land of celestials.
He is the Deity and the Creator of the worlds. In God
there is no malice, pride or crookedness (18–19). They are
not stupified, they do not grow lean and are not visited by
any calamity. They always remove the calamities of those
who bow unto them. In order to show his true form, Vishnu,
the king of gods has come here with Garuda. You should
also know that Krishna never goes with his army to slay his
enemies. That he has come here accompanied by the 
leading Bhojas, Vrishnis, Andhakas and Yadavas indicates his
desire of contracting friendship with you (20–22). 
Therefore, O kings, let us go and offer the high-souled Keshava
hospitality with *arghya* and water to rinse his mouth (23).
What more, if we make peace with Keshava we shall be
able to live freed from anxiety and fear" (24).

Hearing the words of the intelligent Dantavakra, Sālwa,
the foremost of speakers, said to the kings (25).

Salwa said:—"What is the use of this fear? Had we
trembled in Krishna's fear and thought it proper to make
peace with him, we would have left our weapons at that
time (26). Besides what is the necessity of speaking ill
of our own army and extolling another? Such is not the duty
of the Kshatriya kings (27). We are all born in great royal
families and have glorified our respective races. Why should
then our sense be poorly like that of a coward (28)? I know
Devaki's son Krishna as the immortal, eternal, Prime Deity
Vishnu, invincible unto the kings, powerful, adored of all the
worlds, Vaikuntha and the preceptor of the entire world,
mobile and immobile (29-30). I know full well all the
objects of Vishnu. He has in view, for incarnating a 
portion of His Self, the destruction of king Kansa, the 
relieving of the earth of her burden, our destruction and the
protection of the worlds. (I know also) that a great battle
will take place between Vishnu and all the kings (31–32).
O kings, I know truly that consumed by the fire of his discus
we will go to the abode of Yama. Still considering that no
one meets with untimely death, no one survives when the 
proper time comes and the lease of his life runs out in due time;
therefore a man should not entertain fear (33–34). When
the ascetic virtue of the Daityas is annihilated the Divine
Vishnu, conversant with Yoga, brings about their destruction
in proper time (35). This Lord of gods sent down Virochona's
son, the highly powerful Bali, to the nether region (36). O
kings, Vishnu has performed many other feats like this; you
should not therefore question the subject of fighting—for
Vishnu has not come here to fight. Besides he, whom the
maiden will choose, will get her. What chance is there of
a quarrel amongst the kings? Let us all be reconciled now
(37-38)".

Vaishampāyana said:—The intelligent kings thus spoke
amongst themselves. But king Bhishmaka did not say any
thing out of regard for his son (39).

He knew his own son to be highly-powerful, elated with
pride, fearful in battle, a mighty car-warrior and well 
protected by Bhārgava weapons (40).

Bhishmaka said:—"My son is highly powerful and is ever
arrogant. He does not fear any one in battle and he won’t
stoop before Krishna (41). If Krishna carries away the
maiden by the strength of his arms forsooth a great 
dissension will take place amongst the powerful warriors (42).
Alas, how will this my son, evil disposed towards Krishna,
survive? I do not see any means of his escaping with his life,
from Keshava (43). Alas, how shall I, for my daughter, set
my eldest son, the enhancer of the joy of the departed manes,
in fight against Keshava and his son (44). My son Rukshavan,
elated with pride and possessed by ignorance, who does not
return from the battle-field, does not pray for boons from Nārāyana
(45). Forsooth he will be consumed like cotton thrown
into fire. The heroic king of Karavira Shrigāla was in no
time consumed by the powerful Keshava, fighting in various
ways. While living in Vrindavana, the powerful Keshava held
up the mount Govardhana with one finger for seven days.
Remembering his superhuman feat my mind is drooping
(46-48). Coming on the mount (Govardhana) along with
all the gods, Sachi's lord (Indra), the slayer of Vitra, sprinkled
Krishna and recognised him as Upendra (his younger
brother) (49). The dreadful Nāga Kālya, burning in the fire
of his poison and effulgent like Death, was subdued by
Vasudeva in the lake of Yamunā, The highly powerful
horse-shaped Dānava Keshi, irrepressible even unto the gods,
was slain by him. Killing the demon of Panchajana he
brought back from the abode of Yama Sāndipani’s son who
was lost in water for ever (50–52). Fighting with many on
the mount Gomanta both Rāma and Keshava destroyed many
horses and cars and struck terror into their enemies (53).
There those two highly powerful sons of Vasudeva brought
about the destruction of the elephants through elephants,
that of the car-warriors through car-warriors, that of the
cavalry through cavalry and that of the infantry through
infantry (54). The way in which they destroyed the 
elephants, horses and cars in that battle, none amongst the
gods, Asuras, Gandharvas, Yakshas, Uragas, Rākshasas,
Nāgas, Daityas, Pichāsas, Guhyakas has been able to imitate.
Thinking of that battle my mind is greatly drooping (55–56).
I had never seen before on earth a man more powerful than
Vāsudeva the foremost of the celestials nor have I heard
that such a man was ever born in the land of immortals
(57). Truly has the mighty-armed king Dantavakra said that
we should reconciliate the highly powerful Vāsudeva for our
well-being" (58).

Vaishampāyana said:—Having thus thought, in his
mind, over the weakness and strength of the respective
armies Bhismaka felt a desire to go to eternal Krishna for
propitiating him (59). Many a king, proficient in the
Science of Polity, approved of his going, and he too, having
benedictory songs sung by panegyrists and bards, set out
(69). After the expiration of the night all the kings, 
performing their morning rites, sat in their respective quarters
(61). The spies, who were sent to the city of Vidarbha,
returned and communicated every thing secretly to their
master (62). Hearing of Krishna’s *Abhisekha* [#]_ from their
emissaries, some amongst those kings attained to delight
and others were stricken with fear and sorrow. And many
paid no attention to it. Thus moved by the (news of)
Krishna's *Abhisheka* the army of the kings, abounding in
men, horses and elephants, was agitated like a huge ocean
and divided into three divisions (64). Marking the division
of the kings, the foremost of kings Bhismaka began to think
within himself about the unthought-of insult offered to them
by him. And in order to be informed of their object he, with
a burning heart, went to their assembly. In the meantime
carrying on their heads the letter announcing Krishna 
*Abhisheka*, the emissaries, despatched by Kaishika, entered into
that ocean-like assembly of the kings (64–67).

.. [#] The literal meaning of the word is bathing or sprinkling. It is often used for initiation, royal unction &c. sprinkling with the water of the Ganges, or water in which various articles have been immersed being an essential part of the rite. Here it means a religious ceremony which includes the presentation of a variety of articles, fruits, jems &c. along with water or fluid substance for the bathing of the deities to whom worship is offered.

CHAPTER CVII. KAISHIKA WORSHIPS KRISHNA.
````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O lord, having slain the highly
powerful Kansa irrepressible unto the gods Krishna did not
sit on the throne. Then he waited for the maiden and was not
welcomed there. Why did he show forgiveness although thus
insulted (1-2). Vinatā’s son was highly powerful. Why
did he too show forgiveness? O Brahman, I am greatly 
stricken with curiosity to listen to all this. Do thou describe it at
length (3).

Vaishampāyana said:—When with Vinatā's son the
eternal Vāsudeva arrived at the city of Vidarbha Kaishika
thought thus about him in his mind:—(4). "Forsooth shall
our sins be destroyed if we behold the wonderful Abhisheka
of Krishna (5). And from Krishna who has seen the true
essence of things our mind will also be purified. Besides
there is no other worthier person in the three worlds than
the lotus-eyed Janārddana, Krishna, the king of gods. O
kings, what hospitality can we offer to him obtaining such a
person? However virtue will not be spoiled?" Thus thinking
the two brothers Kratha and Kaishika desired to go to Keshava
in order to confer upon him their kingdom. Approaching
that god and bending low their heads unto him, the two heroic
and noble kings of Vidarbha, said: "Blessed is our birth
and fame to-day; blessed are our ancestral manes since
thou hast come to our house. (6-10). We ourselves, our
umbrellas, flag-staffs, throne, army and our flourishing city 
belong to thee (11). O thou of large arms, formerly thou wert
annointed by Indra as Upendra. We now install thee in
in our kingdom (12). The innumerable kings and even
the Emperor Jarāsandha will not be able to undo what both
of us will do (13). The highly effulgent king Jarāsandha,
who offers shelter to other kings, is thy enemy. And he
always mentions in a conversation 'Devaki's son has not been
installed on a throne and he has no city. How will he sit in
the same assembly with the kings (14–15)? The highly
effulgent and powerful Krishna too is very proud. He will
therefore never come to this Swayamvara for the maiden
(16). When all the kings will sit on their respective seats,
how will that highly effulgent one sit on a lower seat (17)?'
Hearing this discussion amongst the kings and in order to
put a stop to the dissension the king Bhishmaka, after 
consulting with us, has got ready this most excellent resting
house for the thee. O thou of great effulgence, thou art the
prime deity amongst the gods and art the lord of all the
worlds. Do thou behave now as the Emperor in this land of
mortals. O lord, may not difficulties about seats arise in the
assembly of kings (18–20). Having performed today the 
ceremony of royal unction according to rites laid down in 
scriptures, do thou, next morning, seated at ease on an auspicious
throne, in the city of Vidarbha, be installed as the Emperor
of the kings assembled at the behest of Indra (21–22)."

Having said this to that foremost of celestials and bowing
unto him with folded-hands those two heroes sent an 
emissary to the kings (23). As Vāsava, the holder of 
thunderbolt, announced through the celestial emissary so Kaishika
announced this intelligence to the assembled kings (24).

Kaishika said:—O ye kings, you all know that the eternal
Hari has arrived at the city of Vidarbha, along with Vinata's
son, as our guest (25). Beholding the worthiest person, to
whom a gift could be made, present my eldest brother Kratha,
with a view to acquire piety, has conferred upon Vasudeva
his kingdom (26). When my brother said "Sit on this seat"
an invisible speech was uttered by a sky-ranger (27).

The celestial emissary said:—"O king, thou shouldst
not offer to Vāsudeva the seat on which thou didst sit.
For him the king of gods has sent this white seat of gold,
constructed by the celestial Architect, crested with all sorts
of jems and marked with an emblem of a lion (28–29). Do
thou along with other kings place him on this seat and
sprinkle him (30). He, who amongst the kings assembled
in this city of Kundina for the maiden will not come, will be
slain by the king of gods (31). The eight jars, born of the
portions of Nidhis made of celestial gold and jewels and
containing celestial ornaments belonging to the high-souled
lord of riches, will come amongst those kings for installing
this Emperor (32–33). O king, this order of the lord of
gods is communicated to thee. Do thou invite all the kings
with a letter and perform the royal unction of Keshava (34)."

Kaishika continued:—"O kings, saying this from the
welkin and giving to Krishna, the seat, effulgent like the
rising sun the celestial emissary returns to the city of gods
(35). I therefore speak to the assembled kings, that they
should all behold Janārddana of a wonderful form rare in
the land of mortals whom the king of gods has recognised
as dreadful and greatly irrepressible and whom he will
sprinkle from the welkin with jars (36–37). If we behold
the wonderful ceremony, the bathing of Vishnu, the God of
gods, surely our sins will be dissipated (38). Come, O ye
leading kings, you need not fear, for you I have made peace
with Janārddana (39). I have known truly that Krishna's
mind is pure. He will never make enmity with lords of
men (40). Besides he cherishes no enmity towards the king
of Magadha at heart. You should therefore consult and do
whatever is proper in this matter (41)".

Vaishampāyana said:—O king, hearing the words of
Kaishika, while the kings were thinking in fear of a curse,
they heard again that an invisible voice, grave like the 
muttering of a cloud, filling up the sky with its sound, said at the
mandate of the king of gods (42-43).

Chitrangada said:—"O ye kings, Sakra, the king of
the three worlds, for your well-being and for governing the
subjects has issued this mandate (44). O kings, you should
not live creating enmity with Krishna. Pleasing him do you all
live in your respective kingdoms (45). Krishna removes the
calamity of his votaries, and is like the fire of dissolution
unto his enemies. Therefore creating friendship with him
be you all happy and freed of anxiety (46). A king is the
lord of men; the celestials are the lords of kings; Indra is
the lord of celestials and Janārddana is the lord of Indra
(47). The powerful Lord Vishnu, the God of gods, is born
as a man in the land of men under the name of Krishna (48).
He alone, in the worlds, is not to be slain by the gods,
Dānavas, men and even by Mahadeva, the holder of trident
along with Kumāra [#]_ (49). What to speak of others, I myself
along with the celestials wish to perform the *Abhisheka*
ceremony of the high-souled Keshava, the king of gods (50).
Besides, the gods have no hand in the *Abhisheka* ceremony
of an Emperor; the kings are entitled to it. I cannot perform
the royal unction of Keshava, adored of all the worlds (51):
O ye kings, do you repair to the city of Vidarbha, and 
holding a consultation with Kratha and Kaishika perform the
ceremony as laid down in Scriptures (52). O kings, thinking
that the time for making peace and friendship has arrived,
Vāsava has sent me to you. I am the celestial emissary (53).
To-day the kings Kratha and Kaishika have invited Krishna
to the city of Vidarbha for performing the ceremony of his
royal unction. United with them, do ye, O kings, perform
the *Abhisheka* ceremony of Krishna. And then taking
gifts do you, with delighted hearts, return to the Swayamvara
(54–55). Let the four leading kings Jarāsandha, Sunitha,
the mighty car-warrior, Rukshivān and Shālwa, the king of
Soubha, wait here so that the sporting-ground may not remain
vacant (56)".

Vaishampayana said:—Listening to the command of
the king of gods announced by Chitrāngada all the kings
desired to go there. And the intelligent king Jarasandha too
accorded his permission. And they set out encircled by
their own armies and headed by Bhishmaka (57–58). 
Surrounded by his own followers, and with his heart burning in
anxiety, the mighty-armed king Bhishmaka, along with other
kings, went to where the large-armed Krishna was living
in the house of Kaishika. They saw from distance the
brilliance of the picturesque assembly-hall of the celestials
that had been brought there for Krishna's Abhisheka, and
which was decorated with flags, pennons and garlands, set
with celestial gems; adorned with celestial garlands, streamers
and ornaments, perfumed with celestial fragrance and
encircled by celestial conveyances. There, the Apsarās,
Vidyādharas, Gandharvas, Munis and Kinnaras, stationed in
the welkin, were singing the accomplishments of Krishna,
the lord of celestials. And the great saints and Siddhas
were eulogising him. And celestial trumpets were beaten
of themselves in the sky (59–65). And the immortals,
stationed in the sky, showered profusely scented powders
made of roots, barks, flowers and fruits of Mandāra, Pārijāta,
Santānaka, Kalpa and Harichandana trees (66). Seated on
his own vehicle, the Lord of Sachi himself came there with
the gods and showed himself in the sky (67). Stationed
in their respective quarters, the Eight Regents began to sing,
dance and eulogise (Krishna's) glories on all sides (68).
Hearing that tumultuous sound and having their eyes 
expanded in surprise, the kings entered into the assembly-hall (69).
The large-armed and powerful king Kaishika came out and
received them duly (70). When the arrival of the kings
was announced to the beautiful Hari, the foremost of the
celestials, he issued out with the performance of all
benedictory rites (71). Thereupon from the sky, celestial
jars, with pieces of cloth tied round their necks and covered
with mango leaves, began to pour down, like clouds, water
mixed with gold, gems, flowers and scented powders on the
occasion of the ceremony of his royal unction (72–73).
Having performed duly according to rites, the Abhisheka
ceremony of Janārddana, before the very presence of the
kings, the king of gods adorned him with celestial ornaments
(74). Having welcomed duly all the kings with celestial
garments of various colors, garlands and unguents, Mādhava
too sat in the auspicious assembly-hall of the celestials for
the purpose of bathing. The kings of the Yadu and Vidarbha
races began to adore him (75-76). The powerful son of
Vinatā, capable of assuming forms at will, sat on a seat on
the right hand side of Keshava (77). As desired by Vasudeva
himself the high-souled and heroic kings, Kratha and Kaishika,
sat on their respective seats on his left hand side (78).
The highly powerful and heroic car-warriors headed by
Sātyaki of the Vrishni and Andhaka races sat on his left
hand side (79). As the gods beautify the Lord of Sachi-so
those leading kings beautified the beautiful Krishna seated
at ease on a celestial seat covered with a celestial coverlet
and effulgent like the sun (80). Afterwards having been
introduced to him by the ministers, various other kings were
duly received by Keshava and they too sat at ease on their
respective thrones. Thereupon having shown him proper
respect, the highly wise king Kaishika, the foremost of 
speakers and well-read in all Shāstras, said:—

"O lord, considering thee a human being, these ignorant
kings have committed offence by thee. Do thou therefore
forgive them, O God."

Krishna said:—"O Kaishika, what of kings observant
of Kshatriyas' duties, even if any one else proves inimical to
me it does not find room in my heart even for a single day.
O kings, how can I be offended with them who have to turn
their faces against impiety and to fight virtuously? What
is past is gone. Those who are dead have gone to the
celestial region. Birth and death are natural with men. Do
not grieve, O kings, for them who are dead. I wish that you
may all forgive me and cast off your enmity (81-87)".

Vaishampāyana said:—Having consoled the kings with
these words, the highly effulgent Madhusudana looked at
Kaishika and desisted (88). In the meantime, showing
proper respect to all, Bhishmaka, the foremost of speakers,
and of those well read in Polity, said (89).

.. [#] The son of Mahādeva, Kārtikeya, the commander-in-chief of the gods, who led the life of a bachelor.

CHAPTER CVIII. CONVERSATION BETWEEN KRISHNA AND BHISHMAKA.
``````````````````````````````````````````````````````````

Bhishmaka said:—"O Lord of gods, out of his childish
nature, my son wishes to give away his sister in a 
Swayamvara, but I do not like it (1). He is entirely childish; I do
not like to give away (my daughter in this way). I wish that
my daughter may select the only person whom she sees (2).
O Lord, I propitiate thee, for this my son’s bad conduct. Be
thou propitiated and forgive (him)" (3).

Krishna said:—"While your son, as a boy, has worked up
all these kings, I do not know how arrogant he will be when
he will be advanced in years (4). He who, born in a great
royal family in this earth, speaks a falsehood, even before
one king, consumes with the fire of Yama's tortures: his 
own-self and all the regions effulgent like the rays of the sun
acquired by his asceticism (5–6). O Lord, I know this
to be the religious duty of the kings, and even Brahmā, in
the days of yore, pointed it out as the foremost duty of
men (7). Under these circumstances, O king, how can your
son give utterance to a lie before the kings in this assembly
(8). Let it go, I doubt also very much your statement that
you do not know anything of the great assemblage of the 
kings invited by your son (9). O king, you have offered
hospitality and welcome duly to the kings, assembled like
the sun and moon; cars, elephants, horses and the infantry 
have made a wild dance in your city, and still you do not
know anything of your son's work. How may this be 
(10-11)? I doubt very much, O king, how you were not
able to know of the arrival of four-fold forces though it
might not have been a source of anxiety (12). O king,
perhaps thinking that my arrival was not conducive to your
well-being, you did not offer hospitality to such an unworthy
person (13). O you of large arms, why should you not
give away your daughter (in Swayamvara) for the very sin
of my arrival here. Leaving me aside, do you confer your
daughter on a good husband (14). Manu and other leading
Law-givers have ordained that he who puts obstacles in the
way of a maiden, wastes himself in hell (15). O king, for
this, I did not enter into the assembly-hall and accept 
hospitality (16). O king, when possessed greatly by 
bashfulness, I prayed for giving rest to my followers in the city of
Vidarbha, Kaishika, ever fond of guests, offered us proper
hospitality. I too, in the company of Garuda, am living here
as in the city of gods" (17–18).

Vaishampāyana said:—When Krishna, effulgent like 
burning fire, showered these thunder-like words, king Bhishmaka,
sprinkling him with sweet words, consoled him (19).

Bhishmaka said:—"Be thou propitiated, O Lord of the
celestial region. Do thou forgive me, O Lord of the land
of mortals. I am possessed by the darkness of ignorance;
do thou give me eyes of wisdom (20). We are men of
perverse understanding, gifted with fleshy eyes. Therefore
whatever we do without judging is not accomplished (21).
However we have obtained thee now who art the God of
gods. May my vision grow wise and works be accomplished
(22). The wise, like great commanders, render fruitful 
unaccomplished works by the discernment of moral laws (23).
Having obtained thy shelter, I do not entertain any fear.
Listen to what I wish to accomplish now (24). O king
of gods, I do not wish to allow my daughter to hold her
Swayamvara lest she may choose another. Be thou 
propitiated with me, O Lord of celestials. Do not be angry with
me" (25).

Krishna said:—"O king of great intelligence, O sinless
one, I do not perceive the utility of your sayings. Who can
adjust whether you will give away your daughter or not (26).
O king, the goddess-like form of Rukshmini has brought me to
this place. But I should not say that you should give her
to me and not to anybody else (27). When in the days
of yore the gods assembled on the summit of the mount
Sumeru for incarnating their portions they said to her:
'O thou of spacious hip, do thou with thy husband go to
the world of men. And having been born in the house of
Bhishmaka in the city of Kundina, be thou united with
Keshava (28–29)'. I tell you this plainly, O king; do what
ever you think proper after due consideration (30). O king,
truly your daughter Rukshmini is not a woman; she is the
very goddess Sree. For some object and at the words of
Brahmā she is born (as a woman) (31). She should not be
given away in a Swayamvara where all the kings will be
assembled. She must remain alone, and inviting one bride
groom, you should confer her on him. It will be thus
performing a Kshatriya's duties (32). O king, you cannot
give away Lakshmi in a Swayamvara. Selecting a
good bridegroom, you should give her away according
to proper religious rites (33). In order to put 
impediments in Swayamvara Vinata's son has been despatched
by the king of gods and has come to the city of Kundina
(34). I too have come here to witness this Swayamvara
festivity of the kings and your daughter, the beautiful Kamala
without lotuses (35). Your saying before me 'Forgive me'
is considered by me as proper. And I do not find any folly
in it, O king (36). O lord, I have already been pacified.
Know me as conciliated since I have come to your territory
in a gentle form (37). O king, to cast off one's 
shortcomings is forgiveness and it is endued with many virtues.
So, how can the mind of one like myself be possessed by
the sin of non-forgiveness (38). How can sin, O king, be
attached to you who are moral, truthful and born in a family
possessing the quality of goodness (39). Know me 
conciliated particularly as I have come with my army, for with
them I never confront my enemies (40). When I cherish
no forgiveness in my heart I go on the back of my carrier,
Garuda, the foremost of birds, with weapons effulgent like
the sun in my hand (41), O king, you are of the same age
with my father and are therefore adorable unto me like
him. Behaving with me, as a father treats his son, govern
your kingdom well (42). How can that sin, which resides
in the heart of a coward, find room in the heart of a 
pure-souled hero (43)? Know my conduct as pure as a father's
feeling towards his son. Treating us with hospitality, these
two kings of Vidarbha have given us their kingdom. By the
fruit of this gift their ancestral manes of ten generations
upwards have gone to the celestial region (44-45) And
ten succeeding generations too of their royal line from son
to grandson will also repair to the celestial region (46).
And they two, enjoying their kingdom for many long years,
without any thorns, will attain to emancipation when they
will wish it (47). And those noble kings, who were present at
my *Abhisheka*, will in time repair to the celestial region (40).
O king, may you fare well! I shall now with Vinatā's son
go to the charming city of Mathura protected by the king
Bhoja" (49).

Vaishampāyana said:—Saying this to the king 
Bhishmaka, welcoming all other kings and issuing out of the Hall with
Kratha and Kaishika, the lords of Vidarbha, Krishna, the
foremost of gods and Yadus, went to his car (50). 
Beholding the departure of Keshava, the faces of the royal saint
Bhishmaka and of other kings were stricken with sorrow
(51). At that time beholding the prime and self-sprung
Krishna, having eyes like red lotuses, thousand feet, thousand
eyes, thousand arms, thousand lustrous crowns, thousand
heads, adorned with celestial garlands, raiments, scents,
unguents and ornaments, holding uplifted celestial weapons
and having three eyes of the sun, moon and fire, the king
Bhishmaka bowed unto him and began to eulogise his glories,
with his body, mind and speech (52–55).

Bhishmaka said:—O God of gods, O Nārāyana, O
Parāyana, thou hast no origin or destruction. Thou art the
eternal prime Deity, I bow unto thee (56). Thou art the
self-sprung Deity, art identical with the universe, lotus
navelled, hast clotted hairs, dost hold a staff and art of coppery
hue. I bow unto thee (57). Thou art Hansa, the discus,
Vaikuntha, unborn and the great Atman. I bow unto thee
(58). Thou art Yogin, the existent and non-existent,
the ancient Purusha, the foremost of Purushas, above
three-fold qualities. I bow unto thee (59). O Lord, O
foremost of the celestials, that alone art the lord of all the
worlds and the lord of those who have acquired a know
fledge of the soul. I am thy votary. Be thou propitiated and
confer on me a boon (60).

Vaishampāyana said:—Having thus chanted the glories
of the great God Krishna in the presence of the king,
Bhishmaka made a present of precious gems, pearls, and
plates of Vaidurja unto him. Thereupon he saluted in this
way the highly powerful son of Vinatā too (61–62).

Bhishmaka said:—I bow unto that celestial bird, the
son of Kashya endued with the velocity of the wind who
can assume various forms at will (63).

Vaishampāyana said:—Having thus chanted, in brief,
the glories of Vinatā's son Bhismaka offered him various sorts
of most excellent raiment. After the lotus-eyed Krishna,
the younger brother of Vāsava, on taking leave, had departed
all the kings followed him. Having thus received honors,
taken farewell of all the kings, placed Vinatā's son the 
foremost of birds, of a gentle form before him, been encircled by
huge cars, and lighted up all the quarters the energetic
Krishna set out for Mathurā. At that time there arose a
great tumult consisting of the sound of bugles, trumpets,
conches, the hissing of the serpents, the neighing of
horses, and the rattle of the wheels of the cars resembling
the muttering of huge clouds.

After the departure of the highly powerful Krishna the
gods repaired to the celestial region with that assembly hall
and the most excellent seat. Encircled by their huge
four-fold forces the kings followed Janārddana, a distance
of two miles and afterwards at his command returned to
Swayamvara (64–69).

CHAPTER CIX. JARASANDHA'S PROPOSAL TO INVITE KALAYAVANA.
````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—After the departure of 
Vasudeva's son the kings, who had their limbs embellished with
ornaments and who were anxious to go to their respective
kingdoms, returned to the assembly-hall of Bhishmaka in
order to inform (Jarāsandha of their intention) (1). 
Thereupon king Bhishmaka, the foremost of kings and well-read
in moral laws, said to the kings, effulgent like the sun and
the moon and seated at ease on beautiful seats (2). "O ye
kings, you all know the calamity that will befall the 
Swayamvara. Do you forgive me for the fruit that is the outcome
of my misconduct" (3).

Vaishampāyana said:—Having thus addressed and 
welcomed duly all the kings, (the king) sent away all the
monarchs of Central India and of the East, West and 
Northern Provinces. Having honored the king Bhishmaka duly
in return, those kings, the foremost of men and mighty
car-warriors, went away delightedly. Jarāsandha, Sunitha,
the energetic Dantavakra, the king of Soubha, the king
Mahākurma, Kaishika, all the leading kings of the Pravara
race, the royal saint Venudāri, the king of Kashmira all those
and other kings of the Deccan remained by Bhishmaka
desirous of listening to the mystery.

O monarch, beholding these kings waiting there the 
powerful king Bhishmaka, with an affectionate heart and grave and
cool voice, said to them moral words relating to three-fold
objects and embellished with figures.

Bhishmaka said:—"O ye kings, I have acted thus in
pursuance of moral words given vent to by you; you should
forgive me for we must always abide by moral laws" (4-12).

Vaishampāyana said:—Having thus expressed himself
in the concourse of kings, the king Bhishmaka, well-versed
in moral laws, again said aiming at his son (13).

Bhishmaka said:—Observing the movements of my son
my eyes are agitated with fear; I consider all now as mere
boys. He (Krishna) alone is the foremost of Purushas (14).
He, the very incarnation of glory, the foremost of the 
illustrious, the partaker of fame and powerful, has established
great fame and the might of his arms in this land of mortals
(15). Blessed is Devaki, the foremost of damsels who has
conceived as her son the lotus-eyed Krishna, identical with
the sum total of beauty, the greatest of all in the three worlds,
and adored of all the immortals and who has seen his lotus
countenance with her eyes full of affection (16-17.)

Vaishampāyana said:—When the king Bhishmaka gave
vent to these words again and again in the midst of the
assembled kings the highly effulgent king Shalya said in
sweet words (18).

Shalya said:—O slayer of thy enemies, O lord of kings,
do not lament for thy son. The Kshatriyas meet either
with success or defeat in battle (19). This is the inevitable
course and eternal religion of the mortals. Save Baladeva
and Krishna what third person can withstand thy highly
powerful son in battle? Taking up his bow thy 
mighty-armed son is alone capable of withstanding the car-warriors
and great heroes of the enemy in battle. When by the
might of his arms he handles the Bhārgava weapons, difficult
of being used even by the celestials what man is capable of
bearing it? This Eternal Purusha Krishna is without birth
or death (20-23). In this land of mortals even the holder
of trident (Siva) cannot defeat him. O Emperor, thy son is
well-versed in the true meaning of all the Shastras (24).
Knowing Keshava as Ishāna he did not engage in fight with
him. It is not that there is none who can defeat him (25).
Kālayavana is incapable of being slain by Keshava. With
a view to have a son the great Muni Gārgya adored Rudra
for twelve years living on powdered iron and practising 
dreadful and highly difficult penances. Thereat pleased when
Shankara offered him a boon Gārgya prayed for a son whom
the kings of Mathurā would not be able to slay. Rudra
granted him the boon, saying 'so be it' (26-28). Thus by
virtue of Rudra's boon, Gārgya's son Kālayavana is unslayable
by the kings of Mathura in the battle-field and especially in
the city of Mathurā (29). Though Krishna is highly 
powerful amongst the princes of Mathura still if he comes to battle
and fights with him he will be able to defeat him (30). O
kings, if you accept my words as becoming and sound, send
an emissary to the capital of the king of Yavanas (33).

Vaishampāyana said:—Hearing the words of the highly
powerful Shalya the king of Soubha all the leading kings
were delighted and said "We will do it" (32). Hearing their
words and recollecting those of Brahmā the Emperor 
Jarāsandha lost heart and said (33).

Jarasandha said:—Alas! formerly, assailed by the fear
of a foreign king, all the Chiefs, seeking refuge with me,
used to get back their lost kingdoms, servants, army and 
conveyances (34). Now, on account of their bad feelings towards
their lord, they, like unto a damsel, coming in contact with
a stranger, are now exciting me to seek another's shelter
(35). Alas! even when I, afraid of Krishna, am constrained
to seek refuge with another, Destiny alone is powerful. And
by no means can any one overcome it (36). O ye kings, it
is better for me to die than to seek helplessly the protection
of another (king). I shall not therefore seek refuge with
any body else (37). I shall give him battle who has been
pointed out as my Death by the invisible words, may he be
Krishna, or Baladeva, or a man, or some one amongst the
immortals (38). Even this is my firm resolution and such
is the conduct of a worthy person. I shall not act against it
seeking another's protection (39). Even if you be all well
disposed he (Krishna) may destroy you all. For your
protection I shall send an envoy to him (40), O kings, the
messenger should so proceed by the etherial way that Krishna
may not put in any impediment. Do ye find out such a
person who can go in this way (41). This effulgent king of
Soubha is gifted with the prowess of fire, the sun and the
moon. In a sunny car let him proceed to the capital of
Yavana (42). Let him approach the king of Yavanas as our
envoy and communicate to him our quarrel with Krishna. Let
him try to bring him over to this assemblage of Chiefs (43).

Vaishampāyana said:—Having thus expressed himself
the Emperor Jarāsandha again said to the powerful king of
Soubha:—"Do thou depart, O giver of honors and help
all these Chiefs (44). Use such tactics that the king of
Yavanas may proceed and vanquish Krishna and we may be
pleased" (45).

Having thus commanded all and worshipped Bhishmaka
duly the Emperor, encircled by his own army, set out for
his city (46). Shalya, too, the foremost of kings, having
honored all duly, set out by the etherial way in a car, coursing
like air (47). Following Jarāsandha to some distance the
Deccan Chiefs repaired to their respective cities (48). 
Thinking of his own evil conduct, of Krathā, Kaishika and Krishna,
the king Bhishmaka, along with his own son, entered into
his Palace (49). On account of the discomfiture of the kings
consequent upon Krishna's arrival and the termination of the
Swayamvara the chaste and wise Rukshmini approached her
friends and with her face bent down in shame said:—"I tell
you truly, I do not wish to be the spouse of any body else
save Krishna having lotus eyes" (50-51).

CHAPTER CX. SHALYA MEETS KALAYAVANA.
````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Kālayavana, the king of 
Yavanas, was highly powerful and used to govern the inhabitants
of his city in pursuance of royal duties (1). He was wise,
conversant with three Vargas, [#]_ proficient in six Gunas [#]_
innocent of sevenfold calamities, [#]_ endued with all 
accomplishments, well-versed in Srutis, pious, truthful, a master
of his senses, acquainted with the rules of war, an expert
in capturing forts, heroic, of great strength and used
to honor his ministers. One day encircled by his 
ministers he was seated at ease and the learned and 
intelligent Yavanas, discoursing amongst themselves on various
celestial themes were adoring him (2–5). In the meantime
there blew delightful, but exciting, cold and fragrant wind.
Thereat the assembled Yavanas and the king Kālayavana
were all worked up and thought "Whence it has come?"
Thereupon they saw a car coming from the south. It was
golden and white, lighted up with the lustre of jewels,
adorned with celestial flags and pennons, drawn by horses
fleet like the mind or air, adorned with tiger-skins, a terror
to the enemies, the enhancer of joy to the friends, constructed
by the celestial Architect, effulgent like the sun, the grinder
of others' cars and embellished with jems like the rays of the
sun and moon. The powerful and beautiful king of Soubha
was seated thereon. Delighted greatly at seeing his friend
the mighty-armed king of Yavanas, the foremost of speakers,
repeatedly sent for Arghya and water to wash feet. And
rising up from his throne and with Arghya in his hands he
went out and waited at the landing stair of the car. Be
holding the king Kālayavana, powerful like Sakra the highly
energetic Shalya was greatly delighted, got down alone from
the chariot with a confident heart and joyously entered into
the Palace of Yavana for seeing his friend. Observing
*arghya* in the hands of the king of Yavanas, Shalya, the 
foremost of kings, said in sweet words:—"O thou of great
effulgence, I am not now worthy of *arghya*. I am now an
envoy of the kings and have been despatched to thee by the
intelligent Jarāsandha. I therefore do not deserve *arghya*
from the kings" (5–18).

Kalayavana said:—"O you of large-arms, I know that
you have been despatched here as an envoy by the king of
Magadha for the behoof of kings (19). O intelligent king, I
adore you duly with water to wash feet, seat and various
other means of welcome because you have been sent here by
the entire circle of kings. By adoring you, O king, I shall
worship the entire host of kings and by honoring you all of
them will be honored. Therefore, O king, sit with me on
this throne" (20–21).

Vaishampāyana said:—Thereupon shaking hands with
each other and enquiring of their mutual welfare those two
kings sat at ease on the sacred throne (92).

Kalayavana said:—What has become impossible to him,
depending on the might of whose arms you kings are all
living without any anxiety as the gods do under the 
protection of Sachi's lord, that he has sent you to me. Tell me,
truly, O king, what mandate, the powerful king of Magadha
has issued to me. Even if it be very difficult I shall carry out
his command (23-24).

Shalya said:—O king of Yavanas, hear I shall describe
at length what the king of Magadha has deputed me to 
communicate to you (25).

Jarasandha said:—The highly irrepressable Krishna has
been oppressing the world from his very birth. Informed
of his wicked deeds I attempted to slay him (26). 
Accompanied by a number of kings along with their four-fold
forces and conveyances I besieged the mount Gomanta with
a huge army (27). And there listening to the highly sensible
words of the king of Chedi I set fire to that best of mountains
for their (Rāma and Krishna's) destruction (28). Beholding
that fire consisting of hundreds and thousands of flames and
resembling the fire of dissolution, Rāma, holding the golden
hilt of a sword, leaped down from the mountain summit
in the midst of the ocean-like army of the kings. And that
highly irrepressible one began to kill the car-warriors, the
infantry and cavalry (30). He moved about like a serpent;
and catching elephants, horses and soldiers with his 
plough-share he grinded them with his mace (31). In that 
battle-field abounding in hundreds of kings that highly energetic
Rāma, endued with the prowess of the sun, ranging in
various ways like the setting sun, destroyed elephants, with
elephants, car-warriors with cars, and the cavalry with horses
(32-33). After Rāma, the highly powerful and energetic
Yadu hero, Krishna, taking up his discus effulgent like the
sun, and his black iron club, forcibly leaped down in the
midst of the enemie's army agitating the mountain with the
force of his feet as a lion attacks the poor deer (34–35).
O king, at that time whirling and bathed with shower that
mountain extinguished the fire and entered into the earth
as if dancing (36). Jumping down from that burning 
mountain Janārddana with his hand holding the discus began to
destroy our army (37). Whirling his huge discus and 
throwing all down with his club he began to grind men, elephants
and horses with his mace (38). Then with the fire of discus
and plough-share begotten by their anger that huge army,
protected by sun-like kings, was consumed (39). Within
a moment our army consisting of men, elephants horses
infantry and flags, was consumed by those two foot 
soldiers (40).

O king, beholding that army distressed by the fear of the
fire of discus and routed, I, encircled by a huge collection
of cars, engaged in battle. And Keshava's brother the
heroic and valiant Baladeva, the destroyer of Bala, stood
before me with a club in his hand (41–42). Having slain
the twelve Akshouhinis of soldiers and cast off his 
plough-share and mace Sounanda, that leonine hero pursued me
with his club (43). O king, having thrown the club on me
with a force like that of the fall of a thunder-bolt he again
stood manfully on the ground (44). Then like unto 
Kārtikeya at the time of the destruction of Krounch, he, with his
two large eyes, as if consumed me, looking at my joints (45).
O king of Yavanas, beholding such a form of Baladeva, what
person, having hopes of life, can stand before him in the
battle-field (46)? When he stood before him holding up
that terrible club resembling the rod of the Regent of the
dead and whirling it along with his plough-share Brahmā,
the grand-father of all, filling the welkin with his invisible
voice grave as the muttering of clouds, said:—"O sinless
Rāma, do not strike (him); O holder of plough-share, it has
been destined that he shall not meet with his death from any
other person." Hearing with my own ears those words given
vent to by the Grand-father I was filled with anxiety and
returned from the battle-field (47–50).

O king, for this reason, and for the behoof of the kings,
I communicated this incident to you. Hearing this you
should do what you think proper in pursuance of my words
(51). Desirous of having a son your father propitiated
Sankara, the god of gods with hard austerities and obtained
you as his son unslayable by the princes of Mathurā (52).
Fasting and feeding on powdered iron for twelve years the
great Muni Gārgya propitiated the great god Siva, on whose
lotus feet even the gods and Asuras meditate and therefore
obtained his wished-for prosperity in the person of yourself
(53). By virtue of the asceticism of the ascetic Gārgya and
of the power of Mahādeva carrying the emblem of a crescent
forsooth, shall Janārddana meet with his death as the dews
are dried up by the rays of the sun (54), O king, thus
requested by the kings, be up and doing and march for
vanquishing Krishna. And entering the city of Mathurā
with your army establish your glory there (55). Vasudeva's
son is a native of Mathurā and Baladeva is his brother. If
you go to the city of Mathurā you will be able to defeat
them in battle (56).

Shalya said:—O king, I have thus communicated to you,
the message entrusted to me by the Emperor Jarāsandha for
the behoof of the kings. Do you now undertake what is
proper and conducive to your well-being after consulting
duly with your ministers (57).

.. [#] Three conditions of a king or state; prosperity, evenness or decay or loss, gain and equality.

.. [#] The six acts of a king in his military character, or peace, war, marching, halting, sowing, dissension, seeking potection.

.. [#] The seven calamities are gambling, sleeping in a day, calumny, whoring, playing, idle roaming, drinking and hunting.

CHAPTER CXI. KALAYAVANA AGREES TO KILL KRISHNA.
```````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—After the king Shalya, as
directed by the Emperor Jarāsandha had said this Kālayavana,
the king of Yavanas, with great delight said (1).

Kalayavana said:—Oh! highly honored and blessed I am;
and my life is crowned with success since numberless kings
have requested me for vanquishing Krishna (2). The kings
have appointed me in the work of subduing Krishna who
is invincible in the three worlds, even unto gods and Asuras.
And they have blessed me so that I will achieve victory (3).
While the kings, with delighted hearts, have declared my
victory I shall, by the very pouring of their water-like words,
achieve success (4). Whatever it may be, I shall carry out
the command of the Emperor Jarasandha issued at the 
request of the kings. Even my discomfiture in it will be,
tantamount to my success (5). O king, to-day, the day and
the stars are auspicious and in this auspicious moment I shall
even to-day start for Mathurā for defeating Keshava in the
battle-field (6).

Vaishampāyana said:—Having thus addressed the 
powerful Shalya the king of Soubha, the lord of Yavanas honored
him duly with highly precious jems and dresses (7). 
Afterwards for acquiring unstinted blessings he gave away
various riches to his guest and the Brāhmanas and duly
offered libations to fire. Then after the performance of
benedictory rites he set out with his army for vanquishing
Janārddana (8–9). O foremost of Bharatas, king Shālya too,
with his desire fully achieved, embraced the lord of Yavanas
and set out with a delighted heart for his own city (10).

CHAPTER CXII. UGRASENA RECEIVES KRISHNA.
````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Brahman, when the Lord Krishna,
endued with Sakra's prowess, set out from the city of Bidarbha
he did not ride the highly powerful son of Vinatā, Garuda;
why did he then take him away with him? And what did
Vinatā's son do? O great Muni, I am filled with great
curiosity in this; do thou unfold the mystery (1–2).

Vaishampāyana said:—O king, listen to the work,
difficult of being done by men, which the highly effulgent son
of Vinatā performed after his departure from the city of
Bidarbha (3). O lord, before his departure to the city of
Mathurā when Janārddana, the god of gods, said before the
assembled kings, "I shall repair to the charming city of
Mathura governed by the Bhoja king" the beautiful and
intelligent son of Vinatā thought for a considerable time,
and then saluting Vāsudeva, after he has finished his say,
said with folded hands (4–6).

Garuda said:—"O god, I shall now proceed to Raivata's
city Kushasthali, to the charming mount Raivata and the 
adjacent forest thereto resembling the garden of Nandana (7).

"The Rākshasas have abandoned the charming city of
Kushasthali. It is situate at the base of the Raivata 
mountain and on the bank of the great ocean. It abounds in trees
decorated with filaments of flowers, in groves and creepers.
It is scattered with elephants and serpents, and inhabited
by bear, monkeys, boars, buffaloes and deer. I shall 
perfectly examine (that place) and see if it is worthy of thy 
habitation. O lord, if that extensive and charming city is fitted
for thy residence, I shall remove all the thorns and come
back to thee" (8-10).

Vaishampāyana said:—Having thus expressed himself
before Janārddana, the king of gods, and saluted him the
powerful lord of birds set out towards the western 
direction (11). And when Krishna too, with the Yadavas, entered
into the beautiful city of Mathurā, Ugrasena came out of
the city with dancing girls and citizens and honored the
victorious Krishna (12).

Janamejaya said:—What did the mighty-armed Emperor
Ugrasena do when he heard of Krishna's installation by the
numberless kings (13)?

Vaishampāyana said:—Hearing of Krishna’s 
installation as the Emperor by numberless kings, of Indra's making
peace with him through his envoy Chitrangada, of the 
apportionment of wealth, each king being entitled to a lakh, each
emperor to a Arvuda and each ordinary men to ten, and that
every one, who came there, did not go away empty handed
and that the graceful lord of Nidhis, Sanka, commanded by
the gods, distributed wealth after Krishna's heart, from his
own men and other persons informed of people's conduct,
Ugrasena offered a great *puja* at the temples of the tutelary
deities. The two sides of the gate of Vasudeva's house were
decorated with flags, pennons and garlands. He also 
decorated with flags Kansa’s assembly hall Suprabhā adorned
with various sheets of cloth (14-20). The doors of the
sitting-room of the Emperor Krishna in Gopura were pasted
with ambrosia by the king (21). There was dancing and
music on all sides. The city was decorated with flags, garlands
of wild flowers and jars full of water (22). The king
sprinkled sandal water in all the high-ways and spread
sheets of cloth on the ground (23). On both sides of the
roads incense was kept in vessels and continually burnt with
Aguru, molass and various other articles (24). The elderly
women began to sing benedictory hymns and youthful 
damsels moved about anxiously in their respective houses (25).

Having thus commenced the festivity in the city the
Emperor Ugrasena repaired to Ugrasena's Palace and after
communicating to him the pleasant news and consulting with
Rāma went to the car. O king, in the meantime the great
sound of the conch-shell Pānchajanya was heard. 
Hearing that sound of the conch the entire city of Mathurā, with
their women, boys, elderly men, panegyrists, songsters, and
accompanied by a huge army, issued out placing Rāma before
them. Ugrasena himself carried *arghya* and water for 
washing feet for Krishna (26–29).

After going over to some distance and coming within
the view of Vāsudeva the Emperor Ugrasena desired to
proceed on foot and accordingly got down from his white car
(30). And beholding Hari, the king of gods, seated on a
charming car adorned with celestial jewels he, in words
suppressed with joy, said to the lotus-eyed Rāma the slayer
of his enemy's army. Krishna was adorned with ornaments
set with jewels, was shining like the sun on account of the
garland of wild flowers decorating his breast, was 
accompanied by fans, umbrellas and flags with the emblems of Garuda
painted thereon, embellished with all the marks of royalty
and endued with the beauty of the rising sun (31–34).

(Ugrasena said):—"O great one, it does not behove me
to proceed on car after this. Thinking this I have got down.
Do thou go on the car (35). Coming to Mathurā in the 
disguise of Keshava Vishnu has manifested himself as the king
of gods in the ocean-like assemblage of the kings. I 
therefore wish to chant his glories properly." The highly 
effulgent elder brother of Krishna (then) replied to the king
(saying) (36–37):

"O king, it is not proper to chant the glories of that best
of kings at the time of his going. Without it Janārddana is
pleased with you. What is the use of hymning him who is
himself propitiated? Your visit is identical with your 
chanting of his glories. While Krishna, although he has acquired
the dignity of the Lord Paramount, is coming to your house,
what is the use of praising him with celestial and 
super-human hymns?" Thus conversing with each other they went
to Keshava (38–40).

Beholding the king Ugrasena approach with *arghya* in his
hands Krishna, the foremost of orators, stopped his car and
said:—"O king of Mathurā, while I have installed you, 
declaring, 'Be you the lord of Mathura' it does not behove me
to make it otherwise. O king, you should not offer me
*arghya* and water for washing my feet and rinsing my mouth.
This is my heart-felt desire (41-43). O king, informed of
your intention I say that you are the king of Mathura. Do
not make it otherwise. O king, I will confer upon you your
proper share in the land and gift. As I did with the other
kings I had kept your share in reserve beforehand, one
hundred thousandth portion without any ornaments or 
raiment. O king, get upon your white car adorned with gold,
umbrella, fans, flags and celestial ornaments. And wearing
your crown of sunny lustre govern the city of Mathurā,
delightedly with your sons and grand-sons, defeat your
enemies and multiply the Bhoja race. The king of gods, the
holder of thunder-bolt sent, for Ananta and Shouri, celestial
ornaments and raiments. From the thousand jars of gold
coins reserved for the citizens of Mathurā in that ceremony
of installation the king of gods has ordered that one thousand
should be given to each of the panegyrists and bards, one
hundred to each old man, prostitute and other men and
ten thousand to each of the Yādavas, Vikadru and others who
live with the king Ugrasena (44–52)".

Vaishampāyana said:—Having thus honored the 
Emperor Ugrasena in the presence of all the soldiers Janārddana,
with great delight, entered the city of Mathurā (53). On
account of the celestial ornaments, garlands, raiments and
unguents it appeared as if he was living in the city
of the celestials encircled by gods (54). Like unto the
muttering of clouds there arose a great tumult consisting of
the sound of bugles and trumpets, blare of conches, the
noise of elephants, the neighing of horses, the leonine shouts
of the heroes and rattle of car-wheels (55-56). The 
panegyrists began to sing his praises and the subjects to salute
him with numberless presents. At this Hari was not the
least surprised (57). He was high-minded by nature, shorn
of egoism and has seen a greater display than this 
beforehand. And for this he was not filled with surprise (58). 
Beholding Mādhava's arrival who was shining in the lustre of
his own person effulgent like the sun the inhabitants of 
Mathurā saluted him at every step and said (59):

"He is Nārāyāna, the abode of Shree living in the ocean
of milk. Leaving his serpent-couch he has come to the city
of Mathurā (60). Having chained Bali irrepressible unto
the immortals he conferred the soverignty of the three worlds
on Vasava the wielder of thunder-bolt (61). Having slain
Kansa, the foremost of the powerful and other Daityas this
slayer of Keshi has conferred the kingdom of Mathura on
the Bhoja king (62). Not being himself installed and not 
sitting on the royal throne, he, having acquired the dignity
of the Lord Paramount, has entrusted Ugrasena with the
government of Mathurā" (63).

Having heard this conversation of the citizens, the bards,
panegyrists and the poets sang, "O thou the ocean of
accomplishments, how can we, who are one tongued men,
sing the deeds begotten of thy prowess and energy (64–65).
The thousand-headed serpent-king Vāsuki, who has the
intellect of a god, can, with his two thousand tongues, to
a certain extent describe thy accomplishments (66). It is
a great wonder to the kings of the earth that a throne was
sent by Indra. It never happened before nor will it be in
future (67). The descension of the assembly-hall and jars
from the celestial region has never been heard of or seen.
Therefore we consider it as a wonder (68). O Keshava,
conceiving a son like thee, the foremost of gods, Devaki, the
best of damsels, has been blessed because she, with her eyes
full of affection, saw thy lotus face adored by men and the
immortals (69–70)".

Placing Ugrasena before them and listening to the 
conversation regarding their praises sung by the citizens the
two brothers Rāma and Krishna arrived at the gate and
the king worshipped them repeatedly sending for *arghya*
and water for washing feet and rinsing mouth (71–72).
Thereupon approaching Keshava's car, saluting him with
his head down and mounting on an elephant the energetic and
intelligent Ugrasena began to shower gold as the clouds
discharge their watery contents (73). Having thus 
showered gold on him the beautiful Mādhava arrived at his father's
house and said to Ugrasena, the king of Mathura (74):
"O lord, although I have secured the dignity of the Lord
Paramount, this throne, conferred by the king of gods, should
be kept in the king's Palace (75). Although acquired by
the strength of my own arms I do not like to come by the
assembly-hall of the king of Mathurā. O lord, I propitiate
you. Do not be offended" (76).

O king Janamejaya, at that time Vasudeva, Devaki and
Rohini were so much overwhelmed with joy that they could
not give vent to any word (77).

O king, thereupon considering the importance of time and
place, Kansa's mother, taking riches and presents of various
countries acquired by him, went to Keshava and dedicated
them to his feet. Observing it Krishna sent for Ugrasena
and said in sweet words (78–79).

Krishna said:—"It is time that has snatched away your
two sons; I have not slain them either for riches or for the
kingdom of Mathurā (80), O king of Mathura, having 
vanquished your enemies by the might of my arms do you 
perform many sacrifices and make profuse presents (81). O
king, do you cast off your mental agony and fear consequent
upon Kansa's death. I return you these riches; do you
accept them" (82)

Having thus consoled the king, Krishna, along with
Balarama, went to his parents (83). There those two highly
powerful heroes, with heart full of joy, saluted their parents
bending their heads (84). O Janamejaya, at that time the
city of Mathurā left off her own form and as if the capital of
gods came down there leaving the celestial region (85).
Beholding Vasudeva's house the citizens did not consider it
as earth but took it for the region of the celestials (86).
Having thus entered Vasudeva's house the heroic Baladeva
and Keshava dismissed Ugrasena, the king of Mathurā and
his queen. And then leaving off their arms and moving
about for some time they went through the evening rites.
And then seated at ease they conversed with one another
(87-88). In the meantime there took place a highly 
dreadful calamity. The clouds were scattered in the sky, the earth
and the mountains were shaken, the oceans were agitated,
the serpents were terrified and the Yadavas, trembling, fell
down on earth (89–90). Beholding them thus fallen the
immoveable Rāma and Krishna, perceived, from the flapping
of the huge wings, the approach of Garuda, the foremost of
birds. And within a short time they saw Garuda by them.
Saluting them both with his head, Vinatā's son, of a gentle
form, adorned with celestial garlands and unguents, sat on a
seat (61–92). Observing the arrival of his war-like minister,
the intelligent son of Vinatā, the slayer of Madhu said:
"O thou the grinder of the enemies of the celestial army, O
delight of Vinatā's heart, O foremost of birds, O favourite
of Keshava, may thy arrival here prove auspicious" (93–94).
Having thus addressed Vinatā's son, stationed there like a
very god Krishna again said to him who was equally 
powerful (95).

Krishna said:—O foremost of birds, let us now go to
the highly extensive inner appartment of the Bhoja king, for
there, seated at ease we shall be able to hold counsels after
our own hearts (96).

Vaishampāyana said:—When having entered the inner
appartment of the Bhoja king along with Vinatā's son, the
highly powerful Krishna and Baladeva held parley, the
former said:—"O Vinatā's son, the king Jarāsandha is 
unslayable by us. It has been so ordained. Incomparable is
his might and he is encircled by a huge army and highly
powerful kings. The army of the Magadha king consists of
many soldiers and so we shall not be able to consume it even
within hundred years. Therefore I tell you, O king of birds,
that it never bodes good for us to live in this city of Mathura.
Even it is my desire (97-100)".

Garuda said:—O god of gods, having saluted thee I
took leave and went to Kusathali for finding out a worthy
habitation for thee (101), O foremost of gods, having gone
there and been stationed in the welkin I reconnoitered all
over that city endued with all auspicious marks (102). That
city is situate in an extensive watery province of the ocean.
It has the ocean on the east and is therefore always cool. It
is surrounded on all sides by the ocean, a mine of every sort
of jem, spread with trees conferring wished-for objects,
covered on all sides with flowers of all seasons and therefore
highly charming; it is the abode of all forms of *Ashramas*,
satisfies every sort of desire, is filled with men and women, is
always full of merriment, is encircled by ditches and walls,
is embellished with palaces and gates, variegated courtyards
and roads, has huge doors and gates, and various bolts and
other contrivances, is adorned with a golden wall, is filled
with car-warriors, cavalry and infantry, and with trees of
various countries covered with celestial flowers and fruits,
is adorned with flags and pennons, contains big palaces,
strikes terror to the enemies, enhances the joy of the friends
and is isolated from other cities presided over by kings
(103-109). O god, there is that best of mountains Raivata
resembling the garden of Nandana. Do thou make it an
ornament of thy gate (110). O foremost of gods, that city
will also be liked by thy sons. Do thou go and live there
(111). Like unto Indra's capital Amarāvati thy city will be
celebrated in the three worlds under the name of Dwāravati
(112). O god, if the great ocean gives there room covered
with water the celestial Architect will make works of art
after his own heart (113). O god, out of lustrous jewels,
pearls, corals, diamonds, sapphires and other jems produced
in the three worlds, do thou have many white palaces built
there like unto the assembly hall of the celestials, consisting
of hundred heavenly pillars, adorned with all sorts of jewels
made of gold, decorated with celestial flags and pennons,
guarded by gods and Kinnaras and lighted by the sun and
the moon (114-116).

Vaishampāyana said:—Having said this to Keshava and
saluted them both Vinatā's son took his seat (117). 
Meditating on the words uttered by him conducive to their 
well-being, and in order to give a proof of his appreciation Krishna,
with Rama, honored Garuda with presents of most excellent
and precious dresses and dismissed him. And then they
enjoyed there like two immortals in the city of the celestials
(118-119). When in time the highly illustrious Bhoja king
heard of what Garuda had said he affectionately addressed
to Keshava the following nectarine words (120).

He said:—O Krishna, O enhancer of the delight of the
Yādavas, O thou of large arms, O slayer of thy enemies,
listen to what I say. O my son, without thee, like unto a
woman separated from her husband we shall not be able to
live happily either in this city of Mathurā or in any other 
kingdom. O conferror of honor, even if Indra comes to the help
of all the kings, still we, under the protection of thy arms,
do not fear them. O foremost of Yadus, we shall proceed
for accomplishing conquests (121-124).

Hearing Ugrasena's words Devaki's son smilingly said:
"O king, I am ready to do whatever you wish. There is not
the least doubt in it" (125).

CHAPTER CXIII. KRISHNA'S PROPOSAL TO GO TO DWARAKA.
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Once on a time the lotus-eyed
Krishna addressed the following reasonable words to the
Yadus in their assembly:—"This Mathurā city is the abode
of the Yadus: we too were born here and brought up in
Vraja. However all our griefs have disappeared and the
enemies have been defeated. Now our hostilities with the
kings and battle with Jarāsandea have commenced (1-3).
The number of our infantry and animals is endless. And we
have enough of jewels and friends (4). Although through
our friends and soldiers we have attained to the 
consummation of prosperity still the city of Mathurā is very limited
and the enemies can easily enter it (5). Beside if one *Koti*
of princes and infantry live here jointly there is every 
possibility of a dissension cropping up amongst them (6). 
Therefore, O ye leading Yadus, methinks it is better that we
should live elsewhere. If you like it, we will lay out a city
elsewhere (7). If you approve of what I have said before
this assemblage of the Yadus for your well-being and in
pursuance of the proper time I shall carry it out (8)." 
Hearing it all the Yādavas delightedly said:—"O Krishna, do
what thou deemst proper for the behoof of all these
people" (9).

Thereupon the Vrishnis began to hold consultations 
regarding this most excellent proposal:—"Our enemy the
king Jarāsandha has been destined as unslayable by us. And
his power is also very great (10). True it is that many
armies of the kings have been slain in this city of Mathurā.
But so great is the number of his soldiers that we shall not be
able to bring about their destruction even in hundred
years" (11). At that time O king, the emperor Jarāsandha,
along with Kālayavana was proceeding towards Mathurā with
his army (12). Having heard of the approach of Jarāsandha
and Kālayavana with that highly irrepressible huge army
the Yadavas thought of retreating as mentioned before (13).
The truthful Krishna again said to the Yadavas:—"To day
is an auspicious day. So we shall, even this very day, issue
out of Mathura along with our army and followers (14)".

Having obtained this command from Krishna, the
Yadavas, headed by Vasudeva, along with their wives, cars
and elephants, set out, echoing the four quarters with the
noise of their soldiers resembling that of the waves of the
ocean (15-16). Leaving Mathurā the Yadavas went on
with their wealth, kinsmen, friends, golden chariots, infuriated
elephants and trotting horses decorated with gold (17-18).
O foremost of Bharatas, having adorned their respective
detachments of the army and moved it on the Yādadas set
out for the west (19). Stationed in front, Vasudeva and
other leaving Yadavas, ever adorning a battle-field, guided
the army (20). Having thus wended a very long distance
the leading Yādus reached the bank of the ocean. It was
variegated with creepers, abounded in coconut trees and
beautiful elephants, was covered with Ketaki trees, palmyras,
Pannages and vines (21–24). Having secured such a
picturesque site the Yadavas were highly delighted as if they
had arrived at the celestial region (23). Searching for a site
where he would lay out a city Krishna, the slayer of inimical
heroes, saw an extensive tract of land situated on the bank
of the ocean (24). The land had a coppery soil mixed with
gravels, was well-suited for animals of burden, was endued
with all the favourable marks of a city, as if it was presided
over by the Goddess of prosperity herself. It was fanned by
the sea breeze and was watered by the ocean. Near it was
shining in beauty the charming mountain Raivata like the
mount Mandara. On that mountain containing all the jems
and resorted to by many great men Drona lived for many
long years. There lived the king Ekalavya. And the 
sporting ground laid out by himself like a board of dice is 
celebrated by the name of Dwāravati (25-29). Keshava selected
that site for his city and the Yādavas also wanted to encamp
their soldiers there. Thereupon the Yadu commanders pitched
tents there for the night (30–31).

With a view to lay out his city there the Lord Krishna,
the foremost of Yadus, lived there with them shorn of anxiety.
And that foremost of men, the leader of the Yādavas, having
Gada as his elder brother, thought in his mind of the names
he would give to the various houses in that city (32-32).

O king, having thus secured the city of Dwaravati the
Yādavas, along with their friends, lived there happily as
do the gods in their own city. O descendant of Bhārata,
thus informed of the approach of Kālayavana Krishna, the
slayer of Keshi, set out for the city of Dwāravati, in fear of
Jarāsāndha (34–35).

CHAPTER CXIV. ACCOUNT OF KALAYAVANA.
````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O reverend sir, I wish to listen at
length to the history of the high-souled and intelligent 
Vāsudeva, the foremost of Yadus (1). O foremost of the 
twice-born, why did Janārddana, without fighting, leave Mathura
the only abode of Lakshmi (the goddess of prosperity), the
hump (the most elevated) of Central India, the very summit of
the earth, abounding in profuse corns, wealth and beautiful
houses, and consisting of many worshipful Aryans? How
did Kālayavana behave towards Krishna? Having obtained
the watery fortress Dwarkā what did the great Yogin of hard
penances the mighty-armed Janārddana do (2–5)? Whose
son was Kālayavana and how powerful was he? Do thou
describe all this to me (6).

Vaishampāyana said:—The high-minded Gārgya was the
preceptor of both the Andhaka and Vrishni races. He always
observed the vow of celibacy; and although he had a wife
he did not know her. While the eternal Gārgya, who was a
master of passions, was thus spending his days this 
brother-in-law described him as impotent before the king (7-8). O
king, having been thus dishonored in the city of Ajitanjaya
and giving up his desire of being united with his wife out of
anger for his brother-in-law, Gārgya engaged in hard penances
for obtaining a son. And living on pounded iron for twelve
years he worshipped Mahādeva, the holder of trident. For
this Rudra conferred on him a boon that he would obtain an
all powerful son who would be able to discomfit in battle the
descendants of the Vishni and Andhaka races (9–10).

The king of Yavanas had no son. Hearing of the boon
of having a son conferred upon Gārgya, the foremost of the
twice-born by Mahādeva, the king brought him over to his
own kingdom. And having consoled him he engaged the
milk-women to attend him in their own settlement. Having
assumed the guise of a milk-woman, an Apsara, Gopāli by
name, conceived that dreadful and undecaying embryo
through Gārgya (12-14). Thus by the command of the
holder of trident, Gārgya begat on the Apsara, assuming the
form of a woman and living by him like a wife, the highly
powerful hero Kālayavana. And he was brought up in the
inner appartment, like his son, of the king Yavanas who had
no issue. O king, after the demise of the lord of Yavanas
Kalyavana became king. And being desirous of fighting
when he questioned the leading twice-born ones about his
antagonist Narada pointed out the heroes of the Vrishnu
and Andhaka races (15-17). Krishna, the powerful slayer
of Madhu, took no notice of Kālayavana, although he grew
up in the midst of the Yavanas because he had heard from
Narada the story of his obtaining the boon (18). When the
king of Yavanas grew exceedingly powerful, Shaka, Tukhāra
Darava, Parava, Tangana, Khasha, Panhava and hundreds
of Mlechcha kings, living near Himavan, took shelter under
him (19–20). Encircled by those Dasyu kings resembling
a swarm of locusts, assuming various dresses and holding
various weapons, the king of Yavanas set out for Mathura
(21). He agitated the surface of the earth with innumerable
horses, elephants, asses, camels and a huge army (22). The
path of the sun was covered with the dust raised by the
soldiers. By the urine and excreta of the soldiers a river
was created (23). And because that river issued from the
excreta of the horses and camels it passed by the name of
Aswasakrit (24).

Hearing of the approach of this huge army Vāsudeva, the
leader of the Vrishnis and Andhakas, addressed his kinsmen,
saying (25):—"Great is the calamity that has befallen the
descendants of the Vrishni and Andhaka races. For this
enemy is unslayable by us on account of the boon conferred
on him by the holder of the trident (26). I employed all
other means as conciliation etc. to win him over. But he
wishes for battle worked up with pride (27). 'I am to live
here:' this Nārada said to me; I too tell you this (28). The
emperor Jarāsandha is not forgiving towards us; and the other
kings too, assailed by the Vrishni discus and on account of
the distruction of Kansa, have been displeased with us and
sought refuge with the Magadha king. Under the protection
of Jarāsandha they want to obstruct us: and many kinsmen of
the Yādavas have been slain by them. What more we will
never acquire prosperity if we live in this city."

Saying this and desirous of retreating Keshava sent an
envoy to the king of Yavanas. In order to terrorize him (the
king of Yavanas) the highly intelligent Mādhava put a highly
dreadful black serpent, resembling a collection of collyrium,
into a jar and sealed it up. He then sent it to the king of
Yavanas through his own emissary. O foremost of Bharatas,
having said "Krishna is like a deadly serpent" that emissary
showed the jar to Kālayavana. Thereupon understanding
that the Yadavas had sent it to terrorize him Kalayavana
filled that jar with dreadful ants. Thereat that serpent was
eaten up by the innumerable ants having sharp beaks and was
reduced to ashes. Thereupon sealing up that jar, 
Kālayavana sent it with a profuse description to Krishna (29–37).
Observing his own expedient baffled Vāsudeva soon left the
city of Mathurā and went to Dwarka (33). O king, after
that in order to put an end to hostilities, that highly 
illustrious and powerful hero, Vasudeva settled all the heroes in
Dwarkā and having consoled them, set out on foot for Mathurā
with only his own arm for his weapon (39-40). Kālayavana
was pleased at seeing him and confronted him with rage.
The highly powerful Krishna too attracted him of his own
accord. In order to get hold of Govinda the lord of Yavanas
pursued him, but could not catch that Yogin (41-42).

On account of his being successful in the war between
gods and demons the former offered a boon to the highly
powerful and illustrious king Muchakunda, the son of 
Māndhāta who prayed for sleep. O king, because he was tired
in battle he repeatedly said:—"O gods, I will, with my eyes
burning in anger, consume him who will arouse me from my
sleep" (43–45). The deities along with their king said "So
be it." Having been thus ordered by the gods, that king,
worn out with fatigue, first came to the king of mountains.
And then entering into a cave he was asleep till he was seen
by Krishna. Nārada communicated to Krishna the boon
obtained by Muchukunda and his power. And therefore
when pursued by his Mlechcha enemy he humbly entered
into Muchukunda's cave (46–49). In order to avoid the look
of the royal saint Keshava, the foremost of the intelligent,
sat near his head (55). Following Vāsudeva, the wicked
minded Yavana king entered into the cave and saw that king
there. And like an insect falling into fire he kicked that
king with his foot for his own destruction (51–52). With the
touch of the foot the royal saint Muchukunda awoke and
was highly enraged on account of the break of his sleep (53).
Thereupon recollecting the boon that was conferred by Indra
he looked at the Yavana king with angry eyes. As soon
as he was eyed, the king of Yavanas was all ablaze (54). O
king, as a lightning consumes a dried tree so the fire, 
engendered by the energy of Muchukunda's eyes, in no time
reduced Kālayavana to ashes (55). Having thus acquired
victory by virtue of his own intellect Vāsudeva went to the
emperor Muchukunda, who was engaged in sleep for a long
time and addressed to him the following most excellent words
(56):—"O king, I have heard from Nārada—that thou art
asleep for a long time. Thou hast performed a great work
for me. May good betide thee. I depart" (57).

Beholding Vasudeva of short stature the king 
Muchukunda thought:—"I was asleep for a long time and the cycle
has been changed." Then the emperor said to 
Govinda:—"Who are you? Why have you come here? Tell me if you
can, how long I was asleep?" (56-59)

Krishna said:—"There flourished a king in the Lunar
dynasty, by name Yayāti, son of Nahusha. Yadu was his
eldest son. He had four other sons Turvasu and others. O
lord, know me, as Vāsudeva, the son of Vasudeva born in
Yadu's family. For some work I had come to you (60–61).
O king, I have heard from Nārada that you fell asleep in the
Treta Yuga: and now the Kali has set in. Tell me, what
more I can do for you presently (62). O king, you have
reduced him to ashes by virtue of the boon conferred on you
by the gods whom, fighting for a hundred years, I could not
slay (63)".

Vaishampāyana said:—Thus accosted by Krishna the
king Muchukunda issued out of the cave. And having 
accomplished his object the intelligent Vāsudeva too followed him
(64). Having come out from the mouth of the cave he saw
that the earth had been covered with men of short stature
and of limited energy, strength and prowess and that his
kingdom had been occupied by others (65). Having seen all
this and resolved upon practising hard penances the king
dismissed Krishna and entered into thickets of the Himalaya
(66). Having carried on austerities there he died and 
repaired to the celestial region acquired by his own good
actions (67). Having brought about the destruction of his
own enemy through this expedient, the pious-souled and 
intelligent Vāsudeva went to his soldiers and set out with that
army consisting of cars, elephants and horses, who had their
master slain (68–69). Having thus attained to the 
consummate accomplishment of his object and conferred upon the
king Ugrasena that four-fold army Janārddana embellished
the city of Dwarkā with wealth acquired by him (70).

CHAPTER CXV. THE LAYING OUT OF DWARKA.
``````````````````````````````````````

Vaishampayana said:—Thereupon when the sun rose
in the clear morning, Hrishikesha, the descendant of Yadu,
having performed his morning ablution and sat for some time
at the outskirt of the forest, began to survey it for 
finding out a site where he would build a fortress. The 
principal members of the Yudu race followed him (1–2). 
Thereafter in an auspicious day under the auspices of the planet
Rohini he offered immense presents to the Brāhmanas and
made them perform benedictory rites. He then commenced
the work of the building of the fort. Thus when the 
construction of the fort was taken in hand, like unto Indra 
addressing the gods, the lotus-eyed slayer of Keshi, the foremost of
creators, said to the Yadavas (3–4). "O ye Yādavas, 
behold the site that I have selected like unto the very abode of
the gods. I have also selected the name under which it will
be celebrated on earth (5). I am laying out courtyards, 
promenades, well-levelled roads and inner appartments, all those
marks, for which this city of mine will be celebrated on earth
by the name of Dwāravati like unto Indra's Amarāvti (6-7).
Taking Ugrasena before you and putting impediments in the
ways of your enemies do you enjoy here shorn of anxiety
like the celestials (8). Let all of you take lands for building
houses; let gardens and crossings of four roads be laid out
and let a survey of roads and walls be taken (9). Let
artizans, expert in building houses and masons be sent round
the country."

Thus accosted the Yādavas gladly selected sites for 
building their own houses. O king, some of the Yadavas engaged
in measuring their own lands with ropes and some of them
began to worship the tutelary deity by adorning the 
Brahmanas on that auspicious day.

Thereupon the high-minded Govinda said to the
masons:—"Do ye build for me a temple for my tutelary deity,
well laid out with courtyards and roads" (10-14).
Having said "So be it" to the mighty-armed Krishna, the
masons collected all the materials for building the fort and
began to lay out the gate and the boundary line. Temples,
in proper places, were built for Brahmā, the god of sacrifices,
Indra, the presiding deities of fire and water and other gods.
They then constructed the four gates of the temples (namely
Shudrāksha, Aindra, Bhallāta and Pushpadantāka.) Thus
when the houses of the high-souled Yadavas were 
constructed, Mādhava thought of laying out the city very soon. 
Thereupon there arose by accident a pure intellect in his mind
conducive to the well-being of the Yadavas and of the city,
by which, he could soon lay out the city. (He thought) that
Prajāpati's son, the powerful Viswakarmā, the foremost of
architects, would construct the city. Thereupon, seated in a
solitary place with his face directed towards the celestial
region Krishna thought of Viswakarmā, in his mind, so that he
might come there (15–21). In the meantime the highly 
intelligent celestial architect, Viswakarma, the foremost of gods,
came there and stood before Krishna (22).

Viswakarma said:—"O Vishnu of firm vows, despatched
speedily by the king of gods, this thy servant has arrived
here; what command am I to carry out (23)? O god, thou
art adorable unto me as the grand-father (Brahmā) and the
three-eyed deity (Siva). O lord, there is no difference
amongst the three (24). O thou of large arms, do thou
gladly issue command to me as thou dost order the three
worlds (25)."

Hearing the humble words of Viswakarma, Keshava, the
foremost of Yudus and the slayer of Kansa, replied, in 
incomparable words (26):—"O foremost of gods, you were also
present there and listened to our counsels held in private
for the behoof of gods. You are now to build a house for
me here (27). O you of firm vows, do you build a city here
for manifesting my own self and decorate it with houses
befitting my power (28). You are an expert, O you of
great intellect; what shall I tell you more. Build for me
such a city that it may be celebrated on earth like Amarāvati;
you are to build here such a house for me as I have in the
celestial region so that the mortals may see the beauty of
my city and of the Yadu race (29–30)."

Thus accosted the intelligent Viswakarmā said to Krishna
of unwearied actions, the destroyer of the enemies of the
celestials (31). "O lord, I shall do all that thou hast ordered.
But thy city will not sufficiently accommodate such a 
number of men. So very extensive should be thy city that
even the four oceans, in their full forms, may range here
(32–33). O foremost of Purusas, if the ocean, of his own
accord, gives a little more room then thy city may turn
highly extensive (34)."

Krishna, the foremost of orators, had already settled this.
Therefore thus spoken to by the celestial architect he said
to the ocean, the lord of rivers (37):—"O ocean, if you
have any respect for me, then withdraw thy form in the
water extending over twelve yojanas (36). If you give
room, this city, abounding in wealth and enjoyments, will
be able to afford accommodation to my huge army" (33).
Hearing the words of Krishna, the ocean, the lord of rivers,
offered him his bed, resorting to his yoga power. Observing
the respect shown to Govinda by the ocean and the site for
building the city Vishwakarma was highly pleased (38–39).
Thereupon Vishwakarmā said to Krishna, the descendant
of Yadu:—"From even this very day you will settle down
in the city. O lord, I had already made a plan of this most
excellent city in my mind. So in no time it will be decorated
with the rows of houses (40-41). This charming city will
be like the hump of the earth on account of its beautiful
gateways, gates and upper-storied rooms" (42). Thereupon
having constructed that city in the region liked by the gods
he built the inner appartment of Krishna consisting of
bathing houses (43). Thus by Viswakarma's mental effort
that beautiful Vaishnava city, by name Dwarkāvati, was built
(44). That city was properly protected by doors, adorned
with most excellent walls, girt by ditches, filled with palaces,
beautiful men and women, traders and various articles of
merchandise. And although it was established on earth, it
appeared like one ranging in the sky. It was adorned with
pools, streamlets of pure water and with gardens. It was
covered on all sides like a damsel of spacious eyes. It had
prosperous court-yards, high edifices stricken by clouds, many
clear public roads and streets for carriages. As Indra's
city beautifies the celestial region, so that city, prosperous
with all sorts of jems, adorned the ocean on earth (45-49).
That city, a beautiful field for heroes, that creates envy in
the hearts of the neighbouring kings, covered even the sky
with its palaces (50). That city was filled with the noise
of people hailing from the various kingdoms of earth and the
air was saturated with the water of the waves of the ocean
(51). With its charming sea-side and gardens that beautiful
city Dwarkā, delightful to the females, shone like the welkin
studded with stars (52). That city was encircled by walls
of sun-like and golden lustre, was filled with golden houses
and gates like white clouds and was adorned with palaces.
At some places the high roads were full of high palaces (54).
As the moon lights up the sky, so Krishna, the enhancer of
the joy of the Yadavas, encircled by his own people, began
to live in that celestial city abounding in jewels and built
by Viswakarmā (55). Having laid out that city resembling
that of the celestials and been honored by Govinda the
Divine Architect repaired to the region of gods (56).

Thus when the city was laid out Krishna, who was 
conversant with the knowledge of Spirit, felt a desire of 
gratifying his own people, who were poor, with profuse riches (57).
Thereupon in one night the powerful Upendra invited the
foremost of Nidhis, Sankha, who was an attendant of the god of
riches Vaishravana, to his own house. As desired by Keshava
the lord of Dwāravati, Sankha came to him. As he used to
respect Vaishravana, Sankha, humbly and with folded hands,
bowed to him and said:—"O lord, I am a guard of treasures
of the gods. O descendant of Yadu, O thou of large arms,
tell me what command of thine I am to carry out (57-61)"
Hearing this Hrishikesha said to that best of Guhyakas
Sankha:—"Give enough of riches to those men of my city
who have little wealth. I do not like to see any man in this
city unfed, lean, dirty and poor and nor do I wish to hear
any man cry out 'Give me some thing' (62–63)".

Vaishampāyana:—In order to satisfy Keshava's order
Sankha, the foremost of Kuvera's attendants, ordered them
to shower heaps of wealth in every house of Dwāravati and
they accordingly did so. Therefore there remained no man
poor, or of limited means (64–65). Thereupon that Divine
Purusha, ever doing good by the Yādavas, sent for the (wind
god) Vayu, the vital air of animals, who, appearing before
Gādādhara, seated alone, said "O god, I am quick-coursing
and can go everywhere. What shall I do for thee? O sinless
one, as I am an emissary of the gods, so I am yours". 
Hearing this the mystic Purusha Krishna said to Vayu, the life of
the universe, present there in his own form:—"Go to the
gods and their king and offering them my respects beg of
them the assembly Hall Sudharmā and bring it to Dwarkā
(66–71). O Vāyu, these pious Yādavas, endued with prowess,
will enter into it; therefore do not bring the false one; for
that undecaying assembly hall only, capable of going and
assuming forms at will, will be able to accommodate these
god-like Yādavas (72–73)." Hearing the words of Krishna
of unwearied actions, Vāyu, in his course fleet like the
mind, repaired to the celestial region and communicated
to the gods Keshava's complements and request. And
then taking the assembly-hall Sudharmā he returned on
earth (74-75). Thereupon presenting to the pious and
energetic Krishna that Sudharmā hall the wind-god 
disappeared (76). As it was placed in the land of celestials
for the gods so that Sudharmā hall was placed by Keshava
in Dwaravati for the leading Yadavas (77). Thus with
divine, earthly and watery articles the eternal and 
intelligent Hari decorated the city of Dwāravati like unto his
own wife (78). Thereupon having fixed the limits of the city
the emperor Ugrasena placed in their proper places the
commanders of armies and the heads of clans. He then 
settled in their respective places the priest Sāndipani, the
commander-in-chief Anadhristhi, the foremost of ministers
Vikadru, and the ten elderly persons headed by Udhava,
always engaged in Yadava's works. Of the car-warriors the
mighty car-warrior Dāruka was appointed Keshava's 
charioteer and, Satyaki, the foremost of warriors, the commander of
his army (79–82).

Having made these arrangements for his city, the 
blameless Krishna, the creator of the world, began to live happily
on earth along with the Yadavas. A few days after with
Reshava's consent Baladeva acquired the good-natured
daughter of Revata, by name Revati (83-84).

CHAPTER CXVVI. AN ACCOUNT OF RUKSHMI: KRISHNA TAKES AWAY RUKSHMINI.
```````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—In the meantime in order to
satisfy the king of Chedis the powerful Jarāsandha announced
"A marriage with presents of gold coins and ornaments will
be celebrated between the king Shishupāla and Bhishmaka's
daughter Rukshmini". And he then excited for battle the
highly powerful Suvaktra the son of Dantavakra, an expert
in illusions like unto the thousand-eyed deity, the highly
powerful and energetic Sudeva, the master of one Akshouhini
of soldiers, and the son of Vāsudeva, the king of Poundra,
the highly powerful son of Ekalavya, the son of Pandya
king, the powerful king of Kalinga, the king Venudāri, an
enemy of Krishana's, Aushumān, Krātha, Shrutarva, the
kings of Kalinga and Gāndhara, the highly powerful
Praghasa, the king of Kashi and others (1-8).

Janamejaya said:—"O foremost of the twice-born 
conversant with the Vedas, in what country and in whose family
the effulgent king Rukshmi was born (9)?"

Vaishampāyana said:—Bidarbha, the son of royal saint
Yādhava, constructed a city by name Bidarbhi, on the 
southern side of the mount Vindhya (10). His highly powerful
and energetic sons, Kratha and others became all kings of
separate kingdoms and founded separate familes (11). O
king, of them the Vrishnis were born in the family of Bhima.
Aushumān was born in Kratha's family and Bhishmaka, whom
people call Hiranyaroma, the king of Deccan, was born in
Kaishika's family. The king Bhishmaka, who, living in the
city of Kundina, used to govern the southern quarter 
presided over by Agastya, had a son by name Rukshmi and a
daughter by name Rukshmini. The highly powerful Rukshmi
obtained divine weapons from Druma and Brahma weapon
from Jamadagni's son Rāma. He always used to boast
before Krishna of wonderful deeds (12–15). O king,
Rukshmini was of matchless beauty on earth and therefore
the highly effulgent Vāsudeva desired to possess her as soon
as he heard of it (16). Rukshmini too, hearing of Janārddana,
endued with energy and strength, wished. "He only will
be my husband" (17). Filled with grief on account of
Kansa's death and thinking "he is his enemy" the highly
powerful Rukshmi did not confer Rukshmini on the highly
energetic Krishna although he prayed for her (18). The
emperor Jarāsandha begged that maiden, of Bhishmaka of
dreadful power, for the Chedi king Shishupala, the son of
Sunitha (19).

The king Vrihadratha, who formerly made the city of
Girivraja in the province of Magadha, was the son of the
Chedi king Vasu. In his family was born the highly powerful
Jarāsandha; and the Chedi king Damaghosha was also born
in the same family (20-21). Damaghosha begat on 
Vasudeva's sister Shrutashravā five sons of dreadful prowess,
namely, Dashagriva, Raivahy, Upadisha and Bali. They
were all heroic, energetic, powerful and well-versed in the
use of all sorts of weapons (22–23). The king Sunitha
handed over to Jarāsandha, born in his own family, his son
Shishupāla, who brought him up just like his own son (24).
In order to please the highly powerful Jarāsandha, an enemy
of the Vrishnis, under whose protection he was brought up
the Chedi king Shishupala quarrelled with them (25). Kansa
was Jarāsandha's son-in-law. On account of his being slain
in the arena there took place a dissension between him and
the Vrishnis for Krishna (26). At that time the king of
Magadha wanted Rukshmini from the powerful Bhishmaka for
Sunitha's son Shishupāla. And he too promised to confer
her on him (27).

Thereupon the emperor Jarasandha, with Shishupala and
Dantavakra, started for Vidarbha. And the intelligent
Poundra-king Vasudeva, the highly powerful kings of Anga,
Banga and Kalinga followed him (28-29). By going out
in advance Rukshmini honored those kings and welcomed
them to his city (30). In order to please their father's sister
Rāma and Krishna, with the mighty Vrishni car-warriors and
their army, went to that city (31). Kratha, the king of
Kaishika received and duly welcomed those worshipful
Yādhavas who lived outside the city (32). On the day
previous to that of the wedding, Rukshmini, gifted with all
auspicious marks, after the performance of benedictory rites,
shining in her beauty and on a car drawn by four horses
and protected by soldiers, was going from her house to that
of Indra in order to worship Sachi (33–34). Krishna saw,
near the temple, Rukshmini, the best of beauties, like unto
the burning flame of fire, as if she were the goddess of 
illusions descended on earth, or the goddess earth herself 
coming out of the nether region, or the very goddess Shri (the
goddess of prosperity) the foremost of damsels, gentle like
the rays of the moon, and separated from her lotus, coming
down on earth as his wife. That damsel of dark-blue hue
and large eyes, Rukshmini, was seated on a car. And though
the gods even could not see her with their mind Krishna
could see her. Her lips, eyes and the corners were coppery,
thighs, hips and breast were plump, her body was tall
but thin and beautiful; her countenance was like the moon,
her nails were red; eye-brows were charming, hairs were
curling and black and her beauty was highly picturesque.
Her face was beautified by rows of equal and white teeth
(35–40). Seeing the beautiful Rukshmini, the foremost of
damsels, clad in a blue raiment, matchless in the world at
that time for her beauty, fame and grace Krishna's desire
grew powerful like fire to which clarified butter is offered
and his mind was attracted by her. Thereupon consulting
with Rāma before the Vrishnis he made up his mind for
stealing her away (41-43).

Thereupon as soon as Rukshmini came out of the temple
after performing the *puja*, Janārddana assailed all her 
bodyguards and took her away by force to his own car (44).
Rāma too, uprooting a huge tree, began to send away the
attacking enemies as guests to the house of Death (45).
According to the command of Baladeva the Dāshārhas too
dressed themselves completely; and various cars with 
unfurled flags, horses and elephants encircled Rāma. Having
entrusted the charge of that warfare with Rāma, Yujudhāna,
Akrura, Viprithu, Gada, Kritavarma, Chakradeva, Sudeva,
the highly powerful Sārana, Nivrittashatru, the valiant
Bhangakāra, Viduratha, Ugrasenā's son Kanka, Shatadyumna,
Rājādhideva, Mridara, Prasena, Chitraka, Atidānta, 
Vrihaddurga, Shwaphalka, Satyaka, Prithu and the other heroes of
the Vrishni and Andhaka races, the powerful slayer of
Madhu, Keshava speedily set out for Dwārakā with
Rukshmini (46–52).

Armed with coats of mail the powerful Dantavakra,
Shishupala and Jarāsandha issued out in anger to kill
Janārddana (52). The highly powerful king of Chedi, too,
went out with the kings of Anga, Banga, Kalinga, and
Poundra and his mighty car-warrior brothers (53). As the
gods, headed by Vasudeva, fight with their antagonists, so the
highly powerful Vrishnis, headed by Sangkarshana, gave them
battle in anger (54). In that great battle Satyaki, with
six winged shafts, speedily pierced the highly powerful
Janārddana, who attacked them (55). When Akrura struck
Dantavakra with nine arrows, Kārusha king wounded him
in return with ten quick-coursing arrows (56). Struck by
Viprithu with seven shafts the powerful Shishupāla pierced
him in return with eight (57). Thereafter Gaveshana with
six arrows, Atidānta with eight and Vrihaddurga with five
pierced the king of Chedi. He too, piercing each of them
in return with five arrows, killed the four horses of Viprithu
with four arrows (58-59). The next moment sundering
Vrihaddurga's head with Bhalla, the king of Chedi, the slayer
of his enemies, sent Gaveshana's charioteer to the abode of
Yama. Leaving his car, the horses whereof were slain
the energetic and the highly powerful Viprithu speedily got
upon Vrihaddurga's car. And his charioteer, getting upon
Gaveshana's car, drove his quick-coursing steeds (60–62).
Thereupon the Yādavas, with bows and arrows in hands,
angrily covered Sunitha with a downpour of shafts, who
was dancing on the car (63). Having pierced the breast of
Dantavakra with arrows in the battle-field Chakradeva as
sailed Praghasa with five arrows. He too was wounded by
them both with ten shafts cutting to the very vitals. 
Thereupon Shishupāla's brother Bali wounded Chakradeva with
ten arrows and Viduratha with five. Then the highly 
powerful Viduratha struck Bali with six sharpened arrows and
himself was wounded in return with thirty arrows. Having
pierced Vasudeva's son with three arrows Kritavarma killed
his charioteer and struck down his standard. Seeing it
Poundra wounded him in return with six arrows and cut off
his bow with his Bhalla. Vivrittashatru pierced the king of
Kalinga with sharpened arrows, and the king of Kalinga too,
struck him, in return, on the shoulder with an iron club.
The valiant Kanka made his elephant fall upon that of the
king of Anga and wounded his person with his club. Anga
too assailed him with his arrows. The mighty car-warriors
Chitraka, Shwaphalka, and Satyaki struck the car-warriors
of Kalinga, with winged arrows. In the battle-field, Rāma
hurled a tree in anger and killed with it the king of Banga,
and his elephant. Having slain the king of Banga the valiant
Sangkarshana got upon his chariot and taking up a bow
sent a number of Kaishikas to the abode of Yama with
his dreadful arrows. Thereupon having slain the great
bow-men Kārushas with six arrows, and killed a hundred
horses of the Magadha army that mighty-armed and
powerful car-warrior ran towards Jarāsandha. Beholding
the holder of mace (Rāma) about to fall on him the king
of Magadha cut him with three winged arrows. He too,
wounding him in return with eight winged arrows, cut off
with his Bhalla in anger his golden standard. Thus there
took place a terrible encounter between them both 
showering arrows on and striking each other resembling that
between gods and demons. Engaged angrily in conflict with
one another, the elephant riders with the elephant riders,
the car-warriors with the car-warriors, the cavalry with the
cavalry, the infantry armed with spears, swords and armours
with the foot-soldiers, they, cutting off their heads 
respectively, began to range in the battle-field. There was heard like
the cries of the birds the sound of the fall of swords and
arrows on armours. The sound of bugles, conches, trumpets
and flutes covered that of weapons and the twang of bows of
the great warriors (64–81).

CHAPTER CXIVII. RUKSHMI ATTACKS KRISHNA AND IS DEFEATED.
````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Hearing that his sister had
been carried away by Krishna Rukshmi, filled with anger,
promised before Bhishmaka saying "I shall not return to the
city of Kundina without slaying Krishna and bringing back
Rukshmini" (1–2). Saying this in anger the heroic Rukshmi
get upon a car abounding in dreadful weapons and flags. And
surrounded by a large army he speedily set out (3). 
Bhishmaka’s sons, the foremost of car-warriors, Krātha, Angshuman
Shrutarvā, the valiant Venudāri, the kings of Deccan and
other mighty car-warriors, headed by Kratha and Kaishika
followed him (4-5). Having wended a great distance in
anger they saw Govinda with his beloved wife near the river
Narmada (6). Having kept his army there proud Rukshmi,
in order to fight a duel of cars, went to the slayer of Madhu
and pierced him with sixty four sharpened arrows. 
Janārddana too wounded him in return with seventy arrows (7-8).
Although Rukshmi was very careful the highly powerful and
valiant Mādhava cut off the standard of his car and the head
of his charioteer from his body (6). Seeing him in 
difficulty the kings of Deccan, bent upon killing him, encircled
Janārddana (10). The mighty armed Anshumāna struck
him with ten arrows Shutarvā with five and Venudāri with
seven (11).

Thereupon when the energetic Govinda wounded the
breast of Angshuman that king, in pain, sat down on his car
(12). Thereafter having slain with four shafts the four horses
of Shrutarvā Mādhava cut down Venudāri's standard and
and wounded his right arm (13). The very next moment he
wounded Shrutava with five arrows who, in great-pain, sat
down, holding the standard of the car (14).

While Vāsudeva began thus to make a downpour of
arrows, all the mighty car-warriors, Krātha, Kaishika and
others ran towards him (15). Janārddana, in anger, cut off
their arrows with his own. And although they were very
careful he wounded them all (16). Having wounded all
those kings with sixty four arrows that highly powerful one
ran towards other angry kings (17). Beholding his army
taking to their heels Rukshmi, filled with anger, wounded
Keshava on the breast with five sharpened arrows, his 
charioteer with three such shafts and sundered his standard with a
bent one (18-19). Piercing in anger, Rukshmi with sixty
arrows Keshava cut off his bow although he was very
careful (20). Taking up another such bow the energetic
Rukshmi began to discharge celestial weapons for killing
Keshava (21). Counteracting his weapons with his own the
highly powerful Mādhava again cut off his bow and car with
three arrows (22). Thus having his bow and car sundered
the heroic and valiant king Rukshmi, taking up his sword
and shield, jumped down from the car (23). Beholding him
thus leap down Keshava, in anger, cut off his sword which
fell down on the battle-field and pierced his breast with three
winged arrows (24). Thereupon the mighty-armed king
Rukshmi, resounding the whole earth, fell down unconscious
like a mighty demon struck down by a thunderbolt (55).
Thereupon Keshava began to assail other kings with his 
arrows. They however, beholding Rukshmi fallen, took to
their heels (26).

Beholding her brother lying down motionless on earth,
Rukshmini, for his life, fell at Vishnu's feet (27). Keshava
took up her, embraced and consoled her. And then 
promising safety to Rukshmi he set out for his own city (28).

On the other hand having vanquished Jarāsandha and
others, the Vrishnis, headed by Rāma, gladly set out for
Dwarka (29). After the departure of the lotus-eyed
Keshava Shutarvā came to the battle-field, placed Rukshmi
on his own car and took him to his own city (30). Being
unable to bring back his sister and seeing his promise broken
the haughty and sensitive Rukshmi did not like to enter
into the city of Kundina (31). For his residence he built
another city in the province of Bidharbha which is 
celebrated on earth under the name of Bhojakata (32). Residing
in that city the highly powerful Rukshmi began to govern
the southern districts and the mighty-armed king Bhishmaka
lived in the city of Kundina (33). When Rāma, with
the Vrishni army, arrived at Dwārakā the powerful Keshavā
duly espoused Rukshmini (34). Thereupon as did Rāma
lively happily with Sitā, as Purandara lived with Sachi,
Puloma's daughter so he enjoyed in the company of his
sweet partner (35). That beautiful, good natured and chaste
Rukshmini, endued with all accomplishments, was the first
wife of Krishna (36). The powerful Mādhava begat on her
ten sons—all mighty car-warriors, namely the highly 
powerful Pradyumna, Chārudeshna, Sudeshna, Sushena, 
Charugupta, the valiant Charuvaha, Chāruvinda, Suchāru, 
Bhadracharu and Chāru, the foremost of the strong and a daughter
by name Chārumati. They were all masters of weapons,
dreadful in battle and well read in religious lore and political
science (37-39). The mighty-armed Madhusudana married
seven other beautiful and accomplished maidens born in high
families, namely Kālindi, Mitravinda, Satya, the daughter
of Nagnajita the king of Ayodhyā, Jāmvavati, the daughter
of Jāmvavan, Rohini capable of assuming forms at will, the
good-natured daughter of Madra king, Lakshmanā of fair
eyes and Satrājita's daughter Satyabhāmā. Besides Gāndhāri,
the daughter of Shavya, like unto an Apsarā in beauty, was
his another queen. Hrishikesha, of unlimited prowess, 
simultaneously married sixteen thousand maidens and enjoyed in
their company simultaneously. They were all used to
luxuries and were honored with precious dresses and 
ornaments of all sorts as they desired. And thousands of highly
powerful and great sons, whom Mādhava begat on them, were
all great car-warriors, endued with great strength, masters
of all weapons and performers of sacrifices and religious
rites (40-45).

CHAPTER CXVIII. MARRIAGE OF RUKSHMAVATI.
````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—After a few days the powerful
Rukshmi, the slayer of his enemies, announced that his
daughter would make her choice of a husband (1). For this
invited by Rukshmi many rich and powerful kings and
princes came to his house from various countries (2). 
Prādyumna, accompanied by other princes, went there. As soon
as she saw him Rukshmini’s daughter wanted to marry him.
She too, endued with grace and effulgence, was celebrated
on earth for her beauty. Keshava's son therefore wished
to espouse that one of fair eyes (3-4). Thereupon when all
the powerful kings took their seats in the Swayamvara hall,
the Bidarbha king's daughter chose Pradyumna the slayer
of enemies (for her husband) (5). For he was a master of
arms and well-built like a lion. Besides Keshava's son was
peerless in beauty on earth (6). And that beautiful, 
youthful and accomplished princess too was attached to him like
unto Nārāyanas's wife Indra-senā (7). After the 
termination of the Swayamvara the kings repaired to their 
respective cities and Pradyumna too went to Dwārakā with the
princess of Bidarbha with him (8). The hero lived happily
in her company as did Nala in that of Damayanti. 
Pradyumna begat on her a son by name Aniruddha, like unto
the son of a god and of matchless deeds on earth. When,
Aniruddha, coming of age, mastered the Vedas, the science
of archery and the moral laws, Mādhava selected the
beautiful gold-like Rukshmavati, the grand-daughter of
Rukshmi, for his wife (9–11). O Janamejaya, the highly
illustrious and intelligent king Rukshmi used always to show
rivalry with Krishna; still, on account of the eagerness of
his son and Rukshmini he cast off his enmity and said with
delightedness "I confer Rukshmavati on Aniruddha endued
with accomplishments and of a peaceful nature (12–13)."
On this occasion Keshava, surrounded by his own army and
accompanied by Rukshmini, Sangkarshana, his own sons
and other Yādavas, went to Bidarbha (14). Rukshmi's 
kinsmen, friends and allies came there also at his invitation (15),
O king, thereupon, in an auspicious day and under the 
auspicies of a favourable planet Aniruddha's wedding was
celebrated with great festivity. Thus when Aniruddha was
married to the Bidarbha princess, the Baidharvas and the
Yadavas performed a great festivity. And adored there like
immortals the Vrishnis lived happily.

Thereupon the liberal king of Ashmaka, Venudāri, 
Rukshma’s son Shrutarvā, Chānura, Krātha, Angshuman, the
highly powerful king of Kalinga, Jayatsena, the king Pārdya
and the beautiful king of Rishka, all these highly rich chiefs
of Deccan spoke secretly to the powerful Rukshmi:—"You
are an expert in dice and we too wish to play; Rāma is a
novice. Therefore following you we wish to defeat Rāma".
Thus accosted the mighty car-warrior Rukshmi approved of
(their proposal). Thereupon they all delightedly entered
into a beautiful hall with golden pillars and its floor
covered with flowers. And it was sprinkled with sandal
water. Those kings, decorated with beautiful garlands and
unguents, and desirous of scoring victory, entered into
that hall and sat upon golden seats (16–24). Invited by
those deceitful kings expert in the game of dice, Rāma gladly
said:—"See I am sporting" (25). In order to vanquish
Revati’s husband with a deceitful play the Deecan chiefs
brought to the place of gambling innumerable jems, pearls
and gold coins (26).

Thereupon there commenced the game of dice, the object
of dreadful quarrels, a source of ruin to the wicked-minded
and foe to friendship (27). In that game of dice with
Rukshmi, Baladeva betted from ten to a thousand gold
coins (28). Although the highly powerful Baladeva was very
careful Rukshmi won that game and betted another such
amount (29). Thus repeatedly defeated by Rukshmi the
highly powerful elder brother of Keshava betted one *koti*
gold coins (30). Saying to the holder of mace, 'you are
defeated' and smiling the greatly wily Rukshmi threw his
dice. And with pride he again said "Although 
unconquerable in battle, Baladeva, a novice and weak in a game of dice,
has lost innumerable gold coins to me" (31–32).

Hearing it the king of Kalinga, delightedly and showing
his teeth, laughed aloud. Hearing those words of Rukshmi
relating to his defeat the holder of ploughshare (Bala) was
worked up with anger. Assailed by the cutting words of
Bhishmaka's son, the pious son of Rohini, although a master
of anger, again invoked his rage. And although worked
up with ire, the highly powerful Rama, controlling his 
passions, calmly said:—"My next bet is one hundred *koti* gold
coins, O king. Throwing red and copper coloured dice in
this sinful country take all this" (33–37). Thus addressed
by Rohini's son, Rukshmi, the wretch of a man, did not say
anything at first, then saying "Very well" he again threw
his dice (38). When the dice, bearing four marks, were
thrown by him Rukshmi was rightly defeated by Rāma. But
the descendant of Bhoja did not admit it but smilingly said
"I have won the game." Hearing those deceiptful words
Baladeva was again filled with anger and therefore did not
give any reply. Thereupon increasing the anger of the 
high-souled Baladeva an invisible voice said solemnly like the
muttering of clouds—"Truly has said the beautiful Baladeva.
Rukshmi has been defeated in a fair play. Although they
know at heart that they have been defeated still they do not
admit it in words. Though Baladeva says nothing, still in
fact, he has won the game. This is the truth (39–44)."

Hearing this well-expressed truthful word from the sky
the powerful Sangkarshena stood up and began to grind on
earth, Rukshmi's elder brother with the huge dice board.
Enraged at those words, Rāma, the foremost of Yadus, slew
with force that harsh-speeched and jealous Rukshmi (45–46).
Thereupon coming out therefrom in anger he struck down
the teeth of the Kalinga king and began to roar there in
anger like a lion. Then taking up a dagger he terrified all
other kings. Afterwards uprooting, like an elephant, the
golden pillars of the hall and terrifying the Kaishikas
there Sangkarshana, the foremost of the strong, came out of
the door (47-49). As a lion assails the little deer so having
slain the wicked Rukshmi, Rāma, the foremost of Yadus,
encircled by his own men, returned to his tent and 
communicated to Keshava all that had happened (50-51). The
highly effulgent Krishna said nothing to Rāma. Hearing of
the death of her own brother and cursing her own self
Rukshmini began to shed tears in anger and said:—"Alas,
Rukshmi, powerful like Indra, the slayer of hostile heroes
who had not been slain by Vāsudeva before, has been
slain in the gambling-hall with the dice board hurled by
Rāma." (52-54).

On the highly powerful son of Bhishmaka, Rukshmi,
trained by Bhārgava, and well-versed in warfare and active
like Bhārgava himself, being slain the Vrishnis and Andhakas
were filled with sorrow. O foremost of Bharatas, you have
thus listened to how the Vrishnis became enemies, of Rukshmi
and how he was slain. O king, a few days after this incident
the Vrishnis, who were under Rāma and Krishna, came to
the city of Dwāravati with profuse *riches* (55–58).

CHAPTER CXIX. BALADEVA'S GLORIOUS DEEDS DESCRIBED.
``````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Saint, I wish to listen again to
the glorious deeds of the intelligent Baladeva, the 
personification of Shesa, the upholder of the earth (1). Sages, 
well-read in Puranas, designate Baladeva, full of effulgence as
highly noble and the highly powerful prime deity Ananta.
O Vipra, therefore I wish to listen accurately to his deeds.
(2-3).

Vaishampāyana said:—In the Puranas this highly 
energetic and powerful Baladeva is described as the Naga king
Sesha, the mine of lustre, who holds up the earth, as the
foremost of Purushas, as a teacher of Yoga and as the 
foremost of those who are well-read in the Mantras of the Vedas.
Many times he defeated Jarāsandha while fighting with clubs
but he did not kill him (4-5). The other celebrated kings,
of earth who followed the Maagdha emperor, were defeated
by him in battle (6). In wrestling with him even Bhima, of
dreadful prowess, endued with the strength of an Ayuta
elephant, was defeated by him (7). On account of his 
stealing awaya Duryodhana's daughter Lakshmanā, Jamvavati's
son Shāmva was confined by those princes in the city of
Hastina. Hearing of his confinement the highly powerful
Rāma went to that city for releasing him, but did not find
him. Thereat worked up with anger that powerful hero
performed the following wonderful feat. Taking up his
invincible, incomparable, and celestial weapon, plough-share,
powerful like that of Brahma and fixing it on the wall of the
city he thought of, throwing that city of the Kauravas into
the Ganges (8-12).

Beholding his city thus whirled the king Duryodhana sent
Shamva with his wife to the highly powerful Rāma and
presented himself for his discipleship. Rāma too accepted
the Kuru king as his disciple in club fighting. O king, from
that time, this whirling city is seen bent towards the ocean.
O king, formerly in the Birandirava forest, Halāyudha, the
son of a hero, killed Pralamva, with one stroke of his fist.
This too is one of his deeds well-known on earth. He hurled
up the huge-bodied demon, Dhenuka, coming under the
disguise of an ass and threw him up on the top of a tree.
And he too fell down dead on the surface of the earth 
(13-17). The holder of plough-share made the great river
Yamuna, the sister of Yama, of quick-current and going 
towards the ocean of salt water, turn her course towards the
city. This too is one of his wonderful deeds (18). O king,
I have thus described to you the powerful deeds of Baladeva
of matchless strength, the personation of Sesha passing
under the name of Ananta. You shall, while listening to the
Purānas, hear of many other most excellent feats of Haladara,
the foremost of Purushas, which have not been described by
me to day (13–20).

CHAPTER CXX. THE DEFEAT OF THE ASURA NARAKA.
````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O great Muni, describe to me what
the powerful Vishnu did when he came over to Dwārāka
after the destruction of Rukshmi (1).

Vaishampāyana said:—The beautiful and powerful lord
Vishnu, having lotus eyes, the enhancer of the delight of the
Yadavas, encircled by them, directed his mind towards
Dwārakā (2) The diverse riches and jewels, he could lay his
hands on any where, he made the Rākshasas bring over to his
own house. The great Asuras, Dānavas and Daityas, who had
acquired boons, as also put in many obstacles at that time;
but the mighty-armed Mādhava destroyed them all (3–4).

O king, while Mādhava lived in Dwarakā, the Dānava
Naraka, the great enemy of the king of gods and a terror to
the celestials, presented many obstacles in his way (5).
That Dānava, residing at Murtilinga, an oppresser of all the
gods, used always to oppose the celestials and the Rishis (6).
Once on a time Bhumi's son Naraka, the king of Prāgyotish,
went to a place called Kasheru. There assuming the form
of an elephant he, by force, ravished Twastha's daughter the
beautiful Chaturdashi. And shorn of fear or sorrow he
foolishly said:—"From this very day, the Rākshasas, Daityas
and Dānavas will bring for me all the jems the gods and men
possess, all that the entire earth contains and all that lie in
the ocean." Saying this Bhumi's son began to pilfer diverse
riches and clothes. But he did not enjoy them (7–11). The
powerful Naraka carried all the maidens of the gods, 
Gandharvas, men and the seven divisions of the Apsaras (12).
Thus sixteen thousand and one hundred chaste maidens,
wearing a single braid of hairs, were brought (13). The
powerful Bhouma made a house for them on the mount Mani
in Alakā near the territory of the Daitya Maru (14). There
the ten daughters of Maru, those maidens and the other
leading Rākshasas used to carry out his command and adore
him, the king of Pragyotish. O king, the great Asura
Naraka, who had obtained a boon, lived on the bank of the
blue ocean (15). Even all the Asuras, collected together,
could not perform before the dreadful feat which this great
demon did (16). O Janamejaya, for ear-rings the great
demon Naraka, whom the goddess earth gave birth to and
whose capital was Prāgyotish, oppressed even Aditi (17).
He had four gate-keepers, dreadful in battle, namely 
Hayagriva, Nisunda, Panchanada and the great Asura Muru with
his thousand sons, proud of his boon. Those warders, terrors
to those who perform pious deeds, used to occupy even the
aethireal way along with the Rākshasas in battle (18–19).

For his destruction. Vasudeva, of the Vishni race, begat
the might-armed Janārddana, holding conch, discus, club
and sword, on Devaki. After holding consultation with one
another the celestials selected the city of Dwārakā for the
residence of the great Purusha Mādhava, of well-known
prowess on earth (20–21). Encircled by the great ocean
and beautified with five hills, that city of Dwārakā excelled
that of Indra even in beauty (22). The great assembly-hall
in that city, resembling that of gods, which extended over a
*yojana* and had huge golden door-ways, was celebrated by
the name of Dāshārha; and the leading members of the
Vrishni and Andhaka races, headed by Rāma and Krishna,
used to carry on their daily transactions there (23–24).

O foremost of Bharatas, once on a time while the Yādavas
sat in that hall there blew the wind carrying celestial 
fragrance and there was a downpour of flowers (25). In a
moment a great noise, covered with a net of lustre, was heard
in the sky. Within that effulgence, Vāsava was seen, seated
on a white elephant and encircled by the gods (26–27).
Rāma, Krishna and the king Ugrasena, with other leading
Yādavas went out and welcomed the king of gods (28).
Afterwards coming down speedily from that elephant chief
the king of gods embraced Janārddana, Baladeva, the king
Ahuka and then the other Yādavas, in order of age and rank.
And then adored by Rāma and Krishna he entered into that
magnificent assembly-hall. Seated there and adoring it the
king of gods duly accepted *arghya* and other articles of
hospitality (29–31).

Then touching the auspicious countenance of his
younger brother (Krishna) with his hand the highly 
powerful Vāsudava addressed to him the following consoling
words (32). "O Devaki's son, O slayer of Madhu and of thy
enemies, hear for what I have come to thee (33). Elated
with the boon conferred on him by Brahmā the great Asura
Naraka has foolishly stolen the ear-rings of Aditi (34). He
always acts against the gods and Brāhmanas and is on the
look out for your loopholes. Do thou therefore kill that
sinful wretch (35). This Vinatā's son Guruda, highly 
powerful, capable of ranging anywhere and of assuming any
strength and always moving in the sky, will take thee
there (36). O Upendra, Bhumi's son, Naraka, is unslayable
by all creatures. Do thou soon kill that sinful one and
come back (37)."

Thus addressed by the king of gods, the mighty-armed
and lotus-eyed Keshava promised to kill Naraka (38).
Then taking up his conch, discus, club and sword, he, along
with Satyabhāmā, sat on Garuda's back and immediately
started with Sakra (39). Before the very eyes of the 
leading Yadus, Keshava, assisted by the powerful Garuda,
crossed the seven regions of the wind-gods and rose high
up (40). Then on account of the distance the king of gods,
seated on the elephant chief and Janārddana, seated on
Garuda, appeared like the sun and the moon (41). 
Thereupon the Gandharvas and Apsaras chanting their glories in
the sky they gradually disappeared (42). Then advising
as to what he should do Vāsava, the king of gods, repaired
to his own abode and Krishna went to the city of 
Prāgyotish (43). At that time struck by the flapping of Garuda's
wings the wind blew in a contrary direction and the sky
rangers were assailed by clouds of dreadful sound (44).
By the help of that sky-ranging bird Mādhava, in no time,
reached his wished-for quarter, and seeing the gate-keepers
from distance he went where they were (45). Arriving at
the gate of the mount Mani he saw there elephants, horses,
car-warriors and six-thousand nooses sharp like razors (16).

Vaishampāyana said:—Then beholding the beautiful,
four-armed Krishna, holding conch, discus, club and sword,
wearing a garland of wild flowers round his neck, bearing
the moon-like mystic mark Srivatsa on his breast, with his
head illumined with a crown effulgent like the sun or moon
accompanied by a lightning, looking like a blue ocean, and
clad in a yellow raiment, and hearing the dreadful twang of
of his bow resembling the fall of a thunder-bolt the Dānavas
could understand that Vishnu himself had come (47-49).
Taking up his Sakti, adorned with diamond and gold, the
great Asura Muru, resembling Death himself, ran toward
him and hurled that huge weapon at him. Beholding that
Sati, like unto a burning fire-brand about to fall Vasudeva
took up gold feathered arrows. When the powerful 
Vāsudeva discharged that arrow burning like a lightning it cut
that Sakti into twain. When that Sakti was sundered Muru,
having his eyes reddened in anger, took up a huge club and
discharged it as the king of gods hurls his thunder-bolt.
Having drawn his crescent-shaped weapon to his ears
Keshava, the foremost of gods, cut off with it, in the middle
the golden club. And with a Bhalla he cut off the Dānava’s
head (50-55).

Having thus slain Muru with his friends and cut off his
nooses the Lord, Devaki's son, killed the highly powerful
Rākshasa soldiers of Naraka. And crossing the mountain he
saw the Dānava host consisting of Nisunda, Diti's son 
Hayagriva and the other heroes capable of fighting in many ways.
Thereupon speedily getting upon his chariot and putting on a
strong celestial golden armour, the highly powerful Nisunda,
with his arms, obstructed Keshava's path. Thereupon he
pierced the slayer of Keshi and Madhu with ten arrows who
in return wounded him with seventy winged shafts and cut
off the Dānāvā's arrow in the sky before they could approach
him. Then his army completely surrounded Keshava.
Although covered with the net-work of this arrows 
Janārddana, the foremost of gods, was highly enraged at seeing
those Dānavas and withstood the Dāvnava army with a
downpour of cloudy weapons and other arrows (56-63).
Thereupon assailing all of them with five arrows each he
pierced them to the very vitals with cloudy weapons. Filled
with fear the Dānava army fled away from the battle-field.
Beholding his army thus flying away he again came to the
battle (64–65). And making a downpour of arrows he
covered Keshava. Neither the sun, the sky nor the ten
quarters were visible (66). Thereupon taking up a divine
weapon, by name Sāvitra, Hari, the foremost of Purushas,
cut off his arrows in the battle-field. Cutting off the arrows
of the Dānavas with his own the highly powerful Krishna
sundered his umbrella with one arrow and the pole of his
car with three. And again destroying his four horses with
four arrows he killed his charioteer with five and cut off his
standard with one. Afterwards with a highly sharpened
and whetted Bhalla, Krishna, the foremost of gods, cut off
Nisunda's head who, alone, in the days of yore, had fought
with the gods for a thousand years (66–71).

Beholding Nisunda thus slain the foremost of Asuras,
Hayagriva, effulgent like a mountain, took up a huge rock
and vauntingly hurled it with great force. Thereupon taking
up his celestial cloudy weapon and discharging it Vishnu, the
foremost of those conversant with the use of weapons, 
sundered the rock into seven and the stones fell down on earth.
O foremost of Bharatas, with huge arrows of diverse colors
discharged off the Sranga bow there set in a dreadful battle,
abounding in various weapons like that between the gods
and demons. Thus seated on Garuda the mighty-armed
Janārddana began to destroy the demons; what more, all the
Dānavas, who approached Nārāyana, were wounded with the
huge ploughshare and killed with arrows and swords. Some,
consumed by the fire of the discus, fell down from the sky,
and some, coming near, gave up their ghost with 
grim-visaged countenance. And although mutilated with the arrows
of Krishna, some Asuras, capable of fighting in many ways,
began to make a downpour of arrows like unto clouds
discharging their watery contents. Their persons were
besmeared with blood like blossoming Kisgsuka trees and
they, with their weapons broken and filled with fright, took
to their heels (77–80). Thereupon with his eyes red hot in
anger the Dānava Hayagriva again, with velocity of the
wind, drew a tree ten fathoms high (81). Uprooting speedily
that tree, the cloud-colored Hayagriva ran and hurled it
with such a force by virtue of his training, that the huge
sound, caused by the tree passing through air, was heard by
every body. With a thousand arrows, Janārddana speedily
and wonderfully cut that tree into many pieces and with one
shaft struck Hayagriva on the breast. That arrow, burning
like fire, with great force entered into the breast of the
Dānava and came out piercing his very vitals (82–85). The
dreadful Janārddana, of unlimited prowess, the enhancer of
the delight of the Yādavas, killed that highly powerful and
irrepressible Hayagriva who alone formerly fought with the
gods for one thousand years. Having thus slain the 
grim-visaged and the iniquitous Hayagriva in the province of
Lohitanga in a city encircled by walls and killed eight hundred
thousand Dānavas Devaki's son, the Lord, the foremost of
Pursushas and the slayer of his enemie's, set out for the city
of Pragyotish (86–87).

Having entered the shining city of Prāgyotish, the highly
powerful Keshava, after many encounters, killed Naraka's
follower, the great Asura Panchajana, and blew his conch
Pānchjanya. That blare, grave as the muttering of clouds
and that of the whirlpool, was heard every where all over the
three worlds. Hearing that sound the eyes of the heroic
Naraka were reddened with anger. And getting upon his
celestial car he shone like the evening sun. It had eight
iron wheels, was colored in gold and red paints, had spacious
seats, had golden flags and pennons with golden standards.
It had a pole set with diamonds and pearls, was drawn by a
thousand horses, was covered with an iron net work, was
filled with various weapons and made of gold. At that
time Naraka’s face looked effulgent like a fire-brand. And 
he appeared highly beautiful with his white, and moon-like
breast plate. On his head shone a crown of sun-like lustre
and his ears were shining with a pair of Kundalas (88–96).
Putting on diverse sorts of armours, the tawny-coloured, 
grim-visaged and huge-bodied Daity as Dānavas, and Rākshasas
issued out; of them some had swords and shields, some
had arrows and quivers, some had Saktis and some had
lances. Those well-armed heroes, expert in fighting, rode
elephants and horses and issued out of the city shaking the
earth. Encircled by Daityas Naraka, like unto Death him
self, while proceeding, heard on all sides the sound of 
thousands of bugles, conchs, Mridangas and trumpets resembling
the muttering of clouds (91-100).

Those grim-visaged heroes unitedly went, where Krishna
was waiting and began to fight with him. Those soldiers
covered Vāsudeva with a down-pour of arrows (101-102).
Discharging thousands of Saktis, maces, lances and arrows
they covered the welkin (103). Moving his Srānga bow,
the twang whereof was like the muttering of a cloud, hither
and thither, Janārddana, looking like a dark-blue cloud,
began to make a down-pour of arrows on the Dānavas. And
with it their highly powerful soldiers were greatly assailed.
Thus there took place a dreadful encounter between him
and the fierce-looking Rakshasas; and wounded by Krishna's
arrows the Dānavas were routed (104-106). Some of the
Dānavas had their arms broken and some were wounded
on the head and neck; some were cut in twain by the discus
and some were wounded on the breast with arrows (107).
Of the car-warriors, elephant-riders and cavalry some were
cut into two pieces and some were wounded with arrows
and lances (108). Thus the entire army, consisting of
elephants, horses, and cars, was completely crushed down.
There took place a highly dreadful encounter in that battle
between him and Naraka (109). Listen to it, I shall describe
it briefly. The energetic Naraka, the terror of gods, fought
with the foremost of Purushas, Madhusudana, like Madhu
himself. When in that battle, the heroic Naraka, like unto
Death himself, took up with reddened eyes, a huge bow
resembling that of Sakra, Keshava, taking up an arrow like
the fierce ray of the sun, filled his car with celestial weapons.
Thereupon when taking up a huge weapon the powerful
Naraka was about to withstand the great and war-like slayer
of Madhu Janārddana, having a countenance effulgent like
lightning, he cut off that weapon with his discus and sent
his charioteer to the abode of Death with one arrow.
Then destroying the car with horses and standards with
ten arrows the slayer of Madhu cut his coat of mail with
one arrow. Thereupon having his horses slain, and stripped
of his coat of mail like a serpent shorn of its skin, the
heroic Dānava Naraka, all on a sudden, took up a strong iron
dart effulgent like a lightning and sent it down whirling.
Seeing that dart covered with gold, about to fall down,
Krishna, of wonderful deeds, cut it off into two pieces with
his razor-shaped weapon. Thus there went on a dreadful
encounter with that highly powerful and grim-visaged
Rākshasa Naraka, abounding in most excellent weapons.
Fighting with Naraka for a moment the dreadful Janārddana
cut him into two pieces with his effulgent discus. His body,
sundered into twain with the discus, fell on earth like a
mountain summit clapped by a thunder-bolt. It appeared that the
sun was enshrouded by Krishna-like black clouds (110—122).
Naraka's head, cut off by the discus, appeared on the 
battle-field like unto a mountain of minerals clapped by a 
thunderbolt (123). Beholding his son slain, Bhumi came with the
pair of Kundalas to Govinda and said "O Govinda, thou dost
sport as a boy plays with his toys. Thou hast with thy own
hand killed him whom thou didst give. O Lord, however,
do thou accept these Kundalas for which thou hast slain
Naraka, and protect his children (124-126)".

CHAPTER CXXI. KRISHNA VISIT WITH ADITI.
```````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having slain Bhumi's son Naraka
powerful like Vāsava, Vishnu, the younger brother of Indra
began to search his house (1). Having arrived at the
Treasury of Naraka, Janārddana saw there, diamonds, pearls,
corals, sapphires, emeralds, and various other jems, gold, heaps
of jewels and other precious articles, a highly costly bed
shining like the moon, a lion-shaped throne effulgent like
burning fire, and a huge and beautiful umbrella of the hue
of the clouds of the rainy season, of the lustre of the moon
and with a golden standard. O Janamejaya, I have heard
that there was also the golden fountain of hundreds and
thousands of streams, which he had brought from Varuna;
what more, we had never seen or heard of even in the
palaces of Kuvera, Yama and Indra, the collection of jewels
that was in Naraka's treasury. Bhumi’s son Naraka, Nisunda
and Hayagriva being slain, the surving warders of his
Treasury took to Keshava those costly jems and the damsels
of the seraglio, considering them as worthy of him (2-10).

The Daityas said:—O Janārddana, all these various
jems and riches, these goods made of corals, these beautiful
flags set with golden threads, these twenty thousand 
grim-visaged elephants carrying bows, *Tomaras* and other weapons
such-like forty-thousand she-elephants, and eight lacs of
horses of most excellent breed have been brought to thee.
And we will take to the houses of the Andhakas and Vrishnis
as many kine as thou shalt desire to have. O Lord, we will
despatch to the houses of the Yādavas, bed-steads of fine
workmanship, seals, beautiful birds, sandal and Aguru woods
and other jems both in mountains or collected from the
three worlds that are in Naraka's palace. There are now
in Naraka's houses all the riches and jems that were formerly
in the possession of the gods, Gandharvas and Pannagas
(11-17).

Vaishampāyana said:—Having accepted all those jewels
and examined them, Hrishikesha, the slayer of Madhu, sent
them all speedily to Dwāravati through the Danavas (18).
Taking himself the Varuni umbrella capable of showering
gold, he rode Garuda that foremost of birds, the very 
personification of a cloud, and set out for the foremost of 
mountains Mani (19–20). Janārddana saw there on the mount
Mani, gates, summits of sapphire decorated with flags and
doors. At that time adorned with rows of palaces painted
in golden colours, the entire mount Mani shone like a cloud
adorned with lightings. Madhusudana saw there the
pure, gold-coloured and plump-hipped daughters of the
Gandharvas and leading Asuras whom Naraka had carried
away by force and confined there. Although deprived
of all sorts of enjoyments, still residing there as if in the
city of the celestials, they lived happily like celestial damsels.
And nobody, on account of Naraka's powers, could take
them away (21-26.)

In order to behold the large-armed Krishna, the foremost
of Yadus, the damsels, controlling their senses, emaciated on
account of the observance of vows and fastings, clad in
silken raiments and with one braid of hairs approached
Janarddana with folded hands and stood encircling him.
They fearlessly surrounded Krishna because they had learnt
of the death of the great Asuras Naraka, Mura, Hayagriva
and Nisunda. The elderly Mānavas who were their guards,
although more aged, bowed to Krishna, the descendant of
Yadu, with folded hands. Beholding the moon-like 
countenance of the large-armed Krishna, those beautiful damsels
were all worked up with desire and wished to select him as
their husband. And they accordingly with joyous hearts
said:—(27–32). "What the celestial saint Nārada, 
knowing the hearts of all creatures, and the Wind-god had said
to us before, is all true. They said that the Universal Lord
Nārāyana, the holder of conch, discus and club, slaying
Bhumi's son Naraka, would in no time become our husband.
We behold now our beloved lord, the slayer of his enemies
of whom we have been hearing for ever. Oh! we have been
blessed to-day by seeing this high-souled deity" (33–35).

Thereupon having delightedly welcomed those lotus
eyed damsels Vāsav's younger brother consoled them
all. Having welcomed those ladies duly the lotus-eyed
Keshava, the slayer of Madhu took them all to Dwāraka in
a car protected by servants (36–37). Then there arose
a great tumult of the Rākshas quick-coursing like air,
while carrying the vehicle. Uprooting the most charming
and brilliant summit of that best of mountains, Vishnu
the foremost of the strong rode that best of birds Garuda.
It was like the clear sun and the moon, had gates made
of jewels and gold, abounded in birds, deer, various animals
and elephants, was beautified with trees and filled with
monkeys. It had spacious rocks, boars, buffaloes and 
antelopes. Its table-land was filled with springs and it had
various sorts of trees. Many beasts and peacocks were
roving there and it was wonderful above all comprehension
(38–43). Garuda the king of birds easily carried Janarddana
with his wife and the mount Meru (44). With the flapping
of his strong wings, that king of birds, huge like a big 
mountain summit, raised up a tumultuous sound on all sides (45).
By the weight of his feet the mountain tops were all broken
down, the trees were uprooted, huge clouds were dispersed
and some of them assumed a wonderful form (46). In this
way, as desired by Janarddana that bird, fleet like the
wind, went beyond the paths of the sun and the moon (47).
O Emperor, O thou the slayer of thy enemies, gradually
Keshava, the destroyer of his foes, arrived at the mount
Sumeru and saw the abodes of the celestials. And then
crossing the shining babitations of the Viswadevas, Sadhyas,
Maruts, the two Aswins and other auspicious regions, he
arrived at the land of gods, and entered into the palace of
their king. Coming down from Garuda's back, Madhava
there met the king of gods. And Indra too welcomed him
with great delight. Giving to the king of gods the pair of
ear-rings belonging to Aditi and saluting him, Janarddana,
the foremost of men, along with his wife, was welcomed by
him in return. Puloma's daughter duly received 
Satyabhāmā (48-53).

Thereupon Vasava and Vasudeva together with their wives
repaired to the prosperous abode of Aditi, the mother of 
celestials. Arriving there, those two great gods saw the Asuras,
seated all around worshipping the great Aditi engaged in
Tapas (54-55). Placing Janārddana before him, Aditi’s son
and Sachi's lord Purandara approached his mother, saluted
her, gave her over the pair of ear-rings and narrated the 
glorious deeds of Keshava. Hearing them, Aditi was pleased and
took up her two sons on her lap. And welcoming them with
auspicious blessings, she honoured them. Thereafter Puloma's
daughter and Satyabhama with great delight saluted the
feet of the goddess Aditi with veneration; welcoming them
duly with affection, the illustrious mother of the gods said to
Keshava:—"My son, as this king of gods is worshipful to
all the worlds, so you are unslayable by all creatures. This
most excellent of all your wives, this beautiful and pleasant
looking Satyabhāma celebrated in all the worlds, will be ever
youthful and lucky. And from her person she will emit
charming and celestial fragrance. O Krishna, as long as you
will be in your human form, this your wife will not be visited
by decrepitude."

Thus honored by the mother of gods, the highly 
powerful Krishna was honored by Vāsava with various jewels.
Thereupon obtaining the permission of the king of gods,
riding Vinata's son with Satyabhamā and worshipped by
the entire host of the celestials, he began to range in the
celestial gardens. While crossing the garden of Vasava
the mighty-armed Keshava saw the most excellent, sacred
and celestial huge tree Pārijata always emitting holy
fragrance and daily blossoming, approaching which every
one regains the recollection of his pristine birth. Although
gods were kept there in charge of the tree, Krishna of
unlimited powers, forcibly up-rooted it and placed it on
Garuda's head. Thereupon viewing the Apsaras, Upendra
and Satyabhāma proceeded towards Dwarka by the ethereal
way. The celestial damsels from behind saw Satyabhāma
(56-69). Hearing of this deed of Krishna the 
mighty-armed king of gods did not express his disapproval but
rather said "Krishna is never successful" (70).
Thus adored by the celestials and hymned by the seven
saints, the mighty-armed Krishna the slayer of his enemies,
set out for Dwarka from the celestial region (71). 
Wending the long distance like a short one, he espied the city of
the Yadavas. Having performed that great feat Vāsava's
younger brother the Lord Krishna, riding Garuda, returned
to Dwāraka (72-73).

CHAPTER CXXII. THE PRESENT OF THE PARIJATA BY KRISHNA TO RUKSHMINI.
```````````````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of Munis, I am not able
to attain to the consummation of my satisfaction listening
again and again to the sacred theme of Lord Krishna's 
influence on Mathura (1). Thou art conversant with the six 
divisions of Krishna's history while Mādhava lived in Dwarka
after marrying his wives. Do thou describe it to me now (2).

Vaishampāyana said:—O Janamejaya, O descendant of
Bharata, all the deeds which the powerful Krishna performed
after taking his wives are all becoming to him. Listen, I shall
relate them (3). O king, after his marriage, the highly
energetic and powerful Vasudeva once went to the mount
Raivataka with Rukshmini (4). Madhusudana went there
personally because there was to take place a great festival
on the day of the termination of Rukshmini’s vow and that
he would gratify the Brāhmanas (5). O king, according to
Narada's command, Vāsudeva's sons and brothers had already
been sent there (6). The sixteen thousand wives of the
intelligent Madhava with splendour befitting their rank, had
gone there. (7). There the lord of subdued senses, conferred
on the twice-borns all their desired-for objects, as well
as on the beggars, on those who always practise religious
rites and on all those who sought his well-being (8). Arriving
there, O descendant of Kuru with Youna, [#]_ Shrouna [#]_ and
Moukh, [#]_ friends, pure, always performing great religious
rites and born in great families, the Lord, ever fond of his
votaries and the refuge of the pious, satisfied the Brāhmanas
with sacrifice and his kinsmen according to their rank (9-10).
At the termination of the fasting, the Lord highly honored
his beloved spouse Rukshmini, the daughter of Bhishmaka.

While residing there, once the highly powerful Krishna,
sat on a seat with Rukshmini encircled by his other wives
when the ascetic Nārada arrived there (12). When that
best of Munis came there, Vasava's younger brother of 
immeasurable energy Keshava, duly adored him with rites
laid down in the Scriptures (13). O descendant of Bharata,
adored by Vasudeva's son Krishna, that foremost of Munis,
Nārada, adored of the pious, gave him a Pārijata flower (14).
O king, Bhoja's daughter Rukshmini was by him, so Hari
gave her that Parijata flower (15). Taking that lovely flower
and following Krishna's hint, that blameless lady the object
of his love, put it on her head (16). At that time Bhishmaka's
daughter, the very collection of the beauties of the three
worlds, ever captivating Narayana, was doubly beautified
by that celestial flower (17).

Thereafter Prajapati’s son Nārada said to Kama's mother
(Rukshmini):—"O goddess, O chaste lady, the flower is
worthy of thee (18). O thou of firm vows, methinks thou
art worthy of wearing this flower, for coming in thy contact,
it has been perfectly adorned (19). O thou, endowed with
auspicious qualities, O thou ever fond of thy husband, this
flower never withers away (20). O thou of many qualities,
O thou, conversant with the knowledge of time, the flower
emits wished-for fragrance for one year (21). O beautiful
lady of sweet speech, this flower affords heat and cold as
desired, and from it come out various wished-for juices
(22). O beautiful lady, when sought for, this Parijata flower
gives good luck and emits delightful fragrance (23). O
goddess, what more, whatever flowers thou shalt wish for,
this flower of the king of trees the Pārijata will give thee (24).
O auspicious and pious lady, it is the root of good luck and
confers piety, and when won, it does not allow the mind,
to wend any evil path (25). Whatever colour thou shalt
wish to see, it will assume, and according to thy will, it will
become thin or plump (26). O thou, having lotus eyes,
dispelling unwholesome smell, it increases fragrance, and it
serves the purpose of a lamp in night (27). Moreover it
will give thee a garland of Santanaka flowers, the most
excellent of flowers, and undecaying clothes whenever thou
shalt think of them (28). Whenever thou wilt use the
flower like a very goddess thou wilt be the mistress
of hunger, thirst, exhaustion and decrepitude (29). As
desired by thee, it will sing songs in accompaniment with
good musical instruments (30). O goddess, as is the rule
with this flower, it will go away from thee when the term of
one full year will be completed (31). O fair one, may good
betide thee! in order to please the gods the Creator has
invested the Parijāta flower with such a character (32).
The beloved spouse of Mahadeva, the foremost of gods,
Himalaya's daughter Uamā is the mistress of the universe:
and therefore she always uses this flower (33). O thou
endued with accomplishments, the mother of Mahendra and
other gods, Aditi, Puloma's daughter Sachi, Savitri, the
mother of gods and the goddess Sree too, always use this
flower. Even for the wives of the gods and the leading
celestial Vasus and others its period of duration does not
exceed more than a year (34-35).

"O Bhoja's daughter, among the sixteen thousand wives
of Vāsudeva, I consider thee as the foremost and the most
beloved. O accomplished lady, O thou the beloved wife of
the lord of all, thou hast sprinkled to-day the other wives
of thy husband with the water of dishonor. Krishna, the
slayer of Madhu having conferred on thee this Mandāra
flower, thy good luck and fame have become manifest
(136–38). O fair lady, the fortunate and chaste 
Satyabhāmā, the daughter of Satrajit who always considers herself
as greatly lucky, will come to know of thy good fortune 
today (39). Samva's mother Jāmvuvati, Gāndhāri and other
wives of the high-souled Vāsudeva will forsake to-day their
great desire for a good luck (40). O goddess, such a 
victorious car of thy good fortune has come out to-day that even a
thousand mental cars will not be able to vanquish it (41).
O beautiful and glorious daughter of Bhoja, I know thee
to-day as the other soul of Krishna (42). O beloved wife
of Hari, blessed is thy life since Achyuta has conferred on
thee, this flower identical with the best collection of jewels
of the three worlds" (43).

O Emperor, the female servants, that had been sent there
by Satyabhāma heard the words of Nārada (44). O king,
the other wives of Krishna had sent there, their respective
maid servants. Seeing them Nārada said so, about Rukshmini
(45). Hearing all this in particular, the assembled maid
servants out of their feminine nature, carried the news to
the inner appartments of Krishna (46). Hearing that, the
goddesses began to speak into the ears of one another
delightedly about Rukshmini's accomplishments befitting her
family. Amongst the assembled wives of Dāmodara almost
all said:—"Why should not this be? Rukshmini is Keshava's
first wife, and is the mother of his son. So she is worthy of
such a respect (47-48)". But the highly proud Satyabhāma,
ever beloved of Vishnu, could not bear the accession of such
a good fortune unto the other wife of her husband (49). That
youthful and beautiful goddess was always proud of her good
luck, and too much sensitive. So hearing of such a good
fortune of the other wife she was possessed by jealousy (50).
Worked up with anger like the flame of fire, that one of
pure smiles cast off her cloth dyed with red powder and put
on a white one (51). Thereupon as a star enters into a
cloud, so burning with the increasing fire of jealousy and
shorn of her lustre, she entered into the lonely apartment
of anger (52). To put sandal on the forehead, to wear two
pieces of raiment white like snow and to put on red sand
on the outskirts of the fore-head, are marks of showing anger
on the husband. So the goddess Satyabhāma did not 
forget them. She threw off her ornaments on the bed having a
big pillow; and then wearing only a single braid of hair
and remembering again and again the good fortune of his
co-wife, she sat there and shook her head in anger. Although
Keshava caressed her dearly, she worked up with ire, at the
report of her maid-servants, bent her eye-brow, began to
sigh heavily and tore off her sporting lotus with her nails
(53-55).

.. [#] Those connected by female marriage &c.

.. [#] Those with whom he studied together.

.. [#] Priests and sacrifices.

CHAPTER CXXIII. SATYABHAMA'S RESENTMENT AND KESHAVA'S CONSOLATION TO HER.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Finding the sage (Narada)
seated with Rukshmini, the high-souled Keshava that knower
of all things, set out under some pretext (for the mansion of
Satyabhama) (1). He proceeded quickly towards the 
spacious mansion of Satyabhama that was built on the 
delightful Raivataka hills by Visvakarma himself (2). Slowly
Vishnu entered (the palace) as he was aware that the daughter
of Satrajit, his beloved queen—she dearer to him than this
own vital breaths, had been under the influence of jealous
resentment (3). Affectionately thinking of that beloved one
who was then excited with jealousy, the slayer of Madhu
proceeded with slow steps, and with greater fear (4). Engaging
Pradyumna to entertain and attend upon Narada and telling
his servant Daruka *"Wait at the gate,"* he entered into
the palace of Satyabhama (5). There he saw from a 
distance, his beloved wife then inside the apartment of anger [#]_
in the midst of her handmaids sighing hot and frequently
in consequence jealous wrath (6). (He saw) her laughing a
derisive laugh mixed with sighs at the lotus that she had
brought near her own lotus-like face, and had been nipping
with her nails (7). Sometimes he saw her describing
figures on the ground with the tip of her toe slightly bent,
and (sometimes) laughing gently with her face turned
towards her back (8). Sometimes he saw his lotus-eyed
queen of exquisite shape and form merged in deep thought,
the while the lotus of her face resting on the lotus of her
left palm (9). Sometimes he saw his unblameable wife
take the delightful sandal from the hands of her maids, smear
it on her breast and then again cruelly throw it aside (10).
He saw her rise from her bed and fall into it again and again.
There Hari saw these and many other actions of her dear
wife (that indicated the pitch of her resentment) (11).

Now as the daughter of Satrajit laid her head on her
pillow, previously covering it with her veil, Janardanna
thought "This is my opportunity (for effecting an entrance into
her room)" (12). Then by (manual) signs commanding the
handmaids not to announce his presence, he approached
Satyabhama with faltering steps (13). Taking up the fan
and standing by her side, he then began to fan slowly and
laugh gently (14). That illustrious one (Hari), then
perfumed in consequence of his contact with the *Pārijāta*
flower, diffused there a divine, super-natural and rare
fragrance (15). Smelling that wondrous fragrance, and
taken with admiration, Satyā uncovered her face, and said
"What is this?" (16) Then rising from her bed, she of
pure and gentle smiles, without bestowing a glance on
her godly husband, began to question her maids about the
cause of the fragrance (17). But thus questioned, the maids
could not say anything, and kneeling down on the ground
they waited there with countenances cast down towards
the earth and with palms joined together (in supplication)
(11). Then (as if) not finding the source of that wonderful
fragrance, Satyabhama bethought herself thus:—"The earth
emits diverse kinds of smell; can this fragrance be one of
her excellent emissions?" (19) Then when wondering as to
what this could be due, she was looking on all sides, her
glance suddenly lighted on Kesava that creator of the
worlds (20). She said "Ah! right," and then suddenly her
eyes became dimmed with tears, the intensity of love filling
her all the more with jealous anger (21). With her
delicate lips pouting and herself sighing, that beautiful lady
of dark eyes then turned her down-cast countenance away
in another direction, and remained thus for a while (22).
Then contracting her brows in a disapproving frown and
placing her face on her palms, she said to Hari with her eyes
upraised, "Thou lookest beautiful" (23). Tears of jealous
passion began to flow down from her eyes, like drops of
dew falling from a pair of lotus-petals (24). The lotus-eyed
Krishna then seeing tears flow down from the lotus-like
countenance of her wife, approached her in haste and held
them in her hands (25). Then wiping off with his hands
those tears that were falling on her breast, that wearer of
the mark of *Srivatsa*, the lotus-eyed Vishnu spoke to her
as follows (26):—"O lotus-eyed one, O most beautiful and
excellent lady,–for what reason is it that tears flow down
from thine eyes likes drops of dew from a pair of lotuses
(27)? O fascinating lady-why do thy countenance and
thy body wear the shape of (appear like) the full moon in the
morning sky, or the full-blown lotus at noon [#]_ (28) O thou
of delicate waist, what is the reason that thou dost not
wear to-day garments sprinkled with safflower and gold-dust,
but choosest the white and plain ones (29)? Although the
garments decorated with safflower and gold-dust thou likest
most, why hast thou then worn the white garments which
ladies do not like to wear except at the time of worshipping
the gods (30)? O thou of beautiful limbs—say why are thy
limbs unadorned with ornaments? Why, O most 
excellent lady, is thy seat for writing letters soiled with tears.
(31)? Why, O thou of beautiful shape, do the fragrant
white sandal (and not red) and the white silk cloth (not
yellow or blue) veil thy beautiful forehead (32)? O dearest
object of my heart, O thou of expanded eyes—thou hast
thus so bedimmed the brightness of thy countenance as to
cause, O dear one, great pain to my mind (33). The 
unctuous and refrigerent sandal paste that loves thy forehead
most, does not look beautiful on that seat for writing letters [#]_
(34). Thy neck, deprived of ornaments, does not appear
beautiful, just as the autumn sky does not look beautiful
being devoid of the planets and stars and the silvery
beams of the moon (35). Why dost thou not to-day greet
me, with language flowing out from thy smiling face that
breathes the perfume of the lotus and vies with the beauty
of the full moon (36). Why dost thou not to-day cast even
a partial glance on me? Why dost thou heave sighs and
shed tears that mar the beauty of the collyrium of thine
eyes (37)? O thou of complexion bright like the blue lotus,
O intelligent lady! do thou not weep any more! Do not
shed tears soiled with the collyrium of thine eyes only to 
prejudice the beauty of thy incomparable face (38). O thou of
divine beauty—I am known in the world as thy servant;
Why then, O most excellent lady, dost thou not command me
as before? (39). What act, O beautiful queen, repulsive to
thee, have I committed, for which, O dear one, thou gavest
thyself so much pain (40)? I have never neglected thee, in
thought, in actions or in words; this, O thou of exquisite limbs,
I tell thee in all sooth (41). O beautiful lady, I entertain
it is true, regard for my other wives—but save in thyself
my regard and affection do not reach the consummation (42).
O thou that may be compared with the daughter of the 
gods,—my love for thee will not wane even if my life were taken
away from me; know this to be my firm belief (43). Just as
endurance, &c., are the constant qualities of the earth, just
as sound is the constant quality of space, so sure is my love
for thee, O thou of brightness like the lotus-bud (44). Just
as flame is in fire, divine brightness is in the sun, and
unfading charms are in the moon, so my love resides in
thee and thee only (45)."

When Janardana had thus spoken in his vindication, the
blessed Satyabhāma, wiping off the tears of her eyes 
addressed him slowly in the following manner (46). "Hence-before,
O lord, my firm belief was that thou wert mine own. But 
to-day I come to perceive that thy love for me is nothing more
than ordinary and common-place (47). I did not know before
that the course of time is uncertain. But I have come to
know to-day that the course of the world is fickle (48). I
entertained the fond hope that so long I live, thou only
shalt be my second self and I thine. But what is the good
of talking much; I know thy heart, O infallible one (49). I
see that thou usest fascination in speech only and thy love
for me is false; whereas it is true in regard to the other
wives of thine (50). Knowing me to be simple and
attached to thyself, thou, O foremost of men, dost neglect me
with thy cruel, guileful conduct (51). This surely is more
than enough! I have seen what is worth-seeing and have
heard what is worth-hearing. I have perceived the fruition
of thy love for me (52). Be that as it may, I have made
up my mind to devote myself to the performance of severe
penances, and if thou cherishest any love for me, thou
ought to permit me to do so; for whatever vows or penances
women may observe, must be with the permission of their
husbands, in as much as those that are undertaken against
the husband's consent, surely become fruitless" (53-55).

Having thus spoken that chaste and beautiful lady again
wiped off the tears from her eyes; then that blessed one of
pleasing smiles, catching the end of Hari's yellow garment
covered her face with it (55).

.. [#] This used to be a separate room in the palace of ancient queens, where they resorted in order to indicate their annoyance or anger at the conduct of their husbands.

.. [#] The moon wanes in the morning and the lotus withers down at noon. Krishna asks in circumlocution the cause of the lady's pale and placid appearance.

.. [#] It appears that the lady had lain her head down on the seat in consequence of which it was besmeared with the sandal of her forehead.

CHAPTER CXXIV. SATYABHAMA'S GRIEF.
``````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O Bharata, Nārāyana once
more affectionately addressed the chaste and beautiful 
Satyabhāma who was thus suffering under the influence of jealousy
and resentment, in the following manner (1).

The auspicious god said:—O lotus-eyed one! sorrow
seems to burn through all my limbs (at seeing thee in this
plight). What is the cause that has renderd thee so much
aggrieved? (2). O thou beautiful in all thy parts, if there is
no harm and if it is proper for thy affectionate husband to
hear it, I entreat thee, on my life, to reveal to me the cause
of thy grief (3).

Then Satyabhāmā seated with her countenance cast
down towards the earth thus spoke to her husband, ever 
truthful in vows, in a voice choked with the vapour of grief (4).
"O lotus-eyed one, O destroyer of Kesin, O bestower of
honor it was thy ownself that established my honor and
prosperity in days gone—and that honor and that prosperity
have now become famous in the worlds (5). That I am most
beloved of thee among all thy wives—is what prompted me
to raise my head with pride above all others, O God (6).
But, my maids have told me as they have heard it others say,
that to-day I have been laughed at by my rival (co-wives)
and by other people also (7). I hear that the Parijata flower
that Nārada gave thee, thou hast given to thy dear one,
totally neglecting my (poor) self (8). That thy love and thy
regard for her is supreme, thou hast given unmistakable
expression to—by presenting her with that best of all
precious things (the Parijata flower) (9). Narada also 
eulogised her in thy presence, and thou surely wert also gratified
having heard that eulogy bestowed on thy dear wife (10).
But supposing Narada had some reason for praising her in
thy presence, why was it that the name of this unfortunate
one was uttered in that connection (11)? O Lord, if I am
to repent for having tasted the (sweet) liquor of thy love, it
is better I should have nothing to do with it? Be kindly
pleased to accord me thy permission (12). O lotus-eyed
one, I could not have believed even in my dream, that thou
hast honored some body else more than myself; but alas,
it has come to pass in real life even before the eyes of
others (13). It may be that the sage Narada of incomparable
powers has conceived a love for her (Rukshmini), but O lord,
the cause of my grief in this, is thy presence in the scene
(14). Thou hast told me that people live for the sake of
honor only,–so, thus dishonored, I do not desire to live any
longer (15). My source of protection has been turned 
to-day into my source of fear. He that used to protect me in
every-thing does not do so to-day (16), Alas, what course
shall I pursue, O Lord, being thus abandoned by thee!
Surely renounced by thee, I shall be reduced to the 
condition of the white lily [#]_ (17). Have I done to day something
disliked by the gods out of foolishness in consequence
of which, O bestower of honour I have incurred thy dislike,
although I used to be thy chosen one (18). How could
I who was thy beloved wife, but now discarded, look
upon this Raibataka Hills decked with the flowers of the
spring (19)? Now that I have been the object of thy hate,
how could I, unfortunate one, venture to breathe the pure
breeze (of this place) ringing with the sweet notes of the
cuckoo and fraught with fragrance of the flowers (20). How
could I, who did sport on thy lap inside the waters of this
ocean, again glance at it, O lord, in this my unhappy 
condition (21)? Thou didst tell me in days gone by,–'O daughter
of Satrajit, know that there is no wife of mine dearer to
me than thyself'—What of that assurance! Or who cares
to remember it [#]_ (22)! My mother-in-law used to look upon
me with much regard and pleasure—but unfortunate lady
queen as she was,—she has been contemptuously treated by
thee (23). O Lord, what then is the good of this thy hidden
and unmanifest love for me, if thou dost not even deign to
reckon me among thy common wives (23)? O subduer of
thy foes, I did not know thee hence-before to be so much
of a cheat and a knave; but now I have come to know thee
as fickle, deceiving, and partial to my rival (co-wife) [#]_ (25).
I have read thy innermost and secret thoughts, O thief, by
thy articulations and thy features and signs, although thou
triest to conceal them from me; thou knave, thou partisan
of my rival, it is thy tongue only that is honeyed, but thou
art too guileful" (26).

When the resentful daughter of Satrajit, influenced by
jealousy had thus spoken, the god-like Krishna consoling her
addressed her in the following manner (27). "Say not so, O
lotus-eyed one, thou dearest ruler of my heart! what shall I
tell thee more my darling;—know me to be thine entirely (28).
There is no doubt that in order to please me the sage Narada
of unimpeachable deeds gave that Parijata flower to her
(Rukshmini) in my presence, merely out of generous feelings
or regard for her; (but I did not give it with my own hands).
O thou of pure smiles, be consoled; forgive me this my
first and only transgression (29-30). If thou desirest to have
Parijata flowers, O resentful darling, I promise, O thou of
delicate waist, to give it to thee—this I speak in all 
earnestness (31). (What to speak of a single flower), I shall fetch
that best of all trees namely the Parijata tree itself, from
the gardens of paradise, and keep it in thy mansion as long
as thou chosest (33)."

Thus spoken to by Hari, that lady so deeply attached
to him said:—"O infallible one, if thou canst bring that tree
down here, my resentment shall leave me,—and it shall then
be to my great gratification. O Adhokshaja, for then I shall
be the head and the best-honored among all thy wives"
(33–34). The divine slayer of Madhu—that incomparable
being, the origin of the world, beyond the reach of decay,
then said to her:—"so be it, then; this shall be my foremost
concern" (35).

Vaishampāyana said:—O victor of large armies, thus
spoken to by the auspicious Krishna, Satyabhama, who was
held in high esteem by the pious and who was deeply attached
to the slayer of Kansa, became highly gratified (36). The lord
of the world, the the lord of all, the protector of all things,
and the bestower of all desires on the good, then bathed
himself and discharged all his necessary duties (37). O
king that lord then remembered that best of sages namely
Narada who, as soon as he was remembered, came there
having performed his ablutions in the waters of the mighty
main (38). O ruler of men! then that refuge of the pious,
Krishna, attended by Satyabhama, duly worshipped Narada
who had reached there (according to a fiat of his will) (39).
The daughter of Satrajit herself washed the feet of that sage;
and the lord Krishna himself then poured the water from a
golden pitcher (40). When the sage had seated himself
comfortably, that preceptor of the worlds the high-souled
Keshava offered him with all respect and carefulness a dish
of rice boiled in milk (or delicious edibles) (41). The highly
intelligent sage, that best of all orators then partook of the
dish with great regard and relish thus hospitably offered him
by the creator of the worlds (42). O lord! satisfied with
the hearty meal, Narada having rinsed his mouth, bestowed
many a blessing on Keshava, who also accepted them with
much gratification of the mind (43). Thereafter Narada
stretching his wet right hand thus spoke to the divinely
beautiful daughter of Satrajit, who was then bowing down
to him (44):—"Be thou as faithful and devoted to thy 
husband, for all future periods, as thou art even now, O queen!
Be thou also attended with special good fortune in future
through the powers of my religious observances" (45). Thus
spoken to by that foremost of sages, that most beloved wife
of Hari, Satyabhama rose up, O king (from her bending 
attitude) filled with immense delight (46).

Thereafter Krishna that most intelligent personage of
immeasurable powers, ate the remnants of the sage's dish
having at first obtained his permission (47). O Bharata,
Satyabhama also finishing there all necessary rites gladly
entered her inner appartments with the permission of her
illustrious husband (48). Then after a while at the command
of Krishna she again came out, and having saluted the 
high-souled sage with her head, seated herself by Krishna's
side (49). Thus having (comfortably) sat for a while, Narada
said to Krishna:—"O Adhokshaja, with thy leave I now
intend to go to the regions of Sakra (50). The gods, the
Gandharbhas and the Apsaras there will this day sing songs
of praise to that primary divinity Ishana, having at first bowed
down to him in homage true (51). In the residence of Indra,
O lord, every month there take place such worship and
homage-giving to that god of gods (Siva), and Gandharbha
dances in his honor (52). That god of gods accompanied
by his wife Uma, and attended by his followers, witnesseth
unseen those festivities celebrated with much reverence by
that foremost of immortals, the destroyer of mountains (53).
I was invited there yesterday; I only came here, O highly
effulgent one, to present thee with that flower of the 
beautiful Parijata, that king of all trees (54). This flower of that
best of all trees, though it is a luxury to be enjoyed only
by the gods, I brought it, O lord, for thy enjoyment only (55).
O lotus-eyed one! that tree is very dear to Sachi (Indra's
wife), and duly worshipped by her every day, it brings her a
chain of (unending) prosperity (56). Pleased with the religious
observances of Aditi, the illustrious Kasyapa created the
great Parijata tree in order to enable her to accomplish the
vow known as *Punyaka* (57). In days gone by the highly
powerful Kasyapa that receptacle of all powers begot by 
austerities, having been much gratified with the services of
Aditi, desired to bestow a boon on her (58). Thereupon
that very fortunate lady said:—'O foremost of sages, confer
on me such a boon by virtue of which I may be decorated
with all kinds of ornaments at my will, that I may have the
qualities of singing and dancing at my command and that, O
mighty possessor of ascetic wealth, I may ever remain 
youthful; confer on me the boon that I may be always free from all
impurities and sorrow, and that I may be ever devoted to my
husband and to the performance of religious deeds (59-61)'.

"Thereupon for pleasing his wife Aditi, he created the
Parijata tree covered with ever-fragrant flowers capable of
bestowing all desires (62). The tree had three branches
to be always seen and it gladdened the heart of all 
onlookers. All sorts of flowers are to be seen on this mighty
tree (63). Some beautiful damsels deck themselves with
flowers like these; some again beautify themselves with 
parti-coloured ones, and others with jems and jewels (that also
grow on this tree) (64). Taking out the essense of the
Mandara tree, Kasyapa created this one; and therefore this
best of trees has reached the height of excellence (has been
reckoned as the foremost of all trees) (65). The blessed
Aditi then binding Kasyapa to that tree gave him over to
me, in order to accomplish the *Punyaka* vow and earn 
prosperity and good fortune therefrom (66). Aditi gave Kasyapa
over to me with his neck bound to the Parijata tree with a
garland of flowers, for the fulfilment of her *Punyaka* vow (67).
That possessor of ascetic wealth was afterwards released by
me on payment of proper ransom. Similarly Indra was
given to me by his wife for the furtherance of her 
prosperity (68). In this way Soma was given away by
Rohini, and Kuvera, the lord of wealth by Riddhi. Thus
there is no doubt that the Parijata tree is capable of 
conferring much prosperity (69). It is called Parijata as it
grows on the other side (Para) of the river Vishnupadi—and
this is styled the Mandara for it bears the Mandara flower
(70). As men did say—'What tree is this?'—not exactly 
knowing what it was, this mighty tree is called Kobidara (71).
The excellent tree that produces this excellent flower is
known by the several names, Mandara, Kobidara and Parijata".

.. [#] The white lily withers away with the dawn of day, when the beams of the moon cease fall on it. Kumadbati may have another meaning. There was a queen of a certain king Aja of that name, who died before her husband.

.. [#] Another interpretation has been put on this part of the Sloka, namely, "who would remain by me when I am gone—!" This seems to be far fetched.

.. [#] An attempt has been made in the commentary of Sridhara to attribute an allegorical meaning to this Sloka, which tries to establish the identity of Krishna with the God-head. This though ingeneous, is not suited to the context.

CHAPTER CXXV. THE HISTORY OF THE PARIJATA TREE THE COLOQUY BETWEEN KRISHNA AND NARADA.
``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The almighty Vishnu, that
possessor of immeasurable powers then finding that the sage
Nārada was desirous of departing, spoke to him thus 
(1):—"O sinless and mighty sage, conversant with the truth of all
religions, having repaired to heaven and there interviewed
the courtiers of that intelligent slayer of Tripura (2), remind
Pakasasana of all our ancient brotherly love that thou
knowest—inform him not as my command but as my request,
(3) that the Pārijāta tree which the illustrious and virtuous
Kasyapa that foremost of sages created in days gone by for
the sake of Aditi's happiness, (4) that most excellent of all
trees that bestows religious merit, and unbounded prosperity,
that tree that was given to thee away as a gift by the
very virtuous goddesses in fulfilment of their vows for the
furtherance of their religious merits—inform him that my
wives also hearing of the presentation of that tree, desire
to give it away, O lord, for earning virtue and religious merit
consequent on munificent deeds and also, for my gratification.
Ask him therefore to send down to Dwarvati that best of
all trees the Pārijāta; and it shall be restored to heaven after
the ceremony of presentation is over. The almighty God
the slayer of Vala should thus be spoken to by thee (5-8).
O foremost of sages thou shalt also so put forth thy 
endeavours that the lord of the immortals be persuaded to
give over the excellent Parijata tree (9), O possessor of
ascetic wealth, this will also bring into prominence what
ambassadorial abilities thou dost possess; I know that it is
possible for all thine acts to be attended with success" (20).

Thus spoken to by Narayana, the almighty sage Narada
that great possessor of ascetic merit smiled and spoke these
words to the slayer of Kesin (11):—"Very well,—I shall
thus speak to the lord of the gods, O foremost of Yadus,
but I am sure he will never part with the Parijata tree (12).
The Danavas and the gods obtained this Parijata tree by
throwing the Mandara mountain into the waters of the
ocean [#]_ (13).

"O Janarddana, at that time the creator of the worlds
desired to take away the Parijata tree together with that
best of mountains, the Mandara (14). Thereupon Sakra
personally going to Sankara told him:—'This is Sachi's 
sporting tree, and may be allowed to remain in her gardens'.
Thus did he entreat Sankara (15). Mahadeva granted him
the boon saying 'Let it be so then' and O sinless one, he did
not also bring the Parijata tree to the beautiful cave-decked
Mandara mountain (16). O mighty armed one, thus in
days past, under the pretext that the Parijata is Sachi's
tree of sport, did Indra save it from the clutches of Mahadeva
(17). Afterwards Hara, in order to please his wife Umā,
created on the dales of the Mandara mountain a forest of
the Parijata trees extending over full four miles (18).

"In that best of forests, O Krishna, neither the rays of
the sun, nor the cool beams of the moon, nor even the
breaths of the wind can penetrate (19). Through the powers
of Mahadeva that forest is self-luminous, and heat and cold
reign there at the pleasure of the mountain's daughter
(Durga) (20). Excepting the mighty god and goddess and
their followers and myself, O delighter of the Yadus, nobody
under any circumstances, can enter that charming wood (21).
O descendant of the Vrishnis, there the Pārijātas shower
all kinds of best gems and jewels on all sides, even as soon
as they are merely thought of in the mind (22). O Keshava,
with the permission of that godhead, that protector of the
worlds, troops of the illustrious attendants of Siva, also
enjoy that beautiful forest (23). This forest of Pārijāta trees,
their fruits, their brightness and their qualities exceed by
far those of the Pārijātas of the heaven (24). When, O
Keshava, that God whose emblem is the sacred bull, repairs
with Uma and his attendants, among them, these trees
approach him in worship assuming human shapes (25).
Those trees on the Mandara infused with the energy of
Rudra, free from all adverse influences and attended with all
prosperity, are very dear to the daughter of the mountain
(26). Once upon a time a mighty and dreadful Daitya of
cruel motives by name Andhaka, who was puffed up with
arrogance through the virtues of a boon obtained by him
ventured to transgress into that forest (27). He was slain by
that slayer of foes that foremost of gods Hara, although he
was ten times as powerful as Vritra and incapable of being
slain by any created being (28). O lotus-eyes God! I tell
thee truly, that the thousand eyed god Indra will never give
thee, the Parijāta tree obtained with great difficulty (29).
That best of trees always bestows on the goddess Sachi all
her desires, as well as, O Krishna, it fulfils the wishes of the
highly powerful Indra" (30).

The auspicious god said:—O sage! That the mighty and
intelligent Mahadeva did not take away the Parijāta tree
out of consideration for Sachi, was quite worthy of him
(31). I think that it was quite in keeping with the high
estimation in which that infallible being, that origin of
the worlds, that supreme and most ancient creator is
held (32). But, O illustrious sage, O most pious one, I am
younger than that slayer of Vala, and ought to be cherished
by him like (his son) Jayanta (33). O thou of ascetic wealth,
it is thy duty to preserve between us (me and Indra) 
amicable relations by all means; and I ask thee to do so, because
I know thee to be able to do so (34). I have promised, O
sage, that for the accomplishment of Satyabhama's *Punyaka*
vow, I shall, O lord, bring down the Parijata tree from
heaven (35). How can I be able now, O sage, to break that
promise of mine, O sinless one, as I have never before
O twice-born one, spoken falsehood (36)? If I were to
break my promise, the worlds will then meet with their
ends, [#]_ for, O foremost of the sages, it is my duty to protect
the virtue and the good qualities of the people. He on whom
every one depends, how can he speak untruth (37)? Neither
gods, nor the Gandharvas, nor the Rakshasas, nor the Asuras
nor Jakshas, nor Pannagas, shall be able to frustrate my
promise; this I tell thee truly, and may fortune attend thee.
O sage (38)! If that lord of the immortals do not give the
Parijata tree at thy request, I shall then hurl my mace at
his breast besmeared by Sachi with fragrant ointments
(39). He is also to be informed by thee that if he refuses
to part with the Parijata tree when requested in this 
conciliatory manner, let him rest assured about a visit from me
there, and let him prepare for it (40).

.. [#] This surely refers to the churning of the ocean by the gods and Asuras.

.. [#] As everybody would then speak falsehood, and truth will be vanished from the face of the earth.

CHAPTER CXXVI. THE COLLOQUY BETWEEN NARADA AND INDRA REGARDING THE TRANSPLANTATION OF THE PARIJATA.
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The sage Narada then repaired
to the residence of Mahendra; and there he passed the
night in witnessing the festivities (held in honor of Siva) (1).
The illustrious Adityas, the best of gods, the Vasus, the
learned Rajarshis who had attained to paradise through
their meritorious deeds (2), the Nagas, the Yakshas, the
Siddhas, the Charanas, the sages of ascetic austerities,
Brahmharsis by thousands, Devarshis and Moonies (3), the
high-souled Saparnas, the highly powerful Marutas, and
hundreds of other divine creatures were assembled there
(4). The god Maheswara of immeasurable energy, 
accompanied by Uma and surrounded by his attendants sat at
the head of them all (5). That protector of all creatures
was surrounded also by those foremost of the Devarshis
who suffer no decay even at the end of thousands of Kalpas,
(6) who are worshipped by gods equal to Indra, are
possessed of self-knowledge, free from pride and who ever
tread the path of rectitude (7). The Rudras the progeny of
Kasyapa, Skanda, the god of fire, that best of rivers Ganga,
Archisman, Tamburu, Bharisa, that foremost of eloquent
speakers, those possessed of the ascetic merit, and such other
leaders of the divine host, then O Bharata, adored that 
supreme god Siva (8–9). O ruler of men, other gods devoted
to religious ways and austerities and followers of the path of
the pious,—followed their above-named leaders (i.e., offered
homages to Siva), (10). O king, those men who desirous of
good, worship the gods on earth, those men are in their
turned worshipped in heaven by the immortals desirous of
securing good (11). O descendant of the Kouravas, those
men versed in the Vedas, who live according to the 
ordinances of the Sastras and who adore the gods in the 
performance of their religious ceremonies for the benefit of
their ancestral manes, those are held in high estimation in
the next world by the gods (12). O ruler of men, there the
illustrious Chitraratha, the king of the Gandharvas together
with his son, delightfully played upon the heavenly musical
instruments (13). Urnayu, Chitrasena, Hahahuhu, Dumbara,
Tamvura and other Gandharvas sang the six different 
harmonies (14). Urvasi, Viprachiti, Hemā, Rambhā, Hemadantā
Ghritachi, and Sahajanyā and other damsels then performed
numerous kinds of dances there (15). The self-possessed
illustrious Siva accepted these homages with pleasure, and
that lord of the world pleased with these worshipful acts of
Sakra, went back to his own residence (16).

On the departure of that lord of the created beings, the
kings (assembled there) returned to the places whence they
came; the gods also honored by Mahendra repaired to their
respective abodes (17). When everybody had gone away
and Purandara was seated comfortably with his own courtiers,
the sage Narada approached him (18). Rising from his
seat, Indra received that sage of ascetic wealth, and offered
him a seat made of Kusa grass equal to that of his own
(19). Thereafter the highly powerful Narada said these words
to Mahendra:—"O foremost of immortals, know me now
to be the messenger from Vishnu of matchless might (20).
I have been despatched here by that illustrious one of
immense powers on a mission that will remove one of his
causes of pain" (21). Thereupon greeting the sage with
sweet and agreeable words, the illustrious Pākasasana said
with delight (22):—"O sage, tell me without delay what
has that foremost of men said; it is after a long time that
the high-souled Krishna has remembered us (23)".

Narada said:—O Mahendra, on some business of mine, I
went to Dwarka to see your younger brother Upendra that
enhancer of the glory of the Kasyapas (24). I found that
subduer of his foes, that hero seated on the Raivataka
mountain in company with his wife Rukshmini and offering
eulogies to the God having the bull for his emblem (25).
I gave him then the flower of the Parijata tree, O sinless
ruler of the gods, in order that he may astonish his wives
therewith (26). At the sight of that flower, the 
production of the best of trees that bestows all desires, the
wives of Kesava were greatly astonished (27). O bestower
of honor, I related to them the qualities of that flower and
the creation of the Parijata tree by the high-souled Kasyapa
(28). (I related to them) how the self-controlled Kasyapa
bound by the neck with a garland of flowers was given
away to me by Aditi for the sake of her *Punyaka* vow (29);
how you were given away; by Sachi, and how similarly other
gods were given away and O lord of the gods, how Kasyupa
and other mighty sages obtained their release, by having
paid their ransom (30). On hearing these from me, one
very dear wife of your younger brother, named Satyabhāmā,
made up her mind to perform the *Punyaka* vow (31). O
lord of the immortals, O bestower of honor, that queen then
entreated her husband to help her in the performance of
that vow, and your younger brother had pledged himself
to that effect (32). O chief of the gods 1 now hear 
attentively as I speak, all that Vishnu that foremost of powerful
beings, said to me then to convey to you (33). With due
deference, your younger brother, Achyuta who deserves
all indulgence at your hands has said to you:—"O foremost
of the gods! it behoves thee to give me that first and 
excellent of trees, Parijāta (34). Let, O slayer of the Asuras, the
desire of thy sister-in-law be fulfilled; specially O foremost
of the gods, as she is bent on a religious deed (35). O lord
of created beings, the people of heaven have had the 
privilege of looking upon that blessed tree; now let the human
beings of the earth be blessed with a sight of it through my
instrumentality (36)."

Vaishampāyana said:—O delighter of your race I having
heard the words of Vasudeva's son, Mahendra said these
words to Narada that foremost of eloquent speakers (37):
"O foremost of the twice-born ones: take thy seat; thou hast
spoken aright and properly; I shall entrust thee with a return
message for Vishnu of matchless powers (38). On Narada
resuming his seat, Sakra also, with the former's permission
seated himself down on a seat similar to that of Narada (39).
Thus seated, the lord of the gods that slayer of Virtra, cast
a glance on his own magnificence [#]_ and filled with delight
thus addressed the sage Narada (40)".

Indra said:—Mighty and pious sage! After the usual
enquiry regarding his health and welfare, Janārddana, that
source of happiness to all creatures should be informed of
these words of mine by thyself (41):—"There is not the
shadow of a doubt that leaving me, thou art the lord of the
worlds. O infallible one, the Parijāta and all other precious
possessions of heaven are thine own (42). O divine one,
thou hast sojourned to the earth only for relieving her of
her burden, and thou art behaving thyself in the human
way only for the sake of the success of thy mission (43).
When after the fulfilment of thy earthly mission thou shalt
return to heaven, I shall fulfill, O Adhokshaja, all the 
cherished desires of thy (beloved) wife (44). O Kesava, it is not
at all proper to take the precious things of heaven down to
earth merely for the sake of a trifle, and this has been the
long-standing practice (45). If, O mighty lord, I trangress
this long-standing rule obtaining in heaven, what shall the
Prajapatis themselves say (46)? The high-souled Brahman
with his sons and grandsons hath established permanent
rules regarding all actions in the worlds (47). If I venture
to walk beyond the path thus laid down by Prajapati
Brahman, surely that intelligent lord when apprised of my
transgressions will hurl down curses on me (48). If we 
ourselves break through these bindings of the standing customs
then the Daityas and their partisans, as well as others will
violate it without the slightest hesitation (49). If for the
sake of thy wife thou takest the excellent Pārijāta down to
earth, then, O bestower of honor, the inhabitants of heaven
will be much depressed (50). O sage, let my brother,
seeing the course of the times, be satisfied with those luxuries
only which the uncreate Brahman has ordained for the 
enjoyment of the human kind (51). O sire, whatever possessions
I have got in heaven, Krishna is at liberty to enjoy them
when he remains here (52). Janārddana is filled with the
arrogance that attends those who eat rich dishes of meat,
and therefore it is that he is following the course of sin,
leaving virtue aside (53). Born as a man in the human
world, the conduct of Krishna towards me his elder 
brother,—this conduct which he offers me under the influence of
his wife—would surely, O Nārada, in my opinion redound
much to his discredit (54–55). This seizure of the precious
possessions of heaven will be a direct insult to me; and
insult offered by the relatives is all the more disgraceful.
(56). Let the slayer of Madhu enjoy in succession, virtue,
wealth and desire, those possessions of the pious ordained
by the lotus-born Brahman (57). If I were to allow this
Pārijāta tree to be taken down to earth, who will, even 
commencing with the daughter of Puloma, pay me the slightest
regard (58)? Moreover, seeing and touching the Pārijāta
tree on the face of the earth, men will no longer endeavour
for the attainment of Heaven, as they will then enjoy the
blessings of heaven on earth itself (59). O Nārada, if the
mortals enjoy the blessings of the Pārijāta tree, what
difference there will be then between themselves and the
gods (60)? The acts which men do on earth, they enjoy
those acts here; now if they be blessed with the possession
of the Pārijāta, they will no longer exert themselves for
attaining heaven (61). O sage! Pārijāta is the best of all
the precious possessions of heaven, and it is the glory of
heaven; this glory removed, the earth with its mortals will
be as good as heaven with its immortals (62). Obtaining as
they will, the blessings of heaven on the face of the earth,
men will not celebrate sacrifices, nor will they perform acts
of pious liberality, having been easily raised to the status of
the immortals (63). Now, O sage, mortals, out of a desire
for attaining heaven, gratify ourselves by reverentially 
performing sacrifices, *Japas* and *Anhikas* everyday (64). 
Possessed of the blessings of the Pārijāta, they will not think of
adhering to these observances; and if they are neglected, we
shall also dwindle away in our strength being deprived of
their benefit [#]_ (65). We rear the corn on which men on
earth live, by showering on them sufficient rain from here;
and they also in their turn gratify ourselves by the 
celebration of sacrifices and acts of pious liberality (66). If when
possessed of the blessings of Pārijāta, hunger, thirst, disease
decrepitude, death, dissatisfaction, stinking smells and other
dreadful visitations of Providence do not afflict men any
longer, why should they strive for the attainment of Heaven
(67–68)? For these reasons, it is not at all advisable to
take down the Pārijāta tree there. Thus, O twice-born
sage, should Vishnu that performer of sinless deeds, be
addressed by thee (69). If thou wishest to please me, O
sage, thou shalt also do, after mature judgment, all that:
would go to gratify my brother Kesava (70). Let Kesava
if he desires it, take down to Dwarka, garlands, gems,
jewels, the *Agura* sandal, and beautiful garments and
such other things which the mortals are entitled to, for the
enjoyment of his wife. But it behoves him not to plunder
heaven now (71–72). I shall give whatever gems he may
desire to have, I shall give beautiful ornaments of all sorts,
but I will never give him, O sage, the Pārijāta tree that most
beloved possession of the inhabitants of heaven (73)".

.. [#] Literally his prowess and energy.

.. [#] It is believed that the burnt offerings in the celebration of sacrifices &c, constitute the chief sustemance of the immortals.

CHAPTER CXXVII. NARADA'S ADVICE AND INDRA'S ANSWERS.
````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O delighter of the Kurus, on
having heard the words of the lord of the celestials, the 
pious-minded Narada that most eloquent speaker conversant with
the essence of virtue, thus spoke:—(1). "O slayer of Vala,
O mighty-armed one, I am much concerned in you; and
therefore must say what will be conducive to your good (2).
As I was aware of your attitude, I told the son of Vasudeva
that in days gone by, you had not even given the Parijata
tree to the mighty god Siva (3). I tell you truly that I showed
him numerous reasons (for not taking down the Parijata tree),
but he paid no heed whatever to them (4). 'I am the younger
brother of Indra and therefore I claim indulgence at his
hands'—these words did that lotus-eyed one tell me in reply.
(5) Repeatedly did I, O god, show him numerous reasons; but
O slayer of Vritra, still his mind did not change (6). 
Moreover, O god, the slayer of Madhu that foremost of men, did
as if in anger say at the conclusion of his address (7),
'Neither the gods, nor the Gandharvas, nor the Rakshas,
nor the Asuras, nor the foremost of the Pannagas, will
succeed in attempting to thwart me out of my pledge; O sage
mayst thou be attended with all blessings (8)! If Purandara
thus requested by thee in a conciliatory manner does not
give the Parijata tree to me, then will I hurl my mace at the
breast of Purandera on which Sachi besmears fragrant
ointments (9).' O Mahendra, this is the firm determination
your brother Upendra; now do you do what seems proper and
just to you with regard to this matter (10). Hear from me, O
lord of the celestials, words that will be conducive to your
welfare, as I speak them; it seems to me better to allow
the Parijata to be transplanted to Dwarka (11)." O ruler
of men, thus spoken to by Narada, the destroyer of all, the
thousand-eyed deity, inflamed with wrath, thus addressed
him in a clear and distinct voice (12). "O thou of ascetic
wealth, if Kesava is bent to behave thus towards me his
innocent elder brother, then what harm indeed can he do
unto me (13)! O Narada, in times past Krishna committed
many acts offensive and insulting to me; I did put up with
them all only remembering that he is my brother (14). On
the occasion of the burning of the Khandava forest when he
drove Arjuna's chariot, he prevented my clouds from 
extinguishing the raging conflagration (15). He committed an act
unpleasant and inimical to my interests by lifting up the
Govardhana mountain. When again at the time of slaying
Vritra I sought his assistance (16), he replied to me 
saying—'I am impartial and look equally upon all creatures.'
Then I slew Vritra with the help of the strength of my own
arms (17). Thou also knowest well, O sage, that when
ever war breaks out between the gods and the Asuras
Krishna always fights as it pleases his sweet will (ignoring
my authority altogether) (18). What is the use of speaking
much on the subject? Do thou endeavour to maintain an
amicable feeling between ourselves. O Narada, thou art my
witness; a rupture among our relatives is remote from my
thoughts (19). Keshava might well have been prepared
to hurl his mace at my breast (there is nothing untoward
in it); but no propriety could be conceived as to why
the name of Puloma’s daughter was uttered in that 
connection (20). Our father, the almighty Kasyapa, together
with our mother Adity has gone for a sojourn into the
waters. This matter ought to be laid before them (21),
namely, that my brother Krishna of uncontrolled Self, filled
with ignorance and arrogance, has, through the instigation
of his wife, abused me his elder brother (who ought to 
command his regard and obedience) (22). O twice-born one,
fie on women, and fie on the influence of arrogance, in as
much as, O Vipra, even Vishnu, instigated by his wife, has
this day insulted me (23). O mighty sage, it is really 
surprising that Krishna, overcome by passion and lust, did not
pay the slightest regard to the race of our father Kasyapa or
to the race of the Sukshnas whence our mother Aditi has
sprung, or to the fact of my being his elder brother or to my
celestial sovereignty and the respect in which I am held by
the gods (24–25). O sinless one, Brahma told me in days
past, that a well-behaved and wise brother is to me esteemed
more than thousands of sons and wives (26). My father,
one of the creators, and my mother Aditi also told me that
there is no friend like the brothers, other people are only
useless seekers of livelihood (27). [#]_ My father Kasyapa also
said, that like the uterine brothers there is no friend in
the worlds. The Danavas of sinful propensities fight with
me because they are not my brothers (28). What I am
now going to tell, O Vipra, ought not be related by me
for it contains my own praise; but I may be excused it;
I relate it to-day only because there has been an occasion
for it (29). O sinless one, in the days of yore, when through
the virtue of the boon bestowed on them, the bow-string of
Vishnu was not cut off by certain bow-men, and whence
thereafter, O foremost of mighty sages, his head was severed
off his trunk, it was I who entered into and sustained his
body; and when again, with the energy of the Rudras, I
succeeded in carefully replacing his head on his trunk, it
was Achyuta himself who said that I am the best and 
foremost among the gods; and then, O Narada, once more 
remounting his bow with a new string Keshava stood proudly
(to face his antagonists) (30–32). O sage, what will my
father and my mother tell me if I were to neglect Krishna
then,—thinking of his only ancient affection did I, O mighty
ascetic, incarnate myself in the body of Krishna (33). O
sage, I gave him the Indra's share of the offering of a
sacrifice and caused it to be Vaishnava, out of my affection
for I look upon him, O Narada, as my younger brother (34).
If however unfortunately a battle takes place between me
and him, it shall be he, O thou of ascetic wealth that shall
strike the first blow—although in other battles, I myself
deal it out in as much as I am a sovereign (35). O thou 
conversant with the essence of religions, I have protected the
persons of the regardful Keshava as my own during all his
incarnations, O sinless one (36). Dismantling this my 
residence Vishnu has, with these materials, constructed, O sage,
his own *Bhubana* or world that is superior to all *lokas* (37).
I did not turn my face on that, O sage, out of regard for
my brother, and as I always used to think that 'Krishna is
a boy and deserves indulgence at my hands' (38). My
father and my mother, O Narada, cherish Govinda very
much saying—'This my son is a mere child and is youngest
in age (39)'. Moreover Keshava is the special favourite of
my mother, and, as such, I am very jealous of him. There
is not the slightest doubt that the depth of (my mother's)
affection reaches its height in Keshava (40). I believed
Keshava to be all-knowing, powerful, heroic, and respector
of deserving persons; but that belief has proved to be a
false one (41). Go thou, O Narada, and tell Keshava these
my words; 'Challenged by my enemies I never turn back
from a fight (42). Come, if thou wishest, I shall suffer what
ever thou mayst desire; O henpecked one, strike the first
blow if thou likest it (43). O Janarddana, riding on Garuda
and with a firm hand, do thou deal the first blow with thy
*Srānga* mace, or discus or sword (44), O fie, thus struck,
O Keshava, I shall strike thee with all my might; if, indeed,
my affection does not overwhelm me in the act (45).'
Until I am conquered in a battle by the wielder of the discus
Krishna, I will not, O foremost of sages, part with the
Pārijata tree (46). O thou of ascetic wealth, when he, being
younger than I am, challenges me his elder brother to fight,
for what reason should I then excuse that henpecked Hari
(47)? Do thou, O illustrious sage, go to Dwarkā protected
by Krishna, even to-day and tell Achyuta that I am 
prepared for the quarrel (struggle) (48). O thou, of ascetic
wealth, bearing in mind all my words thou shalt thus speak
to the slayer of Madhu;—'Until I am conquered by thee
I shall not even let thee have a single leaf or its half of the
Parijata tree.' O illustrious sage, for my pleasure thou
shalt also tell Achyuta fearlessly:—'It behoveth thee not to
steal the tree deceitfully; let there be a fair fight; and fie
be on crooked practices'" (50).

.. [#] The author means that true and faithful friendship and love exist only between brothers;—between other parties it is merely a mockery, a business—that of maintenance and support. The wife loves the husband for he supports her—the old parents love their son because he is their maintainer and so forth.

CHAPTER CCXVIII. NARADA'S ADVICE.
`````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—On having heard the words of
Mahendra that foremost of eloquent speakers Nārada
addressed these words to the king of the celestials in
secret (1). There is not the slightest doubt that kings should
be told only what is agreeable. But sometimes when the
opportunity presents itself, disagreeable words but conducive
to their good should also be spoken to them (2). The sages [#]_
say that it is not even proper to appear before a king 
without having leave to do so (3). But, as you always seek my
advice in matters as to what should be done or not, I shall
therefore tell you something to-day uncalled-for and you
may accept it if you like (4). Specially friends, who do
not desire to see their friends defeated, should proffer them
their just and good advice opportunely even if they are not
called upon to do so (5). Good and pious people should
always speak what is conducive to one's welfare although it
may be disagreeable and unpleasant. This is the way for
the acquittance of the debt of affection that the sages 
recognised in days gone by (6). Disagreeable and untrue words
that are transgressions of virtue, are not listened to (by 
anyone). Agreeable but harmful words should never be spoken
in as much as they have been condemned by the sages (7).
O foremost of all good listeners, listen to what it is my 
encumbent duty to speak, and listening to my words that will
conduce to your good, act up to them, O knower of all
things! (8).

O Slayer of Vala, there is no doubt, O god, that disunion
among friendly or affectionate brothers causes delight into
the hearts of the enemy (9). O foremost of the celestials,
those actions only that are connected with a succession of
good, should be undertaken; and others, O best of 
intelligent beings, should be taken in hand after due 
deliberation (10). Acts which, if begun, would bring repentance
in its train, the learned should not at all begin. This
is the policy of the wise and intelligent (11). I do not
really descry any very good result of this act (viz.), refusal
to give Parijata to Krishna. O lord of the immortals, now
listen to the reasons thereof (12). That Hari, who doth 
pervade the world of causes and the world of consequences,
and whom the wise know to be the Supreme Soul beyond the
influence of Māyā, the manifestation of whom is this 
universe, is that unmanifest Self and all other conscious beings,
have all drawn their consciousness from that Supreme
Being Vishnu (13–14). [#]_ The illustrious goddess Umā is
the best and principal part of Prakiti and Vishnu is the
source of consciousness to all conscious creation; he 
pervades the manifest universe, and is identified with all objects
of enjoyment (15). Like Umā, Rukshmini and other wives of
Krishna are his manifest qualities; and the exchangeable
Prakriti, and Vishnu and Rudra are all equally possessed of
these qualities (gunas) (16). O foremost of gods, there is
not the slightest difference between Rudra and Vishnu; and
they are the eternal regulators of all qualified creations (*i.e.*
all created things endowed with one of more of the qualities
of Satwa, Rajas, Tama), and are also the primary qualities
(17). The all-creating, highly powerful Vishnu, known also
as Adhokshaja, that protector of the worlds, is the creator of
the world and the god Maheswara is the destroyer (18).
Brahmā and the rest of the celestials and the Prajapatis
also have been all created afterwards, O lord of the 
immortals, by the high-souled Mahādeva (19). That inconceivable,
infinite, ancient Purusha Vishnu, who is beyond the qualities
themselves, has thus been described in the Vedas (20). In
days gone by, the illustrious Vishnu was worshipped by Aditi
with great austerities; and he then, pleased with Aditi, 
bestowed a boon on her (21). "I desire to have thee as a son."
This your mother Aditi spoke to the god Nārāyana and after
having offered him prayers she bowed down to him(22). 
Thereupon she was told by him "There is no person equal to myself
in the universe; I shall therefore be born as thy son in my
own parts (23). Thus, O lord of the celestials, that creator of
all, the highly powerful Nārāyana, was born as your brother
and he is called Upendra (24). Thus out of his own will
did that lord of the past, present and future, the eternal
god Hari, create himself in the race of the Kasyapa, 
because it is in his nature to incarnate himself in this wise (25).
That lord of the universe, its creator and destroyer, Keshava
has manifested himself in Mathurā out of a desire for the
well-being of the world (26). O bestower of honor, as just
a lump of Palala is pervaded by a lubricating 
substance, so is the universe itself pervaded by that wondrous
powerful Vishnu (27). That Supreme Brahma, the soul of
all, the Protector of all, he that transcends all the gunas
(manifested primary elements) being induced by his own
desire, incarnates himself in the world and thus produces
changes in his own self (28). For these reasons Keshava is
to be worshipped by all the celestials; that lotus-navelled
almighty and the creator of the people is attended with great
praise because he upholds the world in the shape of Ananta.
He is also called Sacrifice (*yajna*) by pious reciters of the
Vedas (29-30). That Lord assumed a white semblance
in the Satya cycle, a red semblance in the Tretā, a yellow
semblance in the Dwāpara, and he has now assumed a
dark semblance in this Kali cycle (31). This Hari slew
Hiranakshya having assumed a divine semblance and this
God, out of desire for doing good to the world, upheld the
earth when she was sinking into the depth of the waters
having assumed the shape of a boar. He slew 
Hiranyakasipu, in the semblance of the Man-lion (32–33). Assuming
the semblance of the Dwarf, Vishnu conquered the world
and that auspicious God also bound Vali with serpentine
bonds (34). The generous Vishnu, of immeasurable prowess,
also usurped for your sake, prosperity that was the common
heritage of both the gods and Asuras (both having exerted
for its production) (35). Janārddana slays him, whose virtue
has waned and it is the vow of that high souled one to kill
him who rests on untruth (36). That refuge of the pious,
Govinda, who is ever firm in virtue, slew the principal
Dānavas, the enemies of the gods, only for the sake of 
pleasing you (37). That self-contained Being, born as Rāma,
slew Rāvana and other Rakshasas like a lion slaying an
elephant (38). For the sake of the well-being of the world that
lord of the universe, that best of all best beings, still lives
in the human world, known by the name of Upendra (39).
I have seen Hari wander among the Daityas, wearing matted
locks and black deer-skin and bearing a Danda (rod) in his
hand, like a raging fire amidst a heap of (dried) grass (40).
I have also seen Govinda rid Dānava-ridden world of its
Dānavas, for the sake of the well-being of the world (41). O
foremost of the gods, Janārddana must take away your
Pārijāta tree to Dwarkā. I do not speak untruth (42). You
shall not be able to strike Krishna, filled as you are with
fraternal affection; nor shall Krishna be able to deal blows
on an elder brother like yourself (43). If, O God, you do not
like to pay any heed to the words spoken by me, then
consult with your other counsellors who are conversant with
the rules of polity and are bent on our welfare" (44).

Vaishampāyana said:—O Janamejaya, thus spoken to
by Nārada, Mahendra replied to that world-honored sage in
the following words (45):—"This sort of greatness, that thou
attributest to Krishna, O twice-born sage, I have heard of
many and many a time before (46). In as much as Krishna
is of the nature described by thee, I shall not give him
the Pārijāta tree, bearing fully as I do in mind the duty of
the pious and the good (47). O sage, may good betide thee!
I am assured as I know that Krishna, endowed as he is with
all commendable qualities and mighty, energy will not be
angry merely for a trifle (48). The highly powerful gods
are always very forgiving in their nature, and are obedient
to the words of elderly people who look with the eye of
knowledge (49). The high-souled Krishna is the foremost
of the virtuous and knows all things; does it therefore
befit him to quarrel with his elder brother only for a trivial
reason? (50) As Adhokshaja bestowed the boon on my
mother, so also it behoveth him now to satisfy the request
of her sons who are his elder brothers (51). As 
Janārddana out of his own will became Upendra *i.e.*, Indra's
younger brother, so also it behoves him now to maintain
the honor of his brother Indra (52). Did not that god, in a
previous incarnation, accept my priority of birth? And if the
slayer of Madhu now desires to be my elder brother, let him
be so!" (53) Then having found the slayer of Vala to be
determined (so as not to part with the Pārijāta) and having
been dismissed by that foremost of the celestials, the 
virtuous, intelligent, and self-controlled Nārada went to the city
protected by that foremost of the Yadus *viz*., Krishna (54).

.. [#] Conversant with the rules of worldly conduct and the essentials of polity.

.. [#] These slokas are rendered freely in consultation with the Bengali translation.

CHAPTER CCXIX. ATTRIBUTES OF HARI.
``````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—On coming to the beautiful city
of Dwarka, that foremost of all sages, Nārada, saw that 
foremost of beings, that subduer of his foes, Nārāyana (1) 
comfortably seated with Satyabhāmā in his own mansion, and
appearing highly beautiful in consequence of his charming
form that transcended all energies (2). He saw the 
high-souled Keshava of firm vows engrossed in that thought (*i.e.*,
of the Pārijāta), and only gratifying the lovely Satyabhāmā
with empty words (3). On seeing Nārada, the divine
Adhokshaja rose (from his seat) and worshipped him with
prescribed ceremonies (4). After Nārada had been 
comfortably seated, having cast off the fatigue (of the journey)
the slayer of Madhu smilingly questioned him on the 
subject of the Pārijāta tree (5). Thereupon, O Janamejaya, that
sage, possessed of ascetic merit, told the younger brother of
Indra all his words in full details (6). Having heard all
those words from Nārada, Krishna spoke to him thus: "Even
to-morrow shall I go to the region of the celestials, O 
foremost of all virtuous sages" (7). Having spoken this much
only Hari entered into the waters of the ocean, accompanied
by Nārada; and there in secret he again addressed him
thus (8):—"Going to-day to the residence of Mahendra,
and offering him my best regards, do thou, O sage, tell that
foremost of immortals, the high-souled Indra, these my very
words (9). 'O Sakra, O lord I know me determined as
regards the fetching down of the Pārijāta here; and if a fight
does actually take place, thou shalt not be able to stand
before me (even for a moment.)'" (10).

Thus spoken to by Krishna, Nārada once more went to
the celestial region and spoke to the lord of the gods all the
words of Krishna of immeasurable energy (11). Thereupon
that slayer of Vala, Sakra spoke every thing to Vrihaspati;
on hearing from him, O delighter of the Karus, Vrihaspati
thus spoke (12). "O fie! This nasty affair has originated
only because I was absent from the abode of Brahmā. This
will create a dissension (13). For what reason, O lord of
the universe, hast thou commenced this business, without
having previously told me of it? (14) Or, O slayer of Vritra,
the world is led to act by fate born out of previous actions;
and it is beyond the power of any body to prevent it (15).
A hasty commencement of actions is not commendable;
and therefore this business, hastily begun as it is, will surely
give us dishonor and defeat" (16). Thereupon Mahendra
spoke these words to the high-souled Vrihaspati:—"It now
behoves you to say what should be done under the present
circumstances (17)." Thereupon after reflecting for a while
with his countenance cast down, the virtuous-minded 
Vrihaspati, of liberal understanding, the knower of all things in
the past and the future, thus replied to him (18). "Now,
try your best to fight Janārddana, with the help of your son
(Jayanta). O Sakra, I shall afterwards do what shall be
more just and politic" (19). Having thus spoken, Vrihaspati
went into the milky ocean, and there he said every thing
to the high-souled Kashyapa (20). Having heard that (*i.e.*,
the affair of the Pārijāta,) from Vrihaspati, Kashyapa was 
enraged and thus spoke to him. "That this was sure to have
taken place, there was not the slightest doubt (21). He,
of hundred Sacrifices, was inflamed with a lustful desire
towards the worthy wife of the mighty sage Devasoma;
the evil of the course he followed has now undertaken
him (22). For the atonement of that sin, I have, O sage,
commenced this living in water. But still that heinous
sin has now undertaken him (23). O thou of ascetic merit,
I, with Aditi, shall go there, mediations and fate 
favouring, and shall prevent them both (from splitting each other’s
blood) (24)." Thereafter the virtuous-souled Vrihaspati thus
spoke to the son of Maricha. "If the time comes, thou shalt
go in good time" (25). Having said "Very well", Kashyapa
dismissed Vrihaspati; thereafter he went to worship the god
Rudra, that lord of all beings (26). There the intelligent
and illustrious Kashyapa, desirous of obtaining a boon, 
worshipped, in company with Aditi, the peaceful and high-souled
god, having the bull for his emblem (27). Thereafter that
son of Marichi, Kashyapa, in order to please the god Ishāna,
that preceptor of the universe, began to eulogise him in
Vedic as well as in self-composed hymns (28).

Kashyapa said:"—To him whose foot-falls are mighty, [#]_
who is the nascent cause of the universe, who is the Supreme,
who is the creator of the world (potent cause), who is 
attained only through virtue (Dharma), who is the Lord of grace
(*i.e.*, metes out grace to them who worship and adore him),
who is Self-controlled and endued with divine energy—I bow
down to that illustrious lord of the universe (29). He
is the lord of the celestials. He is the destroyer of sin.
Through his instrumentality the universe extends, He being
the cause nascent and potential. The image of His 
intelligence, the sacred waters hold. [#]_ I seek refuge with the
Supreme ruler of the universe (30). He, who under the 
semblance of a self-controlled ascetic, slew the uncontrolled who
were ignorant of the doctrines of the Vedanta and tried to
do away with the friendly qualities, He, whose semblance is
delightful, and whose origin is sacred, I seek the protection
of that lord of the universe with my (bent) head (31). That
great and undisputed Master of the universe, who takes
under his benign protection the advanced (*i.e.*, that is morally
and religiously) section of worldly beings, He who is the
Light of all lights. He, who is identified with the 
semblance of Brahma known by the designation of 
Sukrita—is immutable and indomitable; that bestower of boons on
those sages who perform penances living upon the juice of
the Soma plant and the beams of the moon; may that
Being nourish me with his Eternal Energy! (32) He who
is demonstrated in the Atharva Veda; He whose heads [#]_ are
beautiful, He who is the origin of the beings, who is 
accomplished, heroic, and destroyer of the Danavas; He who
in sacrifices is the sanctified sacrificial burnt 
offering;—I do seek the refuge of that Divine Being, the Lord of
the universe (33). He in whom this illusory universal net
is woven; He who is the universe and its soul; He who
discovers happiness for his votaries and travels in a vehicle
that soars high in the heavens; may that Lord of the
universe be ever graciously pleased with me, (or be the
source of constant happiness to me) (34). I do bow
down to the furious Mahādeva who wanders in our
hearts, who is Absolute Intelligence whose branches (the
Vedas that have come out of Him) are all beautiful, who is the
highly powerful leader of virtue, worshipful, thousand-eyed,
distributer of fruits of actions done in a hundred different ways,
and who is the creator of the worlds (35). He that is pure
(unconsorted) attainable through Yoga, praised in the Vedas,
beyond the reach of sin, the cause of destruction, the source
of the world's weal and woe, the Lord of all creation,
the upholder of the burden of the universe, the master of
the senses, and the resort of the destructive agencies (such
as time, &c.,) I do approach, with a bent head, that god
whose forehead is beautified with a crescent (36). He who
wields the trident, who gives fruition (of acts) soon, who
reduces the influence of the evil passions and increases
such qualities as quietude, &c., who is identical with
such pious acts as sacrifices, &c., who is that quality of
religious merit through which sins dwindle away soon,
who is the recipient of the fruits of religious merit 
consequent on deeds performed with sanctity and the principle
of goodness, who is the real essence of all, and who has
taken the vow (of purity)—I do seek protection from
him (37). He who is infinite in energy, who is the
upholder of all actions, the Primary Being, who is (unlike
other gods) free from sacrificial modes, and is endowed with
knowledge—He who is the cause of the commencement of
sacrifices by sacrificial priests, the eater of sacrificial *Havis*;
who is the first-born in the universe, and the eldest
of creation, and who is like a Brāhmana among the 
pious—I do seek his refuge (38). He who transcends the *Gunas*
(the elements of creation), who is like Vishnu the son of
Prisni, who transcends the illusory creation—and agitates
the universe through his beatitude, whose semblance is
charming; who is of pure self, who is also—but intelligence,
who practises *Maya* in dealing with the wicked—I bow down
to him (39). I bow down to Him who is the Omkara
of half syllables of the Yogis who is free from harmful
acts and the identity of Virtue, who is firm in vow, and in
(handing) the bow, who is the act of throwing, who is heroic,
accomplished in bowmanship, beyond the reach of weapons
and the Lord of the living creation, and its destroyer (40).
He who is without a second (sole matchless) the friend of all,
the past and the future, the discoverer of *Havi*, (sacrificial
burnt offerings), in the shape of fire, the destroyer of all
passions as lust, &c., the slayer of Rākshasas, who is 
undivisible, and the divider,—may that illustrious God protect me
(41). That one Lord of the worlds, who though one—enters
into every thing of the universe, that one who gave the vital
breaths (Maruts) their life, breath, (i.e., he who is the life
of life), he who, out of his innate harmlessness, is ever
attended upon by friendliness and amiability, may that god of
good actions lead me to-day to blessings and happiness (42).
He, who in the shape of Brahmā, created the Satyaloka
together with the essence of goodness, and the entire
illusory universe, who is all-cognizant and the knower of
Brahma and is endowed with six excellences, whose 
semblance is numerous, in his different enemy-destroying 
incarnations, may that god protect me! (43) He who is the
revealer of the supersensuous and the sensuous objects, who
is increate and self-sufficient, who is entire and undivided
who is in contact with the sense-objects, the granter of
prosperities, the giver of life, the wearer of deer-skin, who
is Supreme Ecstacy, the life of the blowing winds, the 
receptacle of conception, the creator of happiness—may that
Lord bless me accompanied by his two wives (44). He
who posseses three eyes, who gives nourishment, who, to
inculcate religion to the twice-born ones, accords boons to
the sacrificers, He who is the most excellent of the excellent
the winner of victory in battles, the Lord, the God of the
gods,—I resort to the protection of that Rudra (45). He
that is the mouth of the gods in the shape of fire, the 
destroyer of the evil doers, who is the *Soma* sacrifice, the
annihilator of the tree of Mundane Existence, the witness
of all the actions, the source of dissolution of all 
things,—I seek refuge with that Lord of Beings, Rudra, the knower
of the *Gunas* and their repository (46). He who is prideless,
the performer of sacrifices, the beginning, the middle and
the end of the worlds, the condition of peace and 
unification,—he who is sung in the sacrifices prescribed in the
Vedas as numerous different gods, and He who is the 
regulator even of the celestial world, I seek refuge with that
Rudra (47). He who is the wearer of the elephant-skin, the
performer of vows and observances, who is decorated with a
zone, who is easily pleasable, the controller of anger free
from sin, ever-existent, and the Supreme Soul, who is 
immanent in Nature, the wearer of matted locks, I bow, down to
that Lord, the adorable of the adorable (48). The god of
gods, the holy of holies, the sacrifice of sacrifices, the greatest
of the great, He of hundred (infinite) semblances, the Master
of all the masters of the senses, (i.e., eye of eyes, ear of
ears, &c.,) the ever-praised one, I seek refuge with him. (49).
He who is the wonder of all hearts, the Purusha of 
mysterious appellation, the self-manifest *Pranava*, who is revealed
even in the absence of such revealing agencies as light and
the eyes, &c., and He, who is the potent cause of the divine
image known as *Jiva*, I bow down to that god endued with
the qualities and the repository of all bliss (50). He who
is the producer of the both (matter and mind) but is 
himself unproduced, (or He from whom matter and mind have
been born but who did not produce them, He transcending
all causes) who is subtle (inconceivable) and simultaneously
the same with and different from all created beings (unified
and differentiated) who is self-existent, the place of 
dissolution of existence, the benign Giver who is sweetness, ecstacy
and beatitude, may He protect me (51). He who is near
to every body, and revealed to those who are possessed of
*Sadhana*, who is the bestower of such knowledge as 'I am
absolute', to those who reverentially believe in Him, the
presiding Deity of the great and the good actions, He who
is fulfiller of the desires and the fulfillment of the Six 
Excellences, may that Lord protect me (52). He who is destroyer
of the mental and physical sources of pain, the efficient as
well as the material cause, the evolver (of the passions)
may that God of gods, that one possessed of Supreme
Energy, cut off the cause of pain of me and of the pious,
wielding his potent weapons (53). By whom in the days
of yore the guileful Danavas who used to give much pain
to the gods, were cut with dreadful arrows and eradicated
as so many thorns, may that upholder of the water of the
universe, that Supreme Lord, protect me! (54)

"The destroyer with whom, when he was desirous of
abolishing the portion of the sacrificial offerings of the God,
the sacrificer Daksha sought refuge,—may that Lord of
sacrifices, the beginning and the end of all things, the
destroyer of Daksha’s sacrifice—the all-intelligent one, 
protect me (55). He that creates and annihilates the world,
that mystery of mysteries, that one possessed of primary
notions, who although different from all things in the shape
of Vishnu is present in the sacrifices and is the principal
resort of the Six Excellences, may that God Narayana,
protect my son Indra (56). The three conditions of the
*Gunas*, *viz.*, creation, existence, and annihilation, eternally
live in him, the principle of Excellence (Sattwa) proceeds
from his nature; He is the protector of the protectors of the
world, the destroyer of the wicked doers, in the shape of
Rudra, the Beginning of the universe and the annihilator
of the oppressors of the world (57). He whose very small
part is Vishnu of Infinite Forms, He, into whose residence
Brahmā and his sons and the Brāhmanas headed by Marichi
although born from him, are incapable of entering, may that
protector of the pious, together with the goddess Umā be
pleased with me (58). He, from whom the elements [#]_ have
sprung, who maintains them, and in whom they become
merged (in the form of destruction) He, that is the power
of retention, the prosperity, and the revelation of mysteries
to that high-souled person who devoutly seeks the Supreme
Being—surely that God will put an end to all our miseries
(59). The whole male creation, of the universe, is identical
with the three-eyed God, and the female portion—is the
goddess Umā, the holder of all. There does not in the
universe exist any one who may be their third. Mahādeva
only is the supreme Brahma, and he is the every thing and
the lord of every thing" (60)

Thus eulogised the almighty God, of the emblem of the
bull, that soul of virtue, revealed Himself to Kashyapa that
foremost of the upholders of virtue (61). With a pleased
heart, that lord of the gods then thus spoke to 
Kashyapa:—"O Creator of the worlds (Prajāpati), I know the reason why
you are praying to me (62). The high-souled gods Indra
and Upendra will both be tranquilized; but the illustrious
Janārddana will carry off the Pārijāta tree (63). O Kashyapa!
Mahendra was cursed by the sage Devasomā (Goutoma)
of high-penance—for having desired connexion with his
wife; (this present calamity is the result of that curse)
(64). O virtuous one!—Now do you go accompanied by
Aditi to the daughter of Daksha, at the residence of
Sakra; surely your two sons will be attended with blessings"
(65). Having heard those words of the God Hara, that son
of the son of the lotus-born one, that incomparable one—the
blessed Kashyapa went to the abode of the gods, with a
delighted heart and bowed down to that preceptor of
celestials Mahādeva (66).

.. [#] Reference is to the story of the occupation of the three worlds,—the heaven, the earth, and the nether regions by the three feet of Krishna, in his dwarf incarnation-shorn of metaphor, it refers to the doctrine of universal *maya* inculcated in the Upanishads.

.. [#] The reference is to the text of Sruti.

.. [#] Refers to the five Koshas or "Sheaths" of the self, mentioned in the Upanishadas, vis, the Corporeal (Dehamaya), the Vital (Pranamaya), the Sensorial (Manomaya), the Conceptual (Vijnanmaya), and the Blissful (Anandamaya).

.. [#] These according to the Hindu philosophy are five namely-Earth, water, fire, wind and the sky.

CHAPTER CCXX. THE FIGHT BETWEEN KRISHNA AND INDRA.
``````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Here the highly energetic
Vishnu, a moment after sun rise, went to the Raivataka
mountain, under the pretext of hunting, taking up, O
descendant of the Kurus, that foremost of men Satyaki
on his car and telling Pradyumna "Follow me" (1–2). On
having reached the Raivataka mountain, that divine one
thus spoke to Dāruka:—"O Daruka, take charge of my
chariot and wait here tending and grooming the horses for
this half of the day; O foremost of charioteers, I shall 
re-enter Dwarkā on this very car" (3-4). Having thus 
delivered his command, that illustrious and intelligent god, of 
immeasurable prowess, rode on the back of Garuda, being 
accompanied by Satyaki (5). O descendant of the Kurus, that
slayer of his foes Pradyumna followed Krishna from 
behind on a separate car capable of coursing on hills (6).
Within the twinkle of an eye the intelligent Hari arrived
at the pleasure park of the gods, the Nandana forest, with a
view to carry away the Pārijāta from there (7). There in
the garden of gods, the illustrious Adhokshaja saw hosts of
celestial warriors, indomitable, courageous and armed
with various weapons (8). That refuge of the pious, the
mighty Krishna uprooted the Pārijāta tree and placed it
on the back of Garuda even before their eyes (9). 
Thereupon, O Bhārata, the Pārijāta, having embodied itself,
approached (with prayer) Kesava and Garuda, that king of
birds (10). The tree Pārijāta was consoled by the high
souled Kesava and was told—"Do thou not fear, O tree"
(11). Then assuring himself that the tree Pārijāta was
securely placed (on the bird's back), Adhokshaja began
to go round that best of strong-holds, the abode of the
gods (12). Meanwhile the keepers of the garden of gods,
had run to Mahendra and informed him saying—"that the
most excellent of trees, the Pārijāta, is being carried away."
(13). Thereupon the subduer of Pāka (Indra) came out
mounted on Airāvata being followed from behind by Jayanta
on a car (14). Then beholding that slayer of his foes 
Vāsudeva, who had by that time reached the Eastern gate,
Indra said—"O slayer of Madhu, what is this going on"
(15). Thereupon Kesava, seated on the back of Garuda,
saluted Sakra with his head and said:—"I am only taking
away this excellent tree for a ceremonious observance of
your sister-in-law" (16). Sakra replied saying,—"O 
lotus-eyed one, thou shouldst not take away this tree, O infallible
one, without challenging me to fight (17). O mighty armed
Kesava, deal thou the first blow on me; and let thy promise
be fulfilled by your hurling the Koumodaki mace at me"
(18). Thereupon, O Bhārata, Krishna began to pierce
the excellent elephant of the king of the celestials, with
sharp arrows fierce like thunder itself (19). Then with
excellent arrows of heavenly make, the wielder of the 
thunder-bolt began to pierce Garuda; and he soon succeeded
in cutting off all the arrows of the light-handed Kesava
(20). Mādhava cut off all those arrows which the lord of
the gods shot; and smiling, the slayer of Vala and Vritra
severed those shot by Mādhava (21). Then, O delighter of
the Karus, at the sound of Mahendra's bow and at the
twang of the Sranga bow, the inhabitants of heaven swooned
away (22). When the fight was thus raging between them
the highly powerful Jayanta tried to remove the Pārijāta tree
from the back of Garuda (23). Thereupon the slayer of
Kansa said to Pradyumna "Prevent him (from taking away
the Pārijāta)"; and instantly the highly powerful son of
Rukshmini opposed him (firmly) (24). Then Jayanta, seated
on his chariot, that foremost of victorious persons, began to
pierce with sharp arrows smilingly the son of Rukshmini on
all parts of his body (25). The lotus-eyed god Cupid on the
other hand, seated on his chariot, pierced the son of Indra,
with arrows looking like snakes (26). O delighter of the
Karus, then a fierce combat raged between the heroic Jayanta
and the son of Rukshmini (27). Then those two mighty
heroes, the sons of Upendra and Mahendra, the foremost of
the wielders of weapons, used offensive and defensive weapons
against each other (28). The gods, the sages, the Siddhas
and the Chārnas, all beheld that fierce combat being much
struck with wonder (29).

O delighter of the Kurus, meanwhile, a messenger of
the gods, named Pravara, of great strength, tried to take 
away the Pārijāta from the back of Garuda (30). O 
descendant of the Kurus, this Pravara was the friend of the ruler
of the gods; he was accomplished in the use of mighty
weapons and able to subdue all his foes; he was incapable
of being slain by virtue of a boon obtained from Brahmā
(31). Formerly he was a Brāhmana inhabiting the Jamva
Island, whence through the merit of religious penances, he
attained to heaven, and there O ruler of men, he earned
the friendship of the slayer of Vala by virtue of his own
powers (32). On beholding him advance, Krishna told
Sātyaki;—"O Sātyaki, even from this place do thou oppose
Pravara with thy arrows (33). Thou shalt not, O Satyaki,
shoot fierce arrows at him and his Brahmanical fickleness
should be put up with by all means (34)". Thereafter the
mighty-armed Pravara, that foremost of twice born ones,
pierced Satyaki who was seated on Garuda with a group
of sixty sharp arrows (35). Thereupon, O king, the 
grandson of Sini, that foremost of warriors, cut off the bow of
Pravara with which he was shooting the arrows, and spoke
these words to him (36). "Thou art not to be slain being
a Brāhmana; go and pursue thy own mode of life; 
twice-born sages, even if they offend, are incapable of being
slain by the Yādavas" (37). O delighter of the 
Kurus,—Pravara then thus smilingly replied to him—"O foremost of
human heroes, thou needst not be forgiving; fight the battle
with all thy might (38). I am the disciple of Jamadagni's
son Rama, and my name is Pravara. I enjoy the 
friendship of the illustrious Sakra (39). The gods here do not
desire to join in the fray out of regard for the slayer of
Madhu; but O Mādhava, I shall to-day pay off the debt of
friendship I owe to Indra, (by slaying his adversary)"
(40). Then O king, a fearful battle raged between them,
as that foremost of men, the grandson of Sini, and the best
of the twice-born one, shot at each other weapons of divine
make (41). Then as the battle between those high-souled
ones progressed, the sky began to tremble and the 
mountains were highly agitated (42).

Here on the other hand, neither the son of Krishna was
able to overpower that foremost of all wielders of weapons
the son of Indra, nor was this latter able to defeat that
best of heroes, the illustrious and heroic son of Krishna
(43). O best of men, then those two foremost of heroes,
each desirous of winning victory over the other, fought on
exclaiming—strike, 'hold,’ &c. (44). The powerful son of
Sachi then, O king, challenging the son of the wielder of the
Srānga bow (Krishna) struck him with a weapon of heavenly
make (45). The son of Krishna, then with an arrowy net
woven with sharp shafts, stopped the fight of that blazing
darts. This appeared wonderful (46). But, O descendant of
the Kurus, that blazing weapon, dreadful and destructive of
the Dānavas, after a moment's pause, fell upon the top of
the car of the son of Rukshmini (47). The car of the 
illustrious Pradyumna was burnt down by that weapon but it
could not, O ruler of men, consume the son of Rukshmini
(48), for O Lord of men, fire, although tremendous, cannot
burn another fire. Thereafter the mighty-armed son of
Rukshmini extricated himself from the burning chariot (49).

Then the son of Nārāyana, that best of car-warriors,
being deprived of his car, stationed himself in the heaven
with bow in hand and thus addressed Jayanta (50). "O son
of Mahendra,—I am incapable of being slain by the weapon
of divine make that thou didst hurl at me and by hundreds
of such weapons (51). Try thy best and display to-day all
learning and knowledge; but, O son of an immortal, there
is none that can overpower me in battle (52). When armed
with weapons thou didst come out in thy car, I was a little
afraid; but now having seen thy prowess in battle I do not
fear thee the least, (53). As thou shalt no longer be
able to touch this Pārijāta tree with thy hands, content
thyself with its thought in thy mind (54). Of the
illusive chariot that thou hast burnt down with the flame
of thy weapon, I can create thousands through the
virtue of my illusive powers" (55). Thus spoken to the
highly powerful Jayanta, with great force, shot a fierce
weapon obtained by him through his austere penances (56).
Pradyumna opposed that weapon of tremendous force with a
net-work of arrows; the son of Indra next shot another four
arrows (57). And those weapons, O Bhārata, chocked all
the quarters of the heavens; then with another set of five
arrows, he completely covered the son of Rukshmini on the
sky (58). Arrows like blazing fire and dreadful weapons, all,
that the foremost of the immortals showered on Pradyumna,
fell from all sides (59). All those weapons and arrows the
son of Krishna checked by a group of his own arrows; and he
then also pierced Jayanta with other sharp arrows (60). Then
the immortals of holy deeds, beholding the firmness and 
light-handedness of the high-souled Pradyumna, exclaimed out
in joy (61). The heroic descendant of Sini also, O Bharata,
cut off the bow-string and the finger-protector of Pravara
with a sharp arrow (62). The latter then grasped another
mighty bow of excellent make, which was given to him by
Mahendra and whose twang resembled the sound of
thunder (63). Then with that mighty bow, that foremost of
twice-born ones, that heroic Pravara began to shoot arrows
of diverse sorts, bright and effulgent like rays of the sun
(64). He cut off the beautiful bow of the mighty grandson
of Sini and pierced him on all parts of his body, with 
numerous shafts (65). Thereupon, O delighter of the Kurus, the
grandson of Sini took up another bow capable of 
withstanding much force; and that intelligent one then sorely pierced
Pravara in that battle (66). They cut off each other's
armours with sharp shafts; and with arrows capable of
penetrating to the very heart they mutilated each other's
flesh (67). Then again the heroic Pravara severed, in
twain, the bow of Sātyaki with eight whetted shafts and
pierced him with three more (68). When Sātyaki thought of
taking up another bow, that twice-born one, of great 
light-handedness, struck him with a mace that could be hurled at
the foe (69). Thereupon Sātyaki, with a smile, took up his
sword and buckler and that intelligent one did not take up
his bow as he was sorely wounded with the bow. But the
brave Pravara cut off the sword and buckler shooting a full
hundred arrows (70). Thereupon Pradyumna, beholding
that delighter of the Yadus, namely Satyaki disarmed, gave
him another sword bright like the cloudless sky (71). But
Pravara, with a smile, cut off even that sword with a sharp
Valla, when it was in the grasp of its owner (72). 
Thereupon with sharp straight arrows he began to mutilate
Sātyaki’s skin; and that twice born one, struck on the breast
with a lance, shouted out in joy (73). Then finding him
over-powered Pravara approached Garuda on his car with
a view to take away the Pārijāta from his back (74)
Thereupon Garuda struck him with his wings so vehemently
that he, with his car, fell full four miles back and there fainted
away (75). O king! Jayanta then hastened to pick up the
Brāhmana who was thus hurled back, and taking him up on
his car cheered him (76). On the other hand, Pradyaumna
consoled and cheered up his uncle the grandson of Sini
who was fainting and falling down over and over and
embraced him (in order to infuse strength into him) (77).
The slayer of Madhu then touched Satyaki with his right
hand; and instantly at the touch the latter was free from
pain and distress (78). Then Pradyumna and 
Satyaki—the two foremost of warriors, placed themselves on the
right and left side of Pārijāta respectively (in order to protect
it) (79).

On the other hand, O Bhārata, the high-souled Mahendra
beholding Jayanta and Pravara returning to the fight on
the same chariot, smilingly said to them (80):—"Never and
under no circumstances go near Garuda, the king of the
feathery creation; the son of Vinatā is immensely mighty (81).
Do you both place yourselves armed on my left and right
side and behold me fight (with Krishna)" (82). Thus spoken
to, those two heroes placed themselves on both sides of
Sakra and witnessed the fighting between Indra and 
Janārddana (33).

Indra then pierced Garuda on all parts of his body with
arrows and mighty weapons of excellent make, whose sound
resembled the rumble of thunder (84). But the highly
powerful son of Vinatā, that heroic subduer of his foes, 
without paying the least heed to those arrows, flew swiftly
towards the elephant of Sakra (85). Then those two mighty
highly powerful, courageous and indomitable bird and 
elephant began to fight with tremendous fierceness (86). 
Emitting loud roars that king of elephants Airāvata then began
to wound the enemy of the snakes with his tusks, trunk
and head (87). The son of Vinatā, of fierce strength, on the
other hand attacked the elephant of Indra, with his sharp
claws and strokes of wing (88). Within a moment the fight
between the bird and the elephant grew dreadful, so much
so as to strike terror into heart of the onlookers, and to
cause astonishment to the whole universe (89). Thereafter
O Bhārata, Garuda, of mighty strength, struck Airāvata on
the head with his fierce claws furnished with fearful talons
(90). Afflicted sorely with the wound, O Janamajaya, the
elephant fell from the heights of heaven on the top of that
best of mountains the Pārijātra that exists on this island of
ours (91). But as he fell, the mighty Sakra did not leave
her, out of pity, friendliness and of his promise made
before (92). The infallible and mighty Krishna, of supreme
intelligence, followed him on Garuda carrying the Pārijāta,
tree (93). The slayer of Krita was thus born down to the
Parijatra mountain.

Then when Airāvata regained strength, the battle 
between Krishna and Indra once more raged fiercely (94).
They shot at each other gem-bedecked arrows resembling
snakes in shape and carefully tempered and whetted on
stone (95), O king, thereafter the wielder of the bolt of
heaven hurled at Garuda, Airāvata's enemy, his thunder
again and again with great noise (96). But that foremost
of all beings possessed of prowess, that king of the birds
incapable of being slain by any one, patiently endured
all those strokes of thunder (97). But each time out of
regard for the bolt of heaven and for his brother the
heavenly king Sakra, the king of birds plucked a feather
from his wing (93). O king, the mountain Pārijatra then
sank down under the weight of Garuda, and trembling
in all parts it went inside the earth (99). It emitted sweet
sound in order to show respect for Krishna and 
Adokshaja then beheld only a very small part of it above
the earth (100). Thereupon forsaking it, he roared into
the heaven, on the back of Garuda; and that creator of
every thing and the protector of the worlds thereupon
thus spoke to Pradyumna (101):—"With the help of my
energy do thou, O mighty-armed one, repair to Dwarkā and
bring my chariot with Dāruka without delay (102). O
bestower of honor, thou shouldst inform Valabhadra and
the ruler of the Kukuras, that to-morrow after having 
defeated Indra, I will return to Dwarkā" (103).

Thereupon saying "So be it" in reply to his father, the
virtuous and powerful Pradyumna went to Dwarkā, and
spoke to Ugrasena and Valabhadra the words of his father’s
(104). Thereafter, O Bhārata, within a hour he came back
to the scene of fight riding on Krishna's car accompanied
by Dāruka (105).

CHAPTER CCXXI. THE FIGHT BETWEEN GARUDA AND AIRAVATA
````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Then Krishna, mounted on his
car, went to the Pārijātra mountain where the mighty Lord of
the immortals was remaining on the back of the Airāvata (1).
Then that foremost of mountains, the Pārijatra, that knew
the powers of the high-souled son of Valadeva, on beholding
Janārddana approach, entered into the earth, becoming as
small as a stone for grinding sandal. O foremost of kings,
Keshava was then highly pleased with the mountain (2-3).

O delighter of the Kurus, when Krishna proceeded to
renew the fight, Garuda, with Pārijāta on its back, followed
him from behind (4). The highly powerful Sātyaki and
Pradyumna, those two subduers of their foes, also went there
on the back of Garuda in order to protect the Pārijāta tree
(5). By that time the sun went down the horizon and night
set in. But the battle between Sakra and Keshava 
commenced anew, O king (6) The highly powerful Krishna,
then beholding the elephant Airāvata sorely afflicted with
the wounds inflicted on him, thus addressed the king of the
celestials (7):—

"O mighty-armed one, the foremost of elephants Airāvata
has been sorely wounded by Garuda: night also grows on
apace (8). Let us refrain from fighting (now). Do as thou
wishest to-morrow morning again." Thereupon the mighty
king of the celestials replied to him saying "Let it be so
then (9)."

O foremost of kings, the king of the gods Purandara
of illustrious soul then, erecting a temporary shade with
stones, stopped there near the Puskara for the night (10).
Then Brahmā, the mighty sage Kasyapa, Aditi, and other
gods and sages came to him there (11). O ruler of men,
O descendant of the Kuru dynasty, the Sādhyas, Viswadevas,
the Aswini Kumaras, the Adityas, the Rudras, and the Vasus
also assembled there (12).

On the other hand, O Bhārata, Nārāyana also remained
on that delightful mountain Pārijātra accompanied by his son
and Sātyaki (13). The highly effulgent one then bestowed
a boon on the mountain Pārijātra that, out of regard for him,
O king, had assumed the shape of a grinding stone (14).
"O mighty mountain, thou shalt be called Sānapada; and
thou shalt be auspicious and holy like the Himalaya 
Mountain (15). O foremost of mountains, be thou thus great;
and abounding in numerous kinds of gems, do thou outvie
the celebrated Meru mountain. I shall ever be glad to see
thee full of different kinds of precious stones" (16).

Thus having bestowed the boon on that mountain,
Keshava, after due salutation to the God having the emblem
of the bull, remembered that foremost of rivers, the Ganges
(17). O Bhārata, thus remembered by Krishna, the river
Vishnupadi (having the feet of Vishnu for its source) came
there, and Krishna, having worshipped her, performed his
ablutions in her waters (18). Then the Eternal Hari, taking
up the water of that sacred river Gangā and leaves of
Bilwa, invited therewith the god Rudra, lord of all lords
of all things (19). Thereupon the God Mahādeva, 
accompanied by Umā and attended by their followers, revealed
himself there on the Ganga's water and the Bel leaves (20).
Keshava worshipped him with the flowers of the Pārijāta
tree and that eloquent speaker then began to eulogise that
lord of lords, the creator of all thus (21):—

The auspicious Krishna said:—"O God I thou confinest the
beings (of thy creations) in Māyā and destroyest it; because
thou manifestest thyself through sound that pervades the
universe to beings as soon as they are born—for this reason
thou art called Rudra; thou art self manifest, O Lord; I 
entirely resign myself to thy benign protection. Do thou
crown me, devoted to thy devotees, and beloved of thy
beloved—with fame (22). As thou art the lord of all creatures
both of those who are attached to the followers of life and
those that have renounced them—thou art designated 
Pasupati—(Lord of all creatures). Thou art the performer of all
acts. O god of gods! There exists no master of the universe
superior to thyself that slayeth foes of the celestial heroes
(23). In as much as thou art, O lord, the beginning, the
giver of life and the cause of contentment of all the great
divine masters, therefore art thou called the God of gods, by
the learned and the pious who are conversant with the
essential meaning of all the Shastras (24). Because O
source of all intelligence, O lord of all manifest creation,
the visible world is begotten of thee thou art the 
self-create, the creator of all creators—the benign bestower
of boons and designated *Bhava* (the source from which any
thing is born) (25). O God over all gods, in as much as
thou wert coronated by all the defeated gods and Asuras
and all other creatures, therefore art thou denominated
Maheswara (the highest divinity) the maker of the universe
(26). O bestower of boons, O thou of immeasurable prowess,
thou art the object of adoration of everybody and 
therefore, it is that gods, desirous of their own welfare, always
worship thee, and for this reason again thou art celebrated by
the name Bhagavān that is loved by the pious; and it 
indicates thy presence in the soul of all creatures (27). O 
foremost of the lords of the Paradise, O Infinite one! O god, in as
much as thou art the cause of production and of the thirteen
elements (such as earth, sky, space, sun, fire and the wind,
&c., &c.) therefore art thou principally called Tryambaka of
immeasurable fame (28). Thou art designated Sarva for
thou subduest thy foes and Aprameya for none can 
overpower thee. Thou art called all-pervading for thou rulest
everything by such principles as Raja, &c.; thou art designated
Sankara for thou art the source of pleasure; thou art the Lord
of sound for the Veda is thy word and *Arkāgrateja* for thy
effulgence is more than that of the sun (29). O Lord of all,
as thou dost ever crown them with bliss who are thy devotees
and dost instruct even thy foes the Asuras for their good, it is
for thy this universal blissful aspect that the pious, conversant
with the essence of virtue, call thee the self-manifest Sankara
of infinite prowess (30). O Ishvar of immense prowess! In
the days of yore the lord of the celestials struck thee on the
throat with his thunder; but although capable of retaliating
it thou didst, out of affection, suffer thy throat to be rendered
blue; for this reason thou art celebrated by the name of
the Blue-throated (31). O Somadeva, thou art identical with
all the male and female indications amongst the mobile and
immobile creation, therefore do the Brāhmanas, conversant
with the essence of things, call thee the ever adorable Amvicā,
the protectress of the universe and also call thee the source of
qualified existence (as opposed to absolute one) (32). Thou art
that *Mahattatwu* which the mysterious force known as Māyā
in the Vedas produceth, and that is endowed with conceptual
and active energies. Thou art the Yajna of those initiated
into those ceremonies, their prime energy, and the great *atman*
of the Yogis; therefore there has not been, does not exist,
and will not be, such a being as thyself (33). O God of gods,
Myself, Brahmā, Kapila, Antadeva, and the illustrious sons
of Brahmā have all been produced by thy parts; and thou
art the lord of all, the essential cause of all and the only
absolute One that deservest homage" (34).

Thus eulogised the god Mahādeva, having the bull for
his emblem, extended his right arm and thus spoke to
Nārāyana (35):—"O best of gods, thou shalt obtain the
things desired by thee; thou shalt carry away the Pārijāta
tree; and thy mind shall not feel the least pain (of 
disappointment) (36). O powerful Krishna, do thou compose thyself 
remembering the austerities thou didst practise on the Maināka
mountain and the boon I bestowed on thee on that occasion
(37). 'Thou shalt be incapable of being slain', 'Thou shalt
be invincible,' and 'Thou shalt be ever more indomitable
than myself'—these and such words which I spoke to thee
then-shall be so and not otherwise (*i.e.* they shall be true
to the letter) (38). Moreover, O foremost and virtuous
among the gods—he, that will pray to me with this hymn of
praise composed by thee, shall attain the highest virtue
and victory ever his foes in battle and homage of the highest
kind (39). O sinless one, O lord of the gods, worshipped
here by thyself, I shall be called Villodakesara and fulfill the
desire of all that will approach me (40). O Keshava, O 
Janārddana, whatsoever learned and worshipful devotee will pass
three nights here, observing fast, shall attain to such regions
as he may desire (41). Here also shall the Ganges (sacred
river) be called Avindhyā; and ablutions, performed in
its water after due recitation of Mantras, will be equally
meritorious with those performed in the Ganges itself (42). O
mighty Janārddana, on the summit of this mountain, within
the caves underneath the ground there is a stronghold of the
Dānavas called Satpura. Hidden inside that fastness live
mighty Dānavas of wicked soul—who are so many thorns in
the ways of the gods and in the universe (43-44). O sinless
one, through the virtue of a boon bestowed on them by
Brahmā, they are, O God, incapable of being slain by the 
celestials; therefore do thou, O Keshava, slay them, disguised as
thou art now in a human semblance" (43).

Having thus spoken and after embracing Vāsudeva, O
ruler of men, the god Mahādeva disappeared on the spot
(46). Thus after Mahadeva's departure, and on the dawn
of day, O ruler of men, Govinda, addressing the mountain
(Pārijātra) said:—"O foremost of mountains, underneath you
live mighty Asuras, incapable of being slain by the gods, by
virtue of a boon bestowed on them by Brahmā (48). 
Although highly powerful they shall not be able to come out
when I confine them (within the Earth underneath you);
and their avenues thus cut off they shall die in that place (49).
O mighty mountain, I shall also be enshrined on you—and
O mountain, I shall live on your heights holding in check
the dreadful Asuras (50). O foremost of mountains, who
ever climbing upon your top shall behold my image there, he
shall attain to the merit of giving away a thousand cows
(51). Those, that will every day devoutly worship me
constructing an emblem of mine with your stones, shall attain
to my condition" (52).

Thus the boon-giving Vishnu favored that master and
thenceforward that infallible God is enshrined there (53).
And there, O descendant of Kurus, persons of purified souls
always worship him having constructed a image with the
stone of that mountain, with a view to attain to the Vishnu
Loka (54).

CHAPTER CCXXII. INDRA FIGHTS WITH KRISHNA
`````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having saluted then the Lord
of Vilwa and water, Krishna, the high-minded slayer of
Madhu, went away on his own car; and seated thereon he
invited the king of gods accompanied by the celestials near
Pushkara (1-2).

Thereupon the effulgent Sakra, the granter of all desires
unto the pious and Jayanta got upon cars drawn by most
excellent horses (3). O descendant of Kurus, then under
the influence of destiny there took place an encounter 
between those two celestials mounted on their cars on account
of the Pārijāta. With straight-coursing arrows Vishnu, the
represser of enemies' army, struck the soldiers of the king
of gods. Although capable however, O lord, Indra did not
strike Upendra in battle nor the latter the former (4–6).
O king, with ten sharpened arrows Janārddana struck each
of the horses of the king of gods: Vāsava too, the 
foremost of the celestials, with dreadful shafts shot off the bow,
covered Shaiyya and other horses (7-8). With a thousand
of arrows Krishna covered the elephant (of Indra) and the
highly powerful slayer of Bali covered Garuda too (9). O
descendant of Bharata, while in this way, seated on their
cars the high-souled Nārāyana, dreadful unto his enemies
and the king of gods fought with each another, the earth
shook like a boat sunk in water and the quarters were
fully enshrouded with lustre (10-11). Mountains shook,
hundreds of trees were uprooted and pious mortals fell down
on earth (12). O king, hundreds of hurricane blew there.
And while that battle raged on, the course of the rivers was
changed in an opposite direction, the wind blew wild, 
fire-brands, shorn of lustre, fell down and creatures repeatedly
lost their consciousness at the rattle of the car-wheels. What
more, O king, fire was lighted even in the water and planets
fought with planets in the sky (13–15). And hundreds of
stars fell down on earth from the sky. Elephants of the
quarters and those ranging on earth began to quiver (16).
The welkin was covered with cranes emitting loud cries,
pouring down dreadful blood and ash-coloured like asses
(17). O foremost of kings, beholding those two heroic gods
engaged in fighting with each other the earth, heaven and
sky as if disappeared from view (18). At that time for the
behoof of the world the ascetics began to recite Mantras
and the Brāhmanas speedily engaged in carrying on 
meditations (19).

Thereupon the highly powerful Brahmā said to 
Kashyapa:—"O you of firms vows, go with your wife Aditi and
prevent your two sons" (20). Saying "So be it" to the
lotus-sprung deity the ascetic speedily went out on his
car to that foremost of men (21). Beholding Kashyapa
with Aditi in the battle-field those two heroic and highly
powerful slayers of their enemies, ever engaged in the welfare
of all beings and well-read in the tenets of religions, got
down from their cars, and leaving off their arms, saluted the
feet of their parents (22–23). Then holding them both by
the hands Aditi said:—"Born of the same parents you
are trying to slay each other as if you are not brothers. Let
pass what has happened. If you think that you should obey
the words of your mother and those of your patriarchal
father, then lay down your arms and hear what I say." 
Saying "So be it" those two highly powerful celestials, 
conversing with each other, went to the bank of the river
Jānhavi (24–27).

Sakra said:—"O Krishna, thou art the Lord Creator of
the universe and I have been placed by thee in my kingdom.
Having thyself established me here why dost thou disregard
me? O thou of lotus eyes, having accepted me as thy elder
brother why dost thou wish to destroy me?" (28–29)

O king, having bathed in the water of the river Jānhavi
they both returned to the high-souled Kashyapa of firm vows
and Aditi (30). The ascetics designate that place as the
union ground of dear ones where those two lotus-eyed
brothers were united with their parents (31). O descendant
of Kurus, after Krishna had promised safety unto Indra in
the very presence of the pious celestials who were assembled
there, they all, shining in their respective beautiful forms,
repaired to the celestial region on their own cars (32–33).
O king, seated on one car Kashyapa, Aditi, Indra and
Upendra set out for the celestial region (34), O descendant
of Kuru, after those pious gods had come to Sakra, endued
with all qualities and taken their seats, Sachi, ever fond of
virtue, adored the high souled Kashyapa along with his wife,
ever engaged in the well-being of all creatures (35-36).
Thereupon after the night had elapsed Aditi, conversant with
the principles of religion, said to Hari ever encompassing
good unto creatures (37). "O Upendra! take this Pārijāta,
go to Dwarkā and perform the auspicious festival so longed
for by your wife. But, O foremost of men, when that 
ceremony will be over, you are to bring back this tree and place
it as before in the garden of Nandana" (38–39).

Hearing this Krishna said to the illustrious mother of the
gods "So be it." The high-souled Nārada too gave consent
to it (40). Thereupon having saluted his mother, father and
Mahendra with Sachi Janārddana expressed his desire of
going to Dwārakā (41). The pious daughter of Puloma
handed over to Krishna many lovely ornaments for his
wives (42). For the sixteen thousand wives of Mādhava the
high-minded daughter of Puloma gave diverse celestial
jewels and raiments of various colours. Having accepted all
those presents and been honored by the pious rangers of the
sky the highly energetic and effulgent Keshava set out with
Pradyumna and Sātyaki for Dwārakā and arrived at the
mount Raivataka. Having planted there the foremost of
trees Pārijāta Mādhava despatched Sātyaki to Dwārakā 
consisting of doors (43–46).

Krishna said:—"O large-armed king of Bhaimas, 
communicate this news to the Bhaimas that I brought here
Pārijāta from the abode of Mahendra (47). Even to-day I
shall take to Dwarakā this best of trees Pārijāta: let the city
be decorated with auspicious marks" (48). O lord, thus
accosted Satyaki departed. And having communicated
Krishna's words to the Bhaimas he joined the citizens and
the princes headed by Sāmva (49). Thereupon having placed
Pārijāta on Garuda's back and taking him before, Pradyumna,
the foremost of car-warriors, entered the charming city of
Dwaraka (50). Hari, seated on a car drawn by Shaivya and
other horses, and Sātyaki and Pradyumna, seated on another
most excellent car, followed him. O king, speaking highly
of that deed of Keshava, other members of the Vrishni family
set out delightedly on various conveyances (51-52). 
Hearing from Satyaki of the wonderful feat of Keshava of 
incomparable energy the Yadu citizens of Anartta were filled with
surprise. Now beholding that tree covered with heavenly
flowers they could not attain to the consummation of delight
though they repeatedly looked at it (53–54). Beholding
that unthought-of, most excellent and wonderful tree filled
with playful birds, even the decrepitude of the elderly
women disappeared. Smelling the fragrance of that tree the
blind were gifted with celestial vision and the diseased were
shorn of their ailments (55–56). Hearing the notes of the
birds from that tree resembling those of a koel the 
inhabitants of Anartta were filled with delight and saluted 
Janārddana (57). Though living at a distance people of that city
listened to various sweet songs and music proceeding from 
that tree (58). At that time every man was favoured with
whatever fragrance he wished for proceeding from that
Pārijāta tree (59). Having thus entered the charming city
of Dwārakā, Keshava, of Yadu's race, met with Vasudeva,
Devaki, his brother Bala, the king of Kukura, and other
Yādavas, worthy of respect like unto the immortals (60–61).
Having honored them duly the eternal and divine 
Madhusudana, having Gada as his elder brother, dismissed them all
and set out for his own residence. And taking that best of
trees Pārijāta he entered into Satyabhāmā’s palace. Seeing
it the divine Satyabhāmā was highly pleased; and having
adored Upendra she accepted that great tree Pārijāta
(62–64).

O descendant of Bharata, according to Vasudeva's desire
that tree used to lessen its proportion. It created great
surprise in all. O Janamejaya, it, sometimes assuming a huge
proportion, used to cover the whole of Dwarakā, and again
it came within the reach of all being of the shape of a thumb.
Having thus accomplished her object Satyabhāmā began
to collect all materials for the performance of the rite of
Punyaka. Krishna collected all that could be had in the 
insular continent of Jamvu. O descendant of Kuru, thereupon
seated with Satya the self-controlled Keshava, for taking the
vow, thought of the ascetic Nārada (65–69).

CHAPTER CCXXIII. SATYA PERFORM THE RITE.
````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O descendant of Kuru, as soon
as he was thought of by Krishna, that foremost of Munis
and speakers, Nārada, having asceticism for his wealth, 
arrived there (1), O king, having worshipped him duly, the
beautiful lord of Sree invited him reverentially to accept the
Punyaka ceremonies (2). O descendant of Bharata, 
thereupon when the appointed hour came, the eternal Vāsudeva,
the creator of all creatures, along with the beloved Satyā,
delightedly worshipped the great Muni Nārada, who had been
well bathed, with scents and garlands and fed him (3–4).
Thereupon the lucky damsel, having a put garland of
flowers, around Krishna's neck, bound him to the Pārijāta
tree (5). Afterwards obtaining his permission she dedicated
Keshava unto Nārada. Then she gave away sessamum seeds
illumined with the lustre of jems and jewels, gold mixed
with rice and other plants, mountains of gold and a thousand
kine (6–7).

Having accepted all those articles the Muni Narada, the
foremost of speakers, delightedly said to Keshava:—"O
Keshava, given by Satya together with water thou hast 
become mine. Do thou follow me and do what I say." 
Hearing it Janārddana said "This is the first stage" and began to
follow Nārada who was about to go (8–10). Having thus
cut various jokes and saying "do thou wait here, I shall go"
that foremost of Munis, always clever in cutting jokes, took
away (from Krishna's neck) the garland of flowers and said:
"In order to release thyself do thou give me a Kapilā cow
with a calf and the skin of a black antelope full of sessamum
seeds and gold. This means of release has been laid down
by the god (Siva) having a bull for his emblem" (11—13).
O king, Janārddana said "So be it" and offered him the same
fee of release. And then smilingly he said to that foremost
of Munis Nārada:—"O Nārada, O you conversant with
religion, I have been greatly pleased with you. Pray for a
desired-for boon and I will grant it" (14–15).

Narada said:—"O thou eternal and great Vishnu, may
thou always remain pleased with me and may I, with thy
favour, obtain habitation with thee (16). O Vishnu the refuge
of the pious, if I am to take birth again may I be born of no
woman and be a Brāhmana" (17).

O descendant of Bharata, the Lord Vishnu said "So it
will be" and the highly intelligent Muni Nārada too was
pleased (18). O Kuru Emperor, Satyabhāmā, the beloved
wife of Hari, had invited on the occasion of the Punyaka
ceremony, the sixteen thousand wives of the highly powerful
Vishnu. And at the termination of the ceremony she 
distributed amongst them all those celestial raiments and
ornaments which Sachi had previously given to Vāsudeva
(19–20). Living there, Pārijāta, at the command of 
Vāsudeva, began to display its own accomplishments. And 
invited by the high-souled Nārada and Keshava all their friends
and relations began to witness the power of Pārijāta (21–22).
On the occasion of that great festival the highly powerful
Hari had brought there the Pandavas along with Prithā,
Draupadi, and Subhadrā. O Kuru king, Shrutasravā, with
her son, Bhishmaka with his son and other friends and 
relations were also brought there (23–24). O king, in this
way, the highly energetic Janārddana, along with Pritha's
son Arjuna, began to spend his time happily in the company
of the ladies of his seraglio (25). In this way after a year
had elapsed the highly powerful Keshava, of incomparable
prowess and intelligence, the foremost of immortals and the
preserver of all, returned with Pārijāta to the city of the
celestials and saluted Sakra, Aditi, and Kashyapa (26-27).
After the slayer of Madhu had bowed unto the mother Aditi
she said:—"O foremost of immortals, may you both always
entertain such a brotherly feeling. O Janārddana, you are to
satisfy this desire of mine." Hearing it the intelligent
Keshava said to his mother. "It shall be so" (28-29).
Thereupon having honored his parents the highly energetic
Vāsudeva addressed to the king of gods, the following words
suited to the occasion (30). "O king of gods, O giver of
honor, I have been commanded by the high-souled Siva, to
destroy all the unslayable Dānavas living on earth. From
to-day within ten days I will kill all those Asuras. O king
of gods, at the time of that battle, Pravara, together with
the heroic Jayanta, shall have to wait in the sky for slaying
those Dānavas. Of them one is a god in a human form and
the other is the son of a god (31–33). Although those
Dānavas, proud of the boon conferred on them by Brahmā,
are unslayable by the gods, still we will kill them for I am
now a man (34)." Then Indra, pleased, said to Krishna "So
it will be." And then, O Janamejaya, they embraced each
other (35).

CHAPTER CCXXIV. THE HISTORY OF THE PUNYAKA RITE.
````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born, by
the grace of Dwaipāyana you are informed of all things.
Relate to me, therefore, the origin of the religious rite of
Punyaka (1).

Vaishampāyana said:—O foremost of the pious kings,
hear, how, according to the ordinances of Umā, the rite of
Punyaka was introduced before amongst mankind (2) O
sinless king, after the tree Pārijāta had been carried away
from the celestial region by Krishna of unwearied actions,
the battle between the gods and demons had commenced
and the dreadful slaughter of the Dānavas, of Shatpur, had
been brought about the intelligent Muni Nārada went to
the city of Dwāravati (3–4). O king, after the goddess-like
Jāmvavati, the honorable Satyabhāna, the ascetic daughter
of the king of Gāndhāra and numberless other virtuous,
chaste and accomplished wives of Keshava had assembled
there, Rukshmini, the daughter of Bhishma, asked the 
foremost of Brāhmanas Nārada, well read in theology, who was
there with Krishna. Rukshmini said:—"O Muni, O 
foremost of speakers and virtuous men, we are greatly stricken
with curiosity to listen to an account of the origin of pious
rites, the rules regulating their performance, fruits, time and
gifts connected with them. Kindly remove it by describing
them in detail (5-9)."

Narada said:—O sinless lady Vaidharbi, cognizant of
religious rites, hear how Umā described the regulations of
the Punyaka rite in the days of yore (10). O goddess, on
one occasion, the goddess Umā, of pure vows, performed the
religious rite of Punyaka; and at the termination of the
ceremony she invited all her friends. Aditi and other
daughters of Daksha of indomitable energy, Pulomā's
daughter Sachi, renowned in the world for her devotion to
her husband, the great Sati, Soma's beloved spouse Rohini,
Purvaphalguni, Revati, Shatabhisā and Maghā had all come
there before and had been worshipping the great goddess Umā
(11–14). The worshipful presiding goddesses of the 
charming rivers Gangā, Saraswati, Vena, Godā, Vaitarani, Gandaki
and others, the auspicious and chaste lady Lopamudrā and
others who, all, by virtue of their own prowess, have been
upholding the universe, the auspicious daughters of the
mountains, the daughters of the fire, of firm vows, Shāhā,
the wife of the Regent of fire, the illustrious goddess Sāvitri,
Hriddhi, the beloved wife of Kuvera, the queen of the lord
of waters, the wife of the Regent of departed manes, the
wives of Vasus, the ascetic and vow-observing Hri, Shree,
Dhriti, Kirti, Ashā, Medhā, Priti, Mati, Khyāti, Sannati and
other chaste ladies, ever engaged in the well-being of 
creatures, (were all present there) O highly youthful lady. At the
termination of the ceremony Amvikā, with mountains of
various corns and jewels, cloths of various colours and most
excellent ornaments, honored them all (15-21). Having
accepted the offerings of the goddess those chaste ascetic
ladies took their seats and engaged in conversation on
different topics (22). O thou having thy husband as thy god,
when the subject of the Punyaka rite was cropped up in
the course of their conversation the goddess spoke many
things about it and of the regulations regarding its 
performance (23).

Thereupon with the consent of that assembly of chaste
ladies Arundhati, the daughter of Soma, addressed the 
goddess Umā about the most important regulation regarding
the Punyaka rite (24). O Vaidarbhi, to please them all, the
goddess Umā, compassing the well-being of all creatures, gave
them an account of religious rites in my presence (25). O
fair one, at that time Umā made over the mountain of
jewels to me; and I too, having accepted that present, 
dedicated it to the service of the Brāhmanas (26). O auspicious
lady, listen, with all these (ladies), to what I saw about the
Punyaka rites and what Umā said to the chaste Arundhati.
I shall relate it in full from the very beginning (27-28).

CHAPTER CCXXV. PUNYAKA DESCRIBED BY UMA.
````````````````````````````````````````

Uma said:—O you of pure smiles, when by the grace of my
lord I became omniscient I came to know of the sacred 
regulations of all the religious rites (1). O Arundhati, although
the regulation of sacred rites exists eternally I however
came to know of it through the favour of Mahādeva (2). O
you blameless lady, by the command of my husband, the
divine and intelligent Bhava, I performed the religions rites
(3). In the Puranas the religious rites have been sanctioned
for them who desire to practise chastity and holy rites. O
pious Arundhati, gifts, fastings and performance of good and
religious works are fruitless for unchaste women (4-5). 
Religious rites are contaminated by the sin of sexual intercourse.
Thereupon those, who deceive their husbands or hold a sinful
intercourse, do not attain to the fruits of sacred rites; on the
other hand they go to hell (6). Those good-natured and
chaste damsels, having husband for their God, are upholding
the universe, who do not know any other man but their
lord, who cherish whole-minded devotion for virtue and who
follow the way of a chaste woman as their only refuge (7).
Those, who do not commit sin even by speech, who are pure,
intelligent, sweet-speeched and always perform pious rites,
are preserving the world (8). A wife, under no circumstances,
should relinquish her husband even if he be poor, diseased
or outcasted. Such is the eternal virtue (9). A wife can
save herself and her husband even if he be devoid of 
accomplishments, if he perpetrates wrong deeds and be 
outcasted (10). In the Vedas the sages have laid down 
purificatory rites for women who commit sin by words. But there
is no penance (laid down) for them who commit sin by sexual
intercourse; consider them as fallen for ever (11). O blessed
lady, the woman, who wishes to wend the ways of the pious,
should perform rites and fasts according to the desire of her
husband (12). By a promiscuous intercourse a woman is
born in a degraded birth. And she does not attain to a
better life even within a thousand births (13). If accidently
an unchaste woman is born as a woman she is born as a
Chandāla, becomes highly wicked and lives on a dog's flesh
(14). O you having asceticism for your wealth, the sages
have designated the husband as the God of women. She is
a pious and chaste woman with whom her husband is pleased
(15). There is no sacred region for those women whose
fall has been brought about by curiosity. O gentle lady,
those women, whose minds are devoted to and fixed on their
husbands, and who do not disregard them even by their
words, actions and mind, attain to the fruits of religious rites.
Such has been laid down by those who are engaged in
religious ceremonies (16–17). O beautiful lady, listen you
all to the regulations of religious rites intended for the
celestial region which I have witnessed by virtue of my 
asceticism (18).

O you of firm vows, having risen up early in the 
morning and bathed, a chaste woman, desirous of performing a
penance or fasting, should salute the feet of her father-in-law
and mother-in-law and then communicate it to her husband.
Then taking Kusa grass and a copper vessel she should first
sprinkle the right horn of a cow with water. And then with
this water she should sprinkle first the head of her husband
who had controlled himself and performed ablutions. She
should then pour it on her own head. In the code of 
ordinances this practice is called bathing at all the holy shrines
(19–22). O great Arundhati, while performing a Vrata or
a fast both the husband and wife should bathe in this way
(23). By Hara's energy and by virtue of my asceticism I
have seen it myself. While performing a religious ceremony
one should herself wash her feet; and using an arrow, 
sleeping and sitting are forbidden. While fasting or performing a
Vrata, a woman should not shed tears, quarrel or be angry or
else she would be immediately fallen (24–25). O you born
of the Moon, on the occasion of a Vrata or a fast, a woman
should use a white cloth and a white under-vest. She should
use shoes made of reeds and such-like grasses. She should
avoid collyrium, perfumeries and flowers. Without rubbing
her teeth with a piece of wood and washing her head she
should perform all the purificatory rites with earth. With Vilwa
and Amlaki mixed with water and free from earth she should
wash her head. She should rub oil on her head, feet and
body. While fasting or performing a Vrata one should always
avoid conveyances drawn by bullocks, camels and asses and
should not bathe naked. O auspicious daughter of Soma,
it is better to bathe in the water of a river or fountain, not
to speak of bathing in the tanks and wells full of water-born
plants, which is always regarded greatly. It is not con
venient for women, who do not come out publicly, 
consequently they are allowed to bathe with water from a vessel.
In such a procedure the ancient custom is to use new vessels.
One, washing her head in this way, attains to the fruits of
Tapas (26-35).

CHAPTER CCXXVI. THE SAME SUBJECT CONTINUED.
```````````````````````````````````````````

Uma said:—Thus according to all the prescribed rules
a self-controlled and chaste woman should observe the vow
either for one year, six months or one month; and 
afterwards, she must reverentially invite eleven chaste women.
O auspicious lady, I have myself observed this sacred rule
(1-2). Having taken those chaste ladies from their 
husbands after paying them the proper return the principal
lady should dedicate them along with water to the preceptor.
And having taken them back from the preceptor, paying him
his fees according to the practices of the country and time
she should return them to their husbands (3). Thereupon at
the end of the month in the light fort-night after offering
adoration she should bring about the termination of the rite
(4). In order to accomplish her Vrata, a woman, bent upon
performing it, should day and night fast just at the beginning
and at the termination (5). Thus when Vrata terminates she
should make her husband trim his nails and crop his hairs.
And she should also do it herself. Such is laid down in
the Sruti (6). Thereafter, O auspicious lady, she should bathe
and adorn herself with ornaments and garlands as on the
occasion of a wedding (7). Thereupon saluting her 
husband's feet either with mind or with words, she, after reciting
the following *Mantra*, should bathe with water in the pot
(8). "Water is the procreator of the Rishis and the preserver
of the universe. It is born in the celestial region and is
called Madanti (in a sacrifice). It is the origin of piety and
therefore delightful. It is pure and purifying. Let it 
therefore, with juice productive of highest good, cover me with
blessings (9). This hymn, (offered) to water is heard 
everywhere. O you of perfectly beautiful limbs, listen now to
Mantras sanctioned by the Puranas for women which run as
follows (10).

"'May I do good unto my husband, may I not waste
money, may I be accomplished, and perform religious rites
with my husband and serve him as a slave for a boon. May I
not disregard my husband with deeds, mind, or words. And
even when enraged may I follow him (11). May I reign
supreme over the other wives of my husband, be gifted with a
charming beauty, be fortunate, a mother of sons, liberal in
distributing food, speak of others' accomplishments and be
free from poverty by every means (12). May my husband be
of a beautiful face; may he depend on me, be devoted to
me, have his mind fixed on me and follow me. May our
attachment be like that of a pair of *Chakravāka* birds; may
not disaffection grow between us and may we be crowned
with auspiciousness (13). May I go to the region of those
most excellently chaste women, who, having attained to
highest culture through devotion to their husbands, have
purified the families of their father and husband and who
have been upholding the whole universe (14). May the earth,
air, water, ether, fire, sky, the soul, nature, the principles of
greatness and egoism and the sages, who are my witness,
remember my penances and reverential faith (15). May the
elemental creation, existing everywhere, who are engaged in
the works of creatures, who are born of men and otherwise
and are pervaded by the qualities of Satwa, etc., and who
have worked out the bodies of creatures, witness my Vrata
and reverential faith (16). May the sun and moon, the
witness of pious works, Yama, the ten quarters and my mind
always bear testimony to my penances and resolution (17)'.
From the very beginning of a Vrata all the articles should be
inspired every day with the *mantra*, for such is laid down in
the Puranas (18). O auspicious Arundhati, after bathing thus
she should present to her husband two pieces of raiment
made by her own hand. If by an impediment those two
pieces of cloth are not made by her own hand, she should
present another fresh white cloth together with thread
spun by her own hands (19–20), O youthful lady, 
afterwards she should feed, as mush as lies in her power, along
with her husband, another Brāhmana endued with 
discriminative knowledge, self-controlled and pure (21). She should
also give to the Brāhmana two pieces of cloth, beds, 
conveyances, corns and a house consisting of servants, male
and female (22). She should also, according to her power,
give ornaments and diverse sorts of corn especially a 
mountain of jems mixed with sessamum seeds (23). She should
also give elephants, horses, and kine, covered with sheets of
diverse colours (24). She should also give salt, butter,
treacle, honey, gold, various perfumeries, juice, flowers,
silver, copper vessels, all sorts of fruits, raiments, wood,
stone, curd, milk, clarified butter, Durva and other articles,
which she wishes. With them she should present beautiful
idols of Umā and Maheshwara and their likenesses in 
painting. O chaste lady, all the gifts should be given away 
according to the husband's desire and in agreement with his
means, country and time, either small or great (25–29).
If the husband permits her she should also give away
vessels full of sessamum seeds and Kapilā kine with 
bell-metalled vessels (30). O blameless and lucky damsel, if one
gives away the skin of a black antelope together with
sessamum and raiments, a mirror, and deer-skin, she attains
to all desired-for objects (31), O you of a fair face, if a
woman thus performs a *Vrata* (rite) she becomes the 
foremost of her sex, lucky, a mother of sons, beautiful, liberal,
rich and of lotus-eyes. She also gets a daughter, beautiful and
accomplished after her own heart. Those, who make presents
in this way, become the foremost of all lucky women,
mother of sons, rich and endued with accomplishments 
(32-34), O Arundhati, because I was the first person to perform
this *Vrata*, it passes, in the world, by the name of 
*Umā-Vrata* (35), O blameless lady, this is the best of Vratas
that women can perform. And if they make presents 
according to the ordinances of this Vrata they acquire all 
desired-for objects (36). O gentle lady, propitiated at the 
performance of this Vrata the god of gods, Siva, the rider of the bull,
selected me as his queenly consort (37). At the termination
of the Vrata, women should distribute edibles and other
articles procurable in the country and at the time (37). O
fair lady, the articles of the Vrata should be distributed
amongst the Brāhmanas. And as desired by them, food
should be offered accompanied with presents (29). *Pāyasa*
should be given in this Vrata: it gives a separate fruit.
However animals should not be sacrificed any how. Such
is laid down in the Puranas (40). O auspicious daughter of
Soma, the second Vrata, that I am now, describing to you,
I had also known of by the favour of Māhadeva (41). The
learned hold that a son is the only fruit that women should
desire for. Those, who wish to have sons should give away
small vessels (42). In the two auspicious months of Jaistha
and Ashāda, or either in the former or in the latter one
should observe the ordinances mentioned before (43). O fair
lady, when the appointed two months or one month will be
over one should give away a small vessel filled with *Sirbat*
(44). O you having the effulgence of the moon, she should
also, in the same way, distribute clarified butter, curd, milk,
honey and jars full of water (45). She should give away
small vessels proportionate to the number of sons she desires
for to a Brāhmana self-controlled, of firm vows and of ripened
knowledge (46). If any woman wishes to have a daughter
she will undoubtedly have her if she, out of her own will,
presents any article to a Brāhmana (47). O you of pure
smiles, sheets and kine or gold are the most becoming
presents in it. In this Vrata, according to the regulations
regarding the gift of small vessels for sons, a wise and pure
woman should give away sacrificial threads (48-49). A
woman, observing the rules of Vrata, should make presents
to the Brāhmanas for one full year, under the auspicies of the
stars (favourable either to the son or to the daughter [#]_) (50).
O truthful Arundhati, when one year is complete, she should,
with the permission of her husband, make presents of small
vessels (51). Having completed the Vrata, in the full moon
of the month of Kārtika (October) she should, of her own
will, present to a Brāhmana, sacrificial thread and golden
thread (52). If a chaste lady, according to her might, gives
to a Brāhmana sacrificial thread, small vessels and Dakshinā
(money presents) she attains to all desired-for objects (53).
So long a woman observes this vow she should not take
new rice, fruits or enjoy flowers (54). O you conversant with
religious tenets, taking one meal a day, a woman should
perform the Punyaka rite; and she should give meals to the
Brāhmanas and her husband in the same way. If a woman
observes a vow in the way for one full year she becomes,
lucky, beautiful, mistress of riches and does never become
a widow (55–56). O Arundhati, a woman, who does not
take *Vārtāku* for one full year, never witnesses the 
destruction of her son; know this for certain. If a woman does
not take the meat of a hare or deer she becomes chaste and
long-lived. The woman, who seeks the well-being of her
husband, should avoid bottle-gourds, potherbs and turmeric.
The woman, who after the completion of one year, gives
vegetables from the beginning accompanied with money-gifts,
will be the foremost of those having sons (57-60). The
woman, who from the very beginning washes herself her feet,
attains to fame and never suffers anxiety (61). The chaste
woman, who avoids taking her food in the night and who
takes it only in the day for one full year, becomes lucky
and her sons never die. And undoubtedly she rules over the
other wives of her husband (62–63). In this way when
one year will be complete she should present to an illustrious
Brāhmana after her own heart, a most excellent sun of gold.
The pious woman, who will thus observe a Vrata, should
dedicate to the sun, not declining, flowers, fruits and other
edibles (64–65).

"O fair lady, in this way, the chaste woman, who will take
her meals after the sunset for full one year, should give to a
selected Brāhmana edibles purified by the moon and stars,
and the moon, stars and planets made of gold and raiments
covered with salt (65–67). O you having the colour of an
immortal, by so doing a woman becomes lucky, beautiful and
worthy of being looked at by all. And her body will be
cool like the moon. The woman, who in the light half of the
month of Kartika, offers to the gods untouched water for
washing feet with Kusā, and balls of barley with curd,
acquires all desired-for objects. The chaste woman, who
does not take her food without seeing the sun either on a
clear or a cloudy day, has all her objects accomplished. The
liberal-minded woman, who according to her might gives
gold to a Brāhmana, becomes lucky, beautiful and worthy of
of being looked at by all (68-72)".

.. [#] The purport of the sloka is that some stars as Pushya etc., are favourable for having a son and Rohini and others for a daughter. The woman, who wishes to have a son, must give away presents under the auspices of the former; and she, who wishes to have a daughter, must do so under the auspices of the latter. We have rendered the sloka freely to make the sense clear.

CHAPTER CCXXVII. THE SAME SUBJECT CONTINUED.
````````````````````````````````````````````

The goddess continued:—O Arundhati, hear with these
ladies, I shall describe the pious rites, by which the body
becomes worthy of attaining to most excellent bliss (1). If
a chaste woman fasts on the eighth day of the dark-half of
the month, or living on roots and fruits if she gives a meal
to a Brāhmana, and if she, clad in a white raiment, and 
observant of pure conduct, adores her preceptor and gods for one
year and gives away to the twice-born, according to her
might, chowries of the hairs of cows, flags and sweet meats,
her hairs become curling and waving and extend up to the
waist and she becomes the most favorite of her husband.
The chaste woman, who wishes to make her head worthy
of the most excellent bliss, should wash it with milk
mixed with *bel* fruit and myrobalan and should drink the
urine of a cow and mix the latter with water for washing her
head. O fair lady, if one observes these practises on the 
fourteenth day of the dark-half of a month, she does not become
a widow and becomes lucky and freed from diseases. She
never suffers from head-diseases (2-8). O you of pure
smiles, the woman, who desires to have a beautiful forehead,
must spend the first days of the fort-nights, taking her meals
once a day. And as long as the year does not run out she
should only subsist on milk and food mixed with it. 
Thereupon, bestowing on a Brāhmana a golden seat she attains
to a most beautiful fore-head (9-10). The youthful woman,
who seeks beautiful eye-brows, beginning with the second
day of a fortnight, must take her meals every alternate day
and live upon vegetables. O gentle lady, after the completion
of full one year she should give to a Brāhmana ripe fruits,
salt and vessels of clarified butter with *Dakshina* of gold
of the weight of a *māsha* and then make him recite 
benedictory hymns (11-13). The youthful lady, who desires
to have a pair of beautiful ears, should, under the influence of
Srāvana, feed on barley. And after the completion of one
year she should throw into clarified butter a pair of golden
ears and then offer them to a Brāhmana with milk (14-15).
The damsel, who desires for a beautiful nose extending
straight to the end of fore-head, should fast every alternate
day till the season of the growing of flowers and offer water
with sessamum. And when the flowers will grow she should
cull some and throw them into clarified butter and then give
them away (16–17). O you of pure smiles, O you born from
ambrosia, the learned and chaste lady, who wishes to have
beautiful eyes, should fast every alternate day and live upon
milk and curd. Thereupon when one year will be complete,
she should throw leaves of lotus and lily upon milk and
give them away to a Brāhmana when they will remain afloat.
O chaste lady, by this gift she will forsooth have eyes like
those of a black antelope (18–20). The pious and chaste
lady, who desires to have a pair of charming lips, should,
for one year, live upon unsolicited food on the ninth day of
a fortnight and drink water from an earthen pot. After
the completion of the year she should give away sapphires.
If a woman observes this rule she becomes lucky, mother
of sons, rich and a mistress of kine and her lips become
shining like *Nimva* fruits (20–23). The fair lady, who
wishes to have beautiful teeth, should not take her meals
twice on the eight day of a light-half month. O 
accomplished and pious lady, a chaste woman, completing one year
in this way, should throw silver teeth into milk and give
them away. O sinless one, observing this rite, a chaste lady
will acquire teeth like *Tila* flowers, good fortune and sons
(24–26). O you of a beautiful countenance, the lady, who
wishes to have a charming countenance, should bathe when
the moon rises in a full-moon night and give to a Brāhmana
barley boiled with milk. Thereupon after the completion
of one year, placing a moon made of pure silver on a full
blown lotus, she should request a Brāhmana to recite 
benedictory hymns. By such a gift a woman acquires a 
countenance beautiful like the full-moon (27–29). The woman,
who desires to have breast rising like *Tāla* fruits, should
control her speech and feed upon unsolicited food on the
tenth day of a fortnight. After the completion of a year
she should give away two *Vilwa* fruits made of gold to a
self-controlled Brahmanana with *Dakshinā*. By this a woman
gets rising breast, great fortune and many sons (30–32).
The woman, who wishes to have a thin-built belly, should
live on one meal for one year and should not take her food
with water on the fifth day of a fortnight. After the 
completion of one year she should, with many gifts, give a
beautiful *Jali* creeper to a self-controlled Brāhmana (32–34).
O youthful lady, she, who wishes to have beautiful arms,
should live on all sorts of herbs on the twelfth day of every
fort-night. And after the completion of one year she should
give to a selected Brāhmana one golden lotus and two born
in water (35-36). O you of firm vows, she, who wishes to
have a spacious waist, should spend the thirteenth day of
every fortnight by taking food once unsolicited. O you of a
beautiful face, when a year will be complete in this way she
should make a model of Brahma's face with salt and give
it away. Afterwards the lady, conversant with religious
rites, should give away a figure of his made of gold and free
from collyrium and other powders, unbroken jems and 
crimson coloured raiments. O gentle lady, by doing this, one
gets a waist after her heart (37–40). The chaste lady, who
wishes to have sweet words, should avoid the use of salt for
one year, at least for one month and should give it to a
Brāhmana accompanied with money gifts. By this the
beautiful lady will have words sweeter than those of Sruti
even (41-42). O daughter of Soma, she, who wishes to have
legs well-built, should take watery food on every sixth day
of a fortnight. O you engaged in Tapas, she should not
touch fire or a Brāhman a with her foot; if she does it any
time she must adore them. While observing this rite a
chaste lady, well-versed in religious ceremonies, should not
wash her foot with another. O sinless one, O chaste lady, after
the termination of the Vrata, she should place two golden
tortoises into clarified butter and give it to a Brāhmana.
O beautiful lady, afterwards, keeping two lotuses in a reverse
position and mixing them with red articles she should give
them away to a Brāhmana (43–47). O pure lady, the
chaste lady, who desires to have all beautiful limbs, should
observe this *Vrata* for three nights in the flowery season.
In the full moon day of either the month of Ashara, Aswina,
Kartika or Māgha she should adore her father and mother
as the presiding deity of the day. O honourable lady, the
woman, considering her husband as her God, should daily
give clarified butter and salt to a Brāhmana during that
period. She should clean the house and rub it with clay.
O pure and illustrious lady, the damsel, looking upon her
husband as her God, should not, during that period, commit
sin (even) by her words, eat any sort of herb and offer any
sort of unclean food (48–52).

CHAPTER CCXXVIII. NARADA GIVES A HISTORY OF VRATAS PERFORMED BY OTHER LADIES.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Uma said:—The chaste woman, who wishes that her
friends and relatives may be accomplished, should fast on
every seventh day of a fort-night for one year. After the 
completion of the year, she should give to a Brāhmana a golden
tree accompanied with money gifts. She will then have pious
kinsmen (1–2). O pious and foremost of ladies, she, who
duly places a lamp before a *Karanja* tree for one year and
a golden one on the day in which the year is complete,
becomes the mother of sons, a favourite of her husband by
virtue of her beauty and shines over the other wives of her
lord like a lamp (3–4). O auspicious lady, the chaste woman
who does not cut others to the quick with her harsh words,
does not take her food on Wednesday and does not use a
harsh word, who always takes food last of all, who is pure
in her habits, who serves her father-in-law and 
mother-in-law, who regards her husband as her god and who is truthful,
does not stand in need of the performance of a Vrata or
fasting (5-7).

O youthful and chaste lady, if any chaste woman 
accidently suffers widow-hood she should observe some rites laid
down in the Puranas. Hear, I shall describe them. 
Remembering the virtuous conduct of the pious, a widow should
place an earthen image of her husband or a painting of his
likeness and should worship it (9). While performing a
Vrata or fasting and especially at the time of taking meals
a chaste lady should take the permission of that image.
The widow, who does not disobey her husband, goes to his
region like Shāndili and shines there like the sun (10–11).
From to-day the celestial damsels will learn the eternal
religious rites that have been laid down in the Puranas (12).
The pious-souled Muni Narada will learn the entire code of
regulations relating to fast and Vrata as described in the
Puranas (13). O most excellent daughter of Soma, in the
matter of extending religious rites according to the rules
of fast and Vrata as mentioned before the virtuous Aditi,
Indrani and yourself will be most celebrated in the band of
chaste women. In all the incarnations of the high-souled
Vishnu his wives will always be informed of the rules of
the eternal Punyaka rite. O chaste lady, what more shall
I speak; of all the virtues and especially amongst the duties
of women, devotion to husband, absence of wickedness and
that of sin even by words are the foremost (14–17).

Narada said:—Thus addressed by the great goddess,
beloved of Hara, the ascetic ladies, having Tapas for their
wealth, saluted her and went away (18). According to the
regulations mentioned before, Aditi, ever observant of religious
rites, performed the *Umā Vrata*. The Vrata, in which she
having bound Kashyapa to the Pārijāta tree, gave him to me,
is celebrated by the name of *Aditi-Vrata*. And according to
the rules of that Vrata Satyabhāmā has presented her gifts
(19–20). Sāvitri too, ever stationed in virtue, observed that.
Vrata. At present Satyabhāmā has properly performed this
Vrata. It has excelled all others (21). If this Vrata is 
performed in the evening or at a proper place, worship, 
recitation of names and prostration bear double the fruit. 
Celebrating *Savitri Vrata* and *Aditi-Vrata*, a chaste lady can
save the family of her husband, that of her father and
her own self too (22–23). Having performed a rite 
according to the rules of *Uma-Vrata* Indra's queen distributed
numberless crimson-coloured raiments and food with fish
and meat (24). There is another rule laid down for this
Vrata which should be observed on the fourth day. 
According to it one should fast day and night, and give away a
hundred jars. O illustrious lady, having performed that
*Uma-Vrata* the goddess Gangā bathed early in the morning
in her own water. O beloved queen of Hari, while 
performing this *Gangā-Vrata* in the light-half of the month of
Māgha, if one bathes in any other water, it is said to
give all desired-for objects (25–27). O beloved wife of
Hari, having performed the *Ganga-Vrata* a woman, 
cognizant of all religious rites, can save seven generations of both
the sides (28). O auspicious lady, while performing this
*Ganga-Vrata* that dissipates sorrows and grants all objects
of desire one should give away a thousand jars (29). O 
beloved queen of Hari, in a country where the dewy season
prevails, one can perform the Vrata that Yama's wife 
celebrated and which passes by the name of Yama-Vratha (30).
O auspicious lady, having bowed unto her husband after 
bathing, a woman, of pure conduct, while performing this Vrata,
should address the following words to the sky:—"As I am,
while performing the Vratā Jāmaratha, holding the dew on
my back, I may become foremost of those women whose
sons survive and of those who are devoted to their husbands.
May I rule over the other wives of my husband, may I not
see Yama and may live happily for ever with my husband
and sons. May I, by virtue of this Vrata, repair to the same
region with my husband, become rich, have good raiments,
become open-handed, fond of my own people and 
accomplished" (31–34). Hiving done so she should offer honey
to a Brāhmana and make him recite benedictory verses and
then feed him with sessamum and pudding (35). O beloved
wife of Hari possessing the hue of an immortal, thus the
goddesses observed the diverse Vratas described by the
great goddess, the wife of Rudra (36). I tell you the truth;
by virtue of my ascetic powers you will reap the fruits of
auspicious and holy rites, described in the Puranas, which
the goddess Umā obtained before (37-38).

Vaishampāyana said:—Thereupon by virtue of the
boon conferred by Umā Rukshmini observed, by her celestial
vision, all the rules of Vrata and performed it (39). She
gave away bulls, jems and food because they yeild greater
fruits and grant all desired-for objects in all the forms of
Umā-Vrata (40). O Janamejaya, having celebrated this Vrata
formerly Jāmavati too made a present of a beautiful jewelled
tree. Having performed this *Umāvrata* Satyā distributed
a number of yellow raiments. O descendant of Kuru,
having performed this holy rite Shatabhisha acquired the
most exalted position amongst the stars (41-44).

CHAPTER CCXXIX. AN ACCOUNT OF THE CITY OF ASURAS.
`````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O disciple of Vyāsa, O you 
conversant with the tenets of religion, O you having asceticism
for your wealth, O Vaishampayana, while giving an account
of the carrying away of the Pārijāta tree, you have 
mentioned Shatpura, the abode of the dreadful Asuras. O 
foremost of ascetics and Munis, do you describe at present the
destruction of those Asuras and Andhakas (1-5).

Vaishampāyana said:—Even after the heroic Tripura
had been slain by the energetic Rudra there remained many
leading Asuras. There not less than sixty hundred thousands
of Asuras, the followers of Tripura, were scorched by the fire
of Rudra's arrows. O foremost of kings, stricken with grief
consequent upon the destruction of their kith and kin those
heroes, with their face towards the sun and living upon air,
carried on penances for a hundred of thousands years and
adored Brahmā in the insular continent, Jamvu, a favourite
resort of the pious and great saints (5–6). Taking shelter
under a fig tree some of them carried on hard austerities;
some, under the *Kapitha* tree and some living in the
dens of jackals engaged in hard austerities (7-8). O
descendant of Kuru, some of those Asuras, resorting to
the root of a fig tree, learnt spiritual science, and carried on
Tapas (9). O king, pleased with those penances of theirs,
the foremost of the celestials, the Creator Brahmā, the best of
the pious, came down there to offer them boons (10). 
Requested by the lotus-sprung deity, saying "Pray for a boon"
they did not pray for any on account of their malice against
the Lord Tramvaka (11). When, O descendant of Kuru,
they expressed their desire of wrecking vengeance for the
destruction of their kinsmen the omniscient Grand-father
said:—"The lord Maheswara, with the goddess Umā, is
without birth, middle and destruction. He is the creator and
destroyer of the whole universe. Who is therefore capable
of injuring them? It is an useless task. Renouncing your
malice against him do you wish to live happily in the city of
the celestials" (12-14).

Thus addressed by Brahmā many wicked-souled Asuras
did not yield: but some of them, who knew Bhava's powers,
expressed their willingness. The Grand-father said to the
reluctant and wicked Asuras:—"O heroic Asuras, except
your vengeance against Rudra do you pray for any other
boon" (15-16).

Hearing it they said "O lord, may we become unslayable
by all the gods. May we establish six cities under the earth:
and they will pass by the name of *Satpura*. O lord, going
to those six cities we will live there happily. O thou having
asceticism for thy wealth, beholding Tripura slain we have
been greatly stricken with fear. Do thou so arrange that
we may have no fear from Rudra by whom all our kinsmen
have been slain (17-19)."

The Grand-father said:—O Asuras, if you do not
throw obstacles in the way of the Brāhmanas, fond of the
pious and wending fair ways you will be unslayable by the
gods and Sankara (20). If out out of ignorance you happen
to injure the Brāhmanas you will meet with destruction for
they are the most excellent refuge of the world (21). If you
injure the Brāhmanas you shall have to fear Narayana for
the Lord Janārddana encompasses the well-being of all
creatures (22).

O king, thereupon dismissed by the Grand-father the
Asuras went away. Seated on the white bull along with the
goddess Umā accompanied by his followers, the Lord, 
Himself, the Divine Slayer of Tripura, and the refuge of the
pious, appeared before those virtuous Asuras who were his
followers and said (23–24):—

"May good betide you, O foremost of Asuras. Casting
off enmity, pride and malice you have sought refuge with me.
I am therefore ready to grant you a boon. I have been
pleased with your actions. Do you repair to the celestial
region along with the twice-born ones ever engaged in good
works, by whom you have been initiated (25–26). The
ascetics, conversant with the knowledge of Brahman, who
will even live under this Kapithwa tree, will attain to my
region. The hermits, who with ascetic rites will adore me for
a month or a fortnight, will attain to the fruit of asceticism
carried on for a thousand years. If they worship me for
three nights they will attain to the desired-for region. If a
man, living in the insular continent of Arka, worships me
in this way he will reap two-fold fruits; but a man living
in a hostile country will gain nothing. He, who will adore
me here as *Sweta-Vahana* (having a white bull for carrier)
will attain me even if his mind is possessed by fear (27-31).
The men, who are virtuous, firm in devotion and who 
worship especially the Munis who live under fig-trees and in
the dens of jackals, will attain to their desired-for regions
(32-33)".

O great king, having said this the Divine, Swetavāhana,
Mahādeva, repaired to Rudraloka along with them. What
more, those even, who merely resolve "I shall go to 
Jamvudwipa, I shall live there," arrive at the region of Rudra
(34-35).

CHAPTER CCXXX. THE ASURAS OBSTRUCTING A YAJNA.
``````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—At that time, O king, in the
city of Shatpura on the sacred bank of the good river Avarta,
resorted to by the Munis, a Vajasaneyi Brāhmana, by name
Brahmadatta, a disciple of Yajnawalka, well-read in the four
Vedas and six Angas and endued with morality, was initiated
into a Yajna extending over a year (1-3). O kingly 
discendant of Kuru, as Sakra (the king of gods) protects (their
preceptor) Vrihaspati so when that foremost of the 
twice-born went to Shatpura for carrying on Yajna Vasudeva, with
Devaki, repaired there for protecting him, for he was a class
friend and preceptor of Anakadundubhi (Vasudeva) (4-5).
In that Yajna of Brahmadatta, abounding in profuse food and
presents were present Vyasa, Yajnawalka, Sumantu, 
Jaimini, Dhritimān, Jajali, Devala and other great and leading
Munis of firm devotion. And I too had gone there. In that
Yajna, by the grace of Vasudeva, the creator of the universe
incarnated on earth, the pious Devaki distributed amongst
the beggars various articles they wanted proportionate to
the wealth of the intelligent Vasudeva. After the 
commencement of that Yajna, the inhabitants of Shatpura, Nikumbha
and other Daityas, proud of their boon, assembled there and
said:—"Give us our share in the Yajna. We will drink
Soma and Brahmadatta must give us his daughters. We
have heard that this great man has many beautiful daughters.
So he must send for them and give them over to us (6-11).
He should also give us the most valuable jems which he
has got in his possession. If he transgresses this order we
will not allow him to celebrate this Yajna. This is our order"
(12). Hearing this Brahmadatta said to the great 
Asuras:—"O ye leading Asuras, no portion of sacrificial offerings has
been laid down for you in the Vedas. How can I then allow
you to drink Soma in this Yajna? If you do not believe my
words you may ask these great Munis well-read in the Vedas
and their commentaries. The daughters whom I shall give
away in marriage I shall confer upon proper bridegrooms
following the same Vedas with me; this is my resolution. If
you however come to terms I may give you the entire 
collection of my jewels. If you show your force I will not give
that even for Devaki's son is my supporter" (13-16).

Hearing those words the wicked Dānavas of Shatpura,
Nikumbha and others began to scatter the articles of Yajna
and carry away his daughters. Beholding the sacrificial
articles robbed by the Asuras Anakadundubhi thought of the
great Krishna, Balabhadra and Gada. As soon as he was
thought of Krishna came to know of every thing and said to
Pradyumna:—"Proceed, O my son, and save the maidens by
virtue of your illusive powers. O powerful hero, I myself too
will soon go to Shatpura with the Yādava army."

Hearing it the intelligent, highly powerful and heroic
Pradyumna, ever obedient to his sire, went to Shatpura within
a moment and took away the maidens by virtue of his 
illusive power. Creating their figures by his illusive power
the pious son of Rukshmini kept them before the Daityas
and said to Devaki "Be not afraid". O king, leaving aside
Brahmadatta’s daughter the irrepressible Daityas carried
away the illusory maidens and entered their city with
satisfaction (17–23).

Thereupon, O king, that great and glorious Yajna was
being celebrated according to proper rites. O descendant of
Bharata, all the kings, invited by the intelligent Brahmadatta,
arrived at the sacrificial ground. Jarāsandha, Shisupala,
Dantavakra, the Pandavas, the sons of Dhritarāshtra, the
Mālava and Tangana kings, Rukshmi, Ahvriti, Neela,
Nārmada, Vinda, Anuvinda, Avantya, Shalya, Shakuni and
other heroic, noble and warrior kings encamped near
Shatpura (24–28). Seeing this the beautiful Nārada
thought:—"At this Yajna all the Kshatryas and Yādavas
have assembled. Surely this will lead to a conflict. I shall
therefore try to bring it about." Thinking this he repaired
to Nikumbha's house (29–30). He was worshipped there
by Nikumbha and other Dānavas. Thereupon taking his
seat the pious-souled Rishi said to Nikumbha:—"Having
caused a dissension with the Yadavas how are you sitting
here at ease? Do you not know that Brahmadatta is the
friend of Krishna's father (31–32)? The five hundred wives
of the intelligent Brahmadatta have been brought at the
sacrificial ground for satisfying Vasudeva's son: of them
two hundred are of Brāhmana origin, one hundred of
Kshatrya origin, one hundred of Vaishya and another 
hundred of Sudra origin. O King, they had all worshipped the
learned and pious Rishi Durvāsā who had conferred on them
all a boon saying 'You will all, one by one, get a son and
a daughter.' O heroic Asura, by virtue of this boon and on
account of their intercourse with their husband they have
all given birth to fair daughters. They are of matchless
beauty, tender, ever youthful and chaste. From their body
comes out the fragrance of all flowers (33–38). O Daitya, by
virtue of the boon of that intelligent Rishi, they know the
arts of singing and dancing, the accomplishments of the
Apsaras; and they are all well accomplished (39). The
sons, in their order, are observant of the duties attached to
their respective orders. They are clever in interpreting the
the sacred texts and are beautiful (40). O hero, the 
intelligent Brahmadatta had conferred almost all of those daughters
on the leading Bhaimas. And for the remaining hundred
whom you have stolen the Yādavas will fight to their very
best. Therefore O hero, you invite in proper order the
help of other kings (41–42). O Asuras, if you wish to keep
in your possession Brahmadatta's daughters pray for the
help of the highly powerful kings, giving them various
jewels and treat all the kings who will come here as your
guests." Thus addressed by Nārada the Asuras, with great
delight, carried out his orders (43–44).

Having obtained various jewels and five hundred devoted
maidens the kings divided them duly amongst themselves.
Returning in a moment on the other hand the great Nārada
prevented the heroic sons of Pandu and so they did not
take any share in the distribution. Thereupon the leading
kings, delighted, said to the Asuras:—"Formerly the
Kshatriyas had been adored many times by celestial heroes
like yourselves, capable of coursing in the sky and possessed
of all the objects of pleasure. And even now they have
been duly honored by you. What will they now give you
in return" (45-48)?

Hearing it Nikumbha, the enemy of the celestials, was
filled with joy. Describing the greatness and truthfulness
of the Kshatriyas he said to them:—"O ye leading kings,
we shall have to fight with our enemies to-day. We wish
you may help us to the best of your power." O lord, 
hearing the words of Nikumbha all the sinful Kshatriyas, save
the heroic sons of Pandu, who had learnt the truth from
Nārada, said "So be it" (41–51).

O king, on the other side, recollecting the words of
Mahādeva in his mind, the powerful Krishna set out with his
army for Shatpura leaving Ahuka at Dwarakā. Having
arrived at Shatpura with that army the Lord Vāsudeva, 
according to Vasudeva's orders, encamped at an advantageous
site near the sacrificial ground for the well-being of the
citizens. Making that encampment difficult of access with
bushes the powerful and beautiful Krishna engaged Pradyumna
in the work of patrolling (52–56).

CHAPTER CCXXXI. WAR BETWEEN KRISHNA AND ASURAS.
```````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Within a moment of the clear
sun coming within the range of people's vision, Baladeva,
Krishna and Satyaki delightedly got upon Garuda's back.
Having bathed in the water of the sacred river Avarta, who
had obtained a boon from Rudra and who by his words had
been made holy like the Ganges, and having put on coats
of mail, finger-protectors and armours, those heroes, desirous
of fighting, worshipped the god Siva, the lord of *bel* leaves
and water. At that time having placed Pradyumna above
in front of the army, the Pandavas in charge of the Yajna
and the remaining soldiers at the door of the cave, the Lord
Krishna, the giver of honors and the refuge of the pious,
thought of Jayanta and Pravara. O descendant of Bharata,
they arrived there as soon as they were recollected. The
Lord only could see them and they were kept above along
with Pradyumna (1-6).

Thereupon at Krishna's mandate, war-bugles, Jalaja,
Muraja and other musical instruments were sounded. O
descendant of Bharata, Sāmva and Gada arranged the
soldiers in the shape of a Makara. Shārana, Uddhava, 
Vaitarana of Bhoja's race, the virtuous Anādhrishti, Viprithu,
Prithu, Kritavarmā, Sudangsthra, Vichakshu, the grinder of
enemies, the pious Sanatkumar and Chārudeshna began to
help Aniruddha and protect the rear of the army (7-10). O
thou the glory of thy race, the remaining portion of the
Yadava army, consisting of cars, elephants, horses and men,
remained in battle-array. Adorned with crowns, head-gears,
bracelets and other ornaments and armed with various
weapons, the Dānavas too, dreadful in battle, came out of
Shatpura, emitting a roar like the muttering of clouds, on
asses, elephants, crocodiles, hares, horses, buffaloes, lions
and tortoises. Many of their cars were drawn by those
animals. O king, as the lord of gods issues out at the head
of the celestial host so Nikumbha came out at the head of
that Asura army setting up a noise like the muttering of
clouds produced by the sound of trumpets, rattle of car
wheels, and the blowing of conches (11-16). Sending up
again and again shouts of various sorts and leonine roars
the highly powerful Dānavas filled the earth and sky with
them. O Janamejaya, the soldiers of the Chedi and other
kings were bent upon assisting the Asuras with great care.
O heroic king, amongst the followers of the Chedi king
Shishupāla, the hundred brothers headed by Duryodhana
stood there with their cars, making a great rattle and 
coursing quickly like unto the city of Gandharva. Making up
their mind to fight and moving their beautiful bows like unto
two palm trees Rukshmi and Ahvati joined them. With a
view to fight with the Yadavas and acquire victory the king
Bhagadatta, Shalya, Shakuni, Jarāsandha, Trigarta, Virāta,
Uttara and the Asuras headed by Nikumbha got themselves
ready for the encounter (17–22).

Thereupon when in battle Nikumbha began to assail the
dreadful army of the Bhaimas with arrows like serpents,
Anādhristhi, the commander-in-chief of the Yadu army, could
not bear it. He too, with shafts, adorned with variegated
feathers and whetted on stone, began to slay the enemy's
army (23–24). At that time when everything was covered
with arrows, Nikumbha, his chariot, standard and horses
became invisible. Seeing it the heroic Nikumbha, the fore
most of those possessed of illusive powers, was filled with
anger. And he, by his illusive powers, startled the Bhaima
chief Anādhristhi (25–26). Resorting to his illusive powers,
bewildering Anadhristhi and bringing him to the cave named
Shatpura the heroic Nikumbha imprisoned him there. And
returning again to the battle-field, he, by his illusive powers,
took there Kritavarmā, Chārudeshna, Vaitarana of Bhoja's
race, Sanatkumār, Jāmvavati’s son Arksha, Nishatha, Ulmuku
and numerous other Yādavas (27–29). O king, when he
led the Yadavas to the dreadful cave of Shatpura he so
covered himself by his illusive powers that no body could see
him. Beholding that fearful onslaught of the Bhaimas the
Lord Krishna, Baladeva, Sātyaki, Sāmva, the slayer of 
inimical heroes, the irrepressible Aniruddha and numerous other
Bhaimas, especially Pradyumna, were greatly filled with
anger (30-32).

Thereupon, O king, setting string to his Srānga bow and
shooting arrows the holder of the Srānga (Krishna) began
to move about amongst the Dānavas as the god of fire
ranges on grass (33). Seeing him, taking up thousands
of Sataghnis, Parighas, fiery lances, burning axes, dreadful
rocks, and huge stones and throwing up infuriated elephants,
cars and horses the Danavas ran towards the effulgent god
as the locusts, drawn by the noose of Death, run towards
the burning fire. However, O hero, Narayana-fire 
consumed all those things. And smiling the highly effulgent
Yadu chief, the slayer of his enemies and the benefactor of
the world, baffled them all with the fire of his arrows. And
as a bull suffers the downpour of rain in the autumn so he
bore the shower of their arrows. In this way, when the
battle continued for some time the Asuras could not withstand
the arrows shot off Nārāyan's bow as a sandy bridge cannot
stand showers (34–39). O descendant of Bharata, as the
bulls cannot stand before the five-mouthed god Siva with
his mouths wide open so the Asuras could not stand before
Krishna (40).

O Janamejaya, while thus slain by Nārāyana Krishna the
Asuras, stricken with fear, rose up into the sky. O Lord,
as soon as they rose up into the sky Jayanta and Pravara
killed them all with arrows burning like fire (41–42). At
that time the heads of the Asuras, fell down on earth like
palm fruits from the tree (43). Like five headed serpents
killed by Time the arms of the Daityas dropped on the
surface of the earth (44). Having created another dreadful
illusory cave for the destruction of the Kshatriyas the heroic
and virtuous son of Rukshmini imperceptibly came out by
the route by which Gada, Shārana, Shatha, Shāmva and
other heroes had entered there. As soon he came out the
powerful son of Krishna began to assail Nikumbha, although
careful, who was ranging hither and thither in front of the
battle-field (45–47). Thereupon, O king, resounding the
cave with his leonine shouts he said to the king Duryodhana,
Virat, Drupada, Shakuni, Shalya, Neela, Bhishma, Vinda,
Anuvinda, Jarāsandha, the kings of Trigarta and Mālava,
the highly powerful Vāsālyas, Dhristadyumna and other
princes of the Panchala country, conversant with the use
of arms, Ahvriti, his uncle Rukshmi, emperor Shishupala, and
Bhagadatta:—"O kings, in consideration of your superior
position and relationship with me I am not throwing you
into this dreadful cave. Even the intelligent, trident-handed
God of *bel* leaves and water has ordered me to throw you
all into this cave. I shall exert my best to release the
Yādavas who have been imprisoned by the highly powerful
Nikumbha resorting to his *Shamvari Māyā* (48–54)".

Thus addressed the Commander-in-Chief of the kings,
Shishupāla struck the Bhaimas, especially Pradyumna, with
arrows. Thereupon saluting Siva Rukshmini’s son began
to pierce the emperor Shishupāla. In the meantime taking
up a thousand of nooses, the foremost of Siva's ghostly
followers Nandi came there and said to the highly powerful
and heroic son of Rukshmini. "O descendant of Yadu,
Vilwodakeshwara (Siva) has ordered you to do what he had
told you in the night. Bind these kings with nooses who have
been bribed with jewels for the maidens. To release them
also depends on you. O hero, O you of large arms, destroy
all the Asuras leaving none behind. And communicate this
news to Janārddana (55–60)."

O descendant of Kuru, thereupon binding the king
Bhagadatta, Shishupāla, Ahvati, Rukshmi and other kings,
like hissing serpents, with the nooses given by Hara
Rukshmini’s son, endued with most excellent energy, took
them all to the illusory cave. O descendant of Bharata,
having kept there his own son Aniruddha as the guard of the
cave, Yadu's descendant Pradyumna took away the elephants,
horses and cars of the Kshatriyas and put the remaining
commanders and guards in charge of treasury in chain.
O lord, thereupon when Krishna’s son was ready to slay the
Asuras, he, with the coat of mail on, said to Brahmadatta,
the foremost of the twice-born "See, Dhananjaya has 
undertaken to help you. You have no fear. Celebrate your work
with a confident heart. O foremost of the twice-born,
when the Pandavas have been engaged as your protectors
you need not fear the gods, Asuras or any other beings. The
Asuras have not been able to touch your daughters even
with their mind; see, by my illusory powers I have kept them
in the sacrificial ground (61–68)."

CHAPTER CCXXXII. DEFEAT OF THE ASURAS: THEY FIGHT AGAIN.
````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O emperor Janamejaya, when
the kings, with their followers, were imprisoned fear entered
into the mind of the Asuras. Completely routed by Krishna,
Anarta and other Yadavas, dreadful in fight, the heroes fled
away on all sides. Seeing it, the foremost of Dānavas,
Nikumbha, filled with anger, said:—"Why do ye, stricken
with fear and stupified on account of your ignorance, break
your promise and take to your heels? You promised to
avenge the destruction of your kinsmen. If you now break
your promise and fly away to what region will you all repair
(1-4)? You will be able to reap the fruit if you can
vanquish your enemies irrepressible in battle. Again if the
heroes are slain in a battle-field they live happily in the
region of the celestials. If you however fly away whose face
will you behold in your house? What will your wives say?
Oh fie on you! fie on you! you have not the least shame."

O king, thus addressed, the Asuras, filled with shame,
returned with double vigour and again engaged in an 
encounter with the Yādavas. Dhananjaya, Bhima, Nakula,
Sahadeva and Dharma's son, the king Yudhishthira destroyed
all who went to that sacrificial ground where took place the
martial festivity, consisting of diverse weapons, of those
heroes. Those, who rose up into the sky, were slain by Indra's
son and the foremost of the twice-born Pravara (7–9).

Thereupon, O Janamejaya, in that battle-field there flew
a river of blood like a stream filled with water in the rainy
season. It took its rise from the mountain Govinda and its
water was the blood of the Asuras. The hairs were the
mosses and creepers. The wheels were the tortoises and
the cars were the whirlpools. It was beautified with rocks
of elephants and covered with trees of flags. The cries 
constituted the noise of the flowing stream—and the foams of
blood were the bubbles. The swords were the fishes. And it
assailed the heart of the coward (10–12). Beholding all his
comrades slain and the enemies increase in power, 
Nikumbha, by virtue of his own energy, all on a sudden leaped up.
O descendant of Bharata, there Jayanta and Pravara, with
arrows resembling thunder-bolts, obstructed Nikumbha 
irrepressible in fight. Desisting and biting his own lips the
wicked Nikumbha struck Pravara with his Parigha who fell
down on earth. As soon as he fell down Indra’s son held
him up and embraced him with his arms. Knowing him
alive he at once let him off and ran towards the Asura.
Nearing Nikumbha Jayanta struck him with a Nishtringsha
and the Daitya too struck him with a Parigha (13–17). In
the very next moment Indra's son wounded Nikumbha's
person with numerous shafts. Thus wounded in that 
dreadful battle the great Asura thought:—"I shall fight in the
battle-field with my enemy Krishna who has killed my 
kinsmen. Why do I make myself exhausted by fightlng with
Indra's son" (18-19)?

Having resolved thus Nikumbha disappeared from that
place and went where the highly powerful Krishna was.
Seated on his Airāvata the virtuous destroyer of Bala, Vāsava,
had come there with the gods to witness the battle. 
Beholding his son victorious he was pleased. And extolling
their actions repeatedly he embraced him and Pravara who
was freed from stupifaction. Beholding Jayanta, dreadful in
battle, victorious, celestial trumpets were struck at the 
command of the king of gods (20–23). On the other side 
beholding Keshava, dreadful in battle, along with Arjuna near
the sacrificial ground, Nikumbha, setting up a leonine shout,
attacked, with his Parigha, the king of birds Garuda, 
Baladeva, Satyaka, Nārāyana, Arjuna, Bhima, Yudhisthira,
Sahadeva, Nakula, Vasudeva, Shāmva and Pradyumna. And
so fought that quick coursing Daitya by virtue of his illusory
powers that none among those heroes, masters of all sorts
of weapons, could see him. Not seeing him there 
Hrishikesha (Krishna) meditated upon Vilwodakeshwara, the lord
of goblins (24–28).

As soon as Krishna meditated on Him, they all, by the
power of the highly powerful Vilwodakeshwara, could at
once see Nikumbha, the foremost of those possessed of
illusive powers stationed before them like the summit of the
Kailāsa. At that time as if ready to devour all of them
that hero was inviting his enemy Krishna the slayer of his
kinsmen (29–30). From before Pārtha had set string to
his Gāndiva bow. And seeing him for the present he struck
his (Nikumbha's) body repeatedly with Parigha and other
arrows (31), O king, as soon as that Parigha, whetted on a
stone and other arrows touched his body, they fell down on
earth shattered and broken. O descendant of Bharata,
seeing the arrows shot off his bow thus baffled Dhananjaya
asked Keshava saying;—"What is this, O son of Devaki?
My arrows, resembling thunder-bolts, pierce even the 
mountains. But why are they useless here? I am greatly 
astonished at this (32-33)."

O descendant of Bharata, thereupon Krishna smilingly
replied:—"O son of Kunti, hear, I shall describe in detail
how Nikumbha has become so very powerful. Repairing to
the province of Uttarakura, this irrepressible enemy of the
gods, this great Asura practised hard austerities for one
hundred thousand years. Pleased with it when Lord Hara
was about to grant him a boon he prayed for three, as that
he would not be killed by celestials and demons. The Lord
Mahādeva, having the emblem of a bull on his banner,
said:—'O great Asura, if you act against me, Vishnu and the
Brāhmanas you will even then be slain by Hara only. None
else will able to kill you. O Nikumbha, myself and Vishnu
are both benefactors of the Brāhmanas and the Vipras are
our greatest refuge'. O son of Pandu, this Dānava is
that highly powerful Nikumbha. His three bodies, acquired
by virtue of the boon, are accordingly invincible by all
sorts of weapons (35–40). While carrying away Bhānumati
I had destroyed one of his bodies: his other undestructible
body lives in Shatpura, and the third, endued with ascetic
energy, serves Diti. With his another body he always lives
in Shatpura. O hero, I have thus given you a complete
account of Nikumbha; now expedite the work of his 
destruction; the remaining history I shall narrate afterwards
(41-43)".

O descendant of Kuru, while the two Krishnas were thus
conversing that Asura, invincible in battle, entered into the
cave Shatpura mentioned before. Seeing it and searching
for him the Divine Slayer of Madhu entered into that 
dreadful cave of Shatpura. It was lighted up by its own 
effulgence and the sun and the moon did not pour its rays there.
It distributes happiness, misery, heat, and cold. Entering
that cave the Divine Janārddana said to the Yādava kings
and engaged in an encounter with the dreadful Nikumbha
(45–47). The other Yādavas headed by Baladeva and
the Pandavas united, with Krishna's permission, followed
him to the cave. Nikumbha began to fight with Krishna.
And Rukshmini's son, according to the desire of his sire,
released the friends who had been brought there by the
Danava. Released by Rukshmini’s son, they, with a view to
kill Nikumbha, delightedly arrived where Janārddana was.
Thereupon Krishna again said "O hero, release the kings,
subdued by thee." Hearing this the heroic and powerful
son of Rukshmini released them all. Then the heroic kings,
shorn of prosperity, could not say anything out of shame.
Observing silence they only sat down with their faces cast
down (48-52).

Govinda was fighting with his dreadful enemy Nikumbha
who was trying his very best for victory. O lord, there
Krishna was struck by Nikumbha with a Parigha and he was
wounded by Krishna with a club (53–54). Thus cut sorely
by each other they both lost their consciousness. Seeing
the Pandavas and Yadavas aggrieved the Munis, desirous
of doing good unto Krishna, began to recite Mantras and
adore him with hymns laid down in the Vedas. Thereupon
regaining their consciousness the Dānava and Keshava
again addressed themselves for fighting. O descendant of
Bharata, those two heroes, dreadful in battle, struck each
other like two fighting infuriated bulls, or elephants or
leopards (55–58).

O king, thereupon an invisible voice said to Krishna:
"O thou of great strength, the Lord Vilwodakeshwara has
order thee to kill this thorn of the Brāhmanas with thy 
discus and acquire great virtue and fame" (59–60). Hearing
this Hari, the refuge of the pious and the protector of the
world, said "So be it." And then saluting Mahādeva he
discharged his discus *Sudarshana*, the destroyer of the
Daitya race. That discus, effulgent like the solar disc, 
discharged off Nārāyana's hand, sundered Nikumbha's head
adorned with most beautiful ear-rings (61–62). As a 
peacock falls down on earth from the summit of a mountain,
so his head, beautified with ear-rings, dropped down on
earth. O king, the powerful Nikumbha, the terror of the
world being slain the Lord Vilwodakeshwara was pleased.
O slayer of thy enemies, from the sky fell showers of flowers
discharged by Indra and the celestial bugles were sounded.
The whole world, especially the hermits, attained to an
excess of joy. Thereupon the Lord Keshava, having Gada
as his elder brother, delightedly conferred upon the Yadavas
hundreds of Daitya maidens. And consoling the Kshatriyas
repeatedly he gave them precious jewels and diverse 
raiments. And he gave the Pāndavas six thousand cars with
horses. The rider of Garuda who always multiplies cities,
gave that city of Shatpura to the Brāhmana Brahmadatta
(63–69).

After the termination of Brahmadatta's Yajna the highly
powerful Govinda, the holder of conch, discus and club,
dismissed the Kshatriyas and gave a grand party with
enough of rice, curry, meat and pudding before the Lord of
*Bel* leaves and water. The self-controlled Lord Hari, fond
of wrestling, made the expert wrestlers show their 
performances before that party and gave them money and clothes.
Afterwards saluting Brahmadatta he set out for the city of
Dwāravati with his father, mother and the other Yādavas.
That hero, worshipped by people on his way, entered
the charming city abounding in contented and beautiful
people, and the streets of which were decorated with flowers.
He, who listens to or reads the account of the conquest of
Shatpura by the holder of discus, acquires victory in battle
(70-75). By hearing or reading it one, having no son, gets
one, a pauper gets riches, a sick man is cured of his diseases,
and one bound is released from the fetters. If this story
is recited on the occasion of a Punsavana, [#]_ Garbhadhāna [#]_
or a Srāddha it is considered as bringing about complete
success. O Janamejaya, the man, who always reads the
account of the victory of the high-souled Deity, the 
foremost of immortals of incomparable strength, is freed from
tribulation and proceeds from here to a most excellent
region. The Purusha, whose palms and feet are adorned
with jems and gold, who is effulgent like the great burning
sun, who is the subduer of his enemies, who is the Prime
Lord, who lies on the bed of four oceans, who has four
Atmans and who has a thousand names, always lives in the
best place (76–79).

.. [#] A religious and domestic festival held on the mother's perceiving the first signs of a living conception.

.. [#] A ceremony performed prior to conception.

CHAPTER CCXXXIII. THE HISTORY OF THE ASURA ANDHAKA.
```````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of Munis, O 
Vaishampayana, I have listened to an account of the spoliation
of Shatpura. Do you now describe the destruction of
Andhaka mentioned by you before. O foremost of speakers,
I am also very anxious to hear of an account of Bhānumati's
being carried away and of the destruction of Nikumbha
(1-2).

Vaishampāyana said:–In the days of yore when all
her sons had been slain by the Divine Lord Vishnu, Diti, with
ascetic penances, worshipped Marichi's son Kashyapa. O
descendant of Bharata, pleased with her penances, service,
help and beauty the foremost of Munis, Kashyapa, said to
her having asceticism for wealth:—"O fair one, O religious
lady, I have been pleased with you. Pray for a boon" (3-5).

Diti said:—O lord, O foremost of the pious, the gods
have killed my sons and I have none at present. I pray for
such a son of incomparable prowess whom the gods will not
be able to kill (6).

Kashyapa said:—O goddess, O daughter of Daksha,
O you having lotus eyes, I have no influence over Rudra,
forsooth your soon will not be killed by any other god save
him. Your son shall have to protect himself from Rudra
(7-8).

O descendant of Kuru, thereupon the truthful 
Kashyapa touched, with his fingers, the belly of that goddess.
She gave birth to a son having a thousand arms, thousand
heads, two thousand legs, and two thousand eyes. O 
descendant of Bharata, because he used to go about like a blind
man, people of that province called him by the name of
Andhaka. O Janamejaya, considering himself as above
death, that Daitya used to oppress all and carry away by
force their jewels. Having carried them away by force the
highly proud Andhaka, a terror to all the worlds, compelled
the Apsaras to live in his own house. Out of foolishness, that
son of Diti, bent upon committing sin, used to steal other's
wives and jewels (9-14).

O descendant of Bharata, once on a time that oppresser
of all, with his own followers the Asuras, prepared himself
for conquering the three worlds. Hearing it the Lord Sakra
said to his father Kashyapa:—"O foremost of Munis,
Andhaka is doing all this. O lord, command me what I
should do. O Muni, how shall I suffer such oppressions of my
younger brother? And how shall I strike the dear son of
my step mother? O Sire, if the son of this worshipful
mother be killed by me forsooth she will be worked up with
anger" (15–18).

Hearing the words of the king of gods the great Muni
Kashyapa said:—"May good betide you, O lord of the 
celestials; I shall prevent him by all means."

Thereupon O descendant of Bharata, Diti and Kashyapa,
with great difficulty, desisted Andhaka from conquering the
three worlds (19-20). Although thus prevented that 
wicked-souled one began to oppress the immortals and the other
inhabitants of the celestial region by various means (21).
The wicked-minded demon uprooted the trees of the forest
and spoiled the gardens. O descendant of Bharata, even
before the very presence of the gods, that Dānava, elated
with the pride of his strength, took away the charioteers
and horses of Indra and the celestial elephants, of the
quarters. That thorn of the gods used to throw obstacles
in the way of those men who wanted to propitiate the gods
with Yajnas (22–24). O king, in fear of Andhaka and the
obstruction of Yajnas, the sacrificers stopped the performance
of sacrifies and the ascetics gave up the practice of bare
austerities. At his command the wind blew, the sun gave
its rays and the moon appeared and disappeared with stars.
In fear of the highly dreadful and wicked Andhaka, elated
with the pride of his strength, the cars of the sky-rangers
could not freely pass in the welkin (25–27). O hero! O
upholder of the Kuru race, thus in fear of the highly terrible
Andhaka the world was divorced from Om and Vashatkar [#]_
(28). Once on a time the sinful demon devastated the
provinces of Uttarakura, Bhadrāswa, Ketumāl and 
Jamvudwipa. What more, although capable, the gods, Danavas
and other creatures used to show him respect (29–30).

O foremost of the pious, oppressed by Andhaka the
Brahmavadins unitedly concerted measures for his 
destruction. Amongst them the intelligent Vrihaspati said:—"Save
Rudra, no body will be able to kill him, for, at the time of
conferring the boon the intelligent Kashyapa said to Aditi
'I shall not be able to protect your son against Rudra
(31-33).' We should now find out the means by which
the eternal Sarva, the benefactor of all, may be informed
of the trouble of all the creatures (34). If the 
powerful, Divine Lord Bhava, the refuge of the pious, be 
informed of our object he will surely remove the misery
of the world, for to save the pious especially the Brāhmanas
from the wicked is the work of Bhava, the god of gods,
and the preceptor of the world (35–36). Let us go and
seek the help of the best of the twice-born Nārada. He is
a friend of Mahadeva, and will point out to us an expedient."
Hearing the words of Vrihaspati the ascetics saw Nārada
the foremost of the celestial saints in the sky (37-38). 
Worshipping him duly and welcoming him the gods 
said:—"O celestial saint, O lord, O pious Rishi, go speedily to
Kailāsha and speak to the great god Hara, for the destruction
of Andhaka." They said this to Nārada for their own safety.
He too said "So be it" (39–40).

After the departure of the Rishis the learned Muni Nārada
thought over this matter in his mind and arrived at a 
conclusion. For seeing the god of gods, Siva, the divine Muni
repaired to the garden Mandāra where he always lived
(41–42). O descendant of Bharata, having lived in 
Sulapani’s (Siva's) charming garden of Mandāra for one night,
he, with the permission of Vrishadhwaja, took a well-set
garland of Mandara flowers, the best of all sweet-scented
articles and another of Santānaka flowers and set out for
the city of the celestials. O king, having placed that highly
fragrant garland around his neck Nārada went where the
wicked-souled Andhaka, proud of his strength, was (43–46).
Seeing that garland of Santānaka flowers and smelling its
sweet fragrance Andhaka asked him:—"O great Muni,
having asceticism for your wealth, where have you got these
beautiful flowers which are always carrying such a beautiful
scent and colour? They have, by all means, excelled the
Santānaka flowers of the celestial region. Where do they
grow and who is their owner? O Muni, whom the gods
entertain as their guest, if you have respect for me tell me
all this" (47-49).

O descendant of Bharata, hearing this that foremost of
Munis, Narada, having tapas for his jems, held him by the
hand and said:—"O hero, these flowers grow in the 
charming forest situated on that best of mountains Mandāra. They
are the creation of the trident-handed deity (50–51). The
ghostly attendants of the great Mahādeva guard that forest.
So without his permission no body can enter there. Those
goblins put on various dresses, use diverse weapons, are
dreadful and unapproachable. On account of their being
protected well by Mahādeva they are unslayable by all
creatures. In that garden of Mandāra Hara, the soul and
protector of all, and followed by goblins, always plays
there with the goddess Umā (52–54). O you born in the
race of Kashyapa, if one adores Hara, the lord of the three
worlds with particular hard austerities he obtains the Mandāra
flowers. These trees, beloved of Hara, confer jewels of
women, other precious stones and all sorts of desired-for
objects (55–56). O you of incomparable prowess, that
forest of trees, where no misery prevails, is self effulgent.
The sun or the moon does not pour its rays there. O you
of great strength, amongst those huge trees some give scents,
some water and some various fragrant raiments. They also
pour various desired-for edibles and drinks. O sinless hero,
know it for certain that in that Mandāra forest no body
experiences thirst, hunger or fatigue. What more, even
in hundred years cannot be described the virtues, superior to
those of the celestial region even, which those trees possess.
O foremost of the sons of Diti, he, who lives there even for
a day, acquires victory over all superior to that of Mahādeva
even. There is no doubt about it. In my opinion that
region had been selected before the creation of the world, as
the heaven of heaven and happiness of happiness (57-63)".

.. [#] All the religious ceremonies were stopped.
 
CHAPTER CCXXXIV. ANDMAKA GOES TO THE MOUNT MANDARA.
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O descendant of Bharata,
hearing attentively the words of Nārada the great Asura
Andhaka felt a desire for going to the mount Mandara (1).
Having gathered other Asuras (around him) the highly 
energetic and powerful Andhaka, elated with the pride of his
strength, arrived at the mount Mandara. It was covered with
huge clouds, great herbs and virtuous Siddhas. There lived
the great Rishis and it abounded in many elephants, sandal,
Aguru and various other trees. It was rendered charming
with the songs of the Kinnaras and it danced as if with
the blossoming trees blown by the wind. It was filled with
the sweet notes of the birds and swans moving about 
beautifully. It was adorned with the highly powerful buffaloes,
the destroyers of the demons and lions white as the rays of
the moon. It was filled with hundreds of deer. Arriving
there he said to that best of mountains existing there in his
own form. (2–8). "You know that by virtue of my father's
boon I am not to be slain by any. The three worlds, 
consisting of mobile and immobile creation, are under me. O
mountain, out of fear, none is able to fight with me. O
great hill, I have heard that on your table-land there is a
forest of Pārijāta trees, the jewels of them, adorned with
flowers conferring all desired-for objects. My mind is filled
with curiosity-tell me speedily where that forest is on your
table-land. O mountain, if angry you will not be able to do
any thing against me: on the other hand if I oppress and
trouble you, I do not see any one who will be able to protect
you." Thus addressed the mount Mandara disappeared
therefrom (9-12).

Thereupon worked up with great anger Andhaka, proud
of his boon, set up a terrible leonine shout and said:—"O
mountain, although requested by me you have not shown me
sufficient honor. Now witness my strength—I will crush
you within this very moment." Saying it the powerful
Andhaka, elated with the pride of the boon, uprooted, with
the help of the Asuras, a summit extending over many *yojanas*
and began to grind it. O hero, for this all the streams of
that huge mountain were blockaded. When Rudra came to
know of all this he showed him such a special favour, that
it appeared in the same beauty abounding in infuriated
elephants, deer, various streams and variegated gardens,
which it possessed before it was uprooted by Andhaka
(13–18).

Thereupon by the power of the Lord, the dreadful summits,
uprooted by Andhaka, brought about the destruction of the
Asuras themselves (19). O king, the mountain summits 
crushed those Asuras to death who uprooting them were flying away
(20). Those Asuras however, who were sitting at ease on
the table-land of the mount Mandara, were not killed thereby.
Seeing his soldiers thus crushed down Andhaka set up a
terrible leonine shout and said:—"O mountain, there is no
need of fighting with you. I invite him who is the
owner of the garden situate on your elevation. Let him
come forward to fight. What is the use of carrying on the
work of destruction remaining in disguise in the 
battle-field" (21–23).

Thus addressed the Lord Maheswara, desirous of killing
him, took up his mace and arrived there riding on his bull
(24). The intelligent, three-eyed deity, the lord of goblins
came there encircled by ghosts and goblins. At that time
when Mahādeva was worked up with anger the entire world
shook and the rivers flew in contrary courses with burning
water (25–26), O king, by Hara's energy all the quarters
were consumed with fire and the planets began to fight with
one another. O descendant of Kuru, at that time all the
mountains were moved and the god of rains sent down
showers of char-coals accompanied with smoke. And the
moon became hot and the sun cool. The Brahmavādins
forgot the Vedas. O sinless one, at that time the asses gave
birth to cows and the cows to horses. The trees were 
reduced to ashes and fell down on earth. The bulls began to
oppress the kine and the kine began to ride on the bulls.
All the quarters were filled with Rakshasas, Yatudhānas and
Pishācas. Beholding the universe in such an altered 
condition the Divine Mahādeva cast off his mace effulgent like
fire. O king, that dreadful mace, discharged by Hara, fell on
the breast of the Asura Andhaka, the thorn of the pious, and
immediately reduced him to ashes (27-33).

When the enemy of the world was slain, the gods and
the Munis, having asceticism for their wealth, began to 
propitiate Shankara (34). Celestials bugles were sounded and
showers of flowers fell down. O king, the three worlds
were freed from anxiety and enjoyed rest (35). The gods
and Gandharvas began to sing and the Apsaras began to
dance. The Brāhmanas began to recite the Vedas and 
perform sacrifices (36). The planets resumed their natural
positions and the rivers flew in their proper courses. Fire
did not burn in water. All people began to cherish hopes
(37). The foremost of mountains Mandara again shone in
beauty—adorned with its pristine prosperity and effulgence
(38). Having thus benefitted the gods the Lord Hara began
to sport with Umā again in the garden of Pārijāta (39).

CHAPTER CCXXXV. THE YADAVAS SPORT IN THE OCEAN.
```````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Muni, I have thus listened to an
account of the necessary destruction of Andhaka, by which
the intelligent Mahadeva restored peace in the three worlds.
It behoves thee to describe to me why the second body of
Nikumbha was destroyed by Krishna, the holder of discus
(1-2).

Vaishampāyana said:—O sinless king, you have the
greatest reverences for listening to the history of Hari, the
highly powerful lord of the universe. I should therefore
describe it to you (3). O king, while living in the city
of Dwārkā Hari, of incomparable energy, sailed by sea for
the sacred shrine of Pindaraka (4). O descendant of Bharata,
at that time Ugrasena and Vasudeva remained as the 
governors of the city. All others followed Nārāyana (5). O king,
Baladeva, Janārddana, and the parties of other princes,
energetic like the immortals, set out separately (6). O king,
thousands of dancing girls accompanied the beautiful Vrishni
princes adorned with ornaments (7). O hero, removing
the ocean from its own bed the powerful Yadavas had settled
those thousands of dancing girls in Dwāravati (8). Those
beautiful dancing girls, on account of their accomplishments,
became the objects of enjoyment to the princes (9). O lord,
thinking that the Yadavas might not suffer from an internal
feud for women the intelligent Krishna established this 
practice amongst the Bhaimas (10). While sporting in the water,
the powerful Baladeva, the foremost of Yadus, inebrite with
drinking wine and adorned with a garland of wild flowers,
was enjoying only with Revati like a Chakravāka bird.
Making an enclosure with his own persons Govinda, the
creator of all, having eyes black like a cloud, was sporting
separately in the ocean with his sixteen thousand wives.
O king, at that time, amongst the women of Keshava every
one thought:—"I am the most favourite of Keshava: he is
sporting only with me" (11-14). All those damsels, having
signs of sporting all over their person, were flirting with
Govinda (15). Amongst those good women the beautiful
damsels of Nārāyana felt conceited by thinking "I alone am
the most favourite of Keshava." Krishna’s women, as if
with their eyes, were drinking the ambrosia of Keshava's
countenance. All those damsels, whose minds and eyes were
fixed only on Keshava, looked more beautiful than before. The
Lord Nārāyana, having pleased them all, those women, having
their minds and eyes fixed on one man, did not cherish
jealousy against one another. As if possessed entirely by
Keshava those beautiful women began to shake their heads
with pride (116-121). In pursuance of the ways of his
universal form the self-controlled Hari began to sport with
those women in this way in the pure water of the ocean (22).
O hero, at that time at the command of Vāsudeva the water
of the ocean was freed from salt and the great ocean began
to carry transparent water, possessing all sorts of fragrance
(23). The ocean yielded its water to whatever extent the
women wanted, either up to their knees, thighs or breast (24).
As the rivers pour their watery contents down into the
ocean, and as the clouds pour water on the blossoming
creepers, so in that watery sport Keshava's women sprinkled
him with water (25). Some of them, having eyes like a
deer, held Hari by the neck, and said:—"O Hari, I am
being drowned, save me" (26). Some handsome damsels
began to row in wooden boats of the shape of herons and
serpents (27). Some began to row in Makara-shaped boats
and others in boats of various shapes (28). In order to
please Janārddana in the water of the ocean some women
swam depending on their own breast and some on water
jars. (29). Krishna himself, filled with joy, began to sport
with Rukshmini. Nārāyana's wives did what pleased most
Keshava, the foremost of immortals (30). There amongst
those thin-built damsels, having cloud like eyes and 
wearing clothes of fine texture some imitated the movements
of Vāsudeva. Entering into the minds of those women,
Keshava, conversant with the mental desire of all, satisfied
whatever they wanted (31–33). Although lord of all
self-controlled persons, the powerful, eternal, divine 
Hrishikesha, according to the exigencies of time, brought 
himself under the control of his beloved wives (33). Wonder!
the damsels regarded Janāddana remaining there in human
guise as their becoming husband both as regards birth
and accomplishments. In this way those clever women
began to seek with devotion and offer sufficient honor to
Krishna endued with kindliness and always smiling before
speaking (34-35).

In order to sport with the women in water the princes
formed a separate party. Those heroes, the mines of 
accomplishments, were sporting under water (36), O king,
the women, proficient in the art of singing and dancing
whom the princes had brought there by force, were pleased
with their kind behaviour. Seeing the charming acting of
those beautiful women, and hearing the music of bugles and
their songs the Yadu heroes were greatly pleased (37–38).
Thereupon on account of his universal form when Lord
Krishna, the master of the world and of immeasurable energy,
sent for the most beautiful Apsaras such as Panchachudā,
Kouveri and Mahendri, they came with folded hands and
saluted him. Consoling them, he said.

Mahadeva said:—"O ye beautiful Apsaras, for satisfying me 
do you enter here without any anxiety and please
the Yādavas as their playing maids. Show them all the
accomplishments that you possess in various musical 
instruments, dancing, singing and other mysterious arts. They
are all like my limbs. If you please them therefore you will
meet with your well-being." Having accepted that 
command of Hari's with lowering heads those Apsaras joined
the Yādavas as their playful maids (39–44).

O sinless one, as clouds in the sky are lighted up by a
lightning so the water of the ocean was ablaze as soon as
they entered there (45). Standing in the water as if on
land they played many notes on water as in the celestial
region (46). Those women, having expansive eyes, pilfered
the minds of the Bhaimas with garlands of celestial fragrance,
raiments, sportive smiles, gestures, movements of eyes,
anger and service after their own hearts (47–48). Those
leading Apsaras repeatedly threw up the inebriete Bhaimas
into the sky and brought them down (49). In order to please
the Yadavas the powerful Krishna too, with his sixteen
thousand wives, began to sport happily in the sky (50). The
heroic Bhaimas knew the power of Krishna of immeasurable
energy and so they were not surprised at this feat of his;
rather they observed perfect gravity (51). O Bhārata, O slayer
of enemies, amongst them some, of their own accord, returned
to Raivataka, some to their own houses, and some to desired
for forests. The water of the ocean, which no one else
can drink, was, by the command of the powerful lord of the
world Vishnu, converted into a good drink for all (52–53).
Holding the damsels, having lotus eyes, by the hand they
began to move about freely in the water as on land and dive
again into the water (54). Various sorts of edibles and drinks
were brought before them as soon they thought of them.
In this way, those damsels, wearing garlands of fresh flowers,
began to sport with those Yadu princes in that solitary
place (55–56).

Thereupon when the evening set in the invincible 
Vrishnis and Andhakas put on unguents on their persons after
bathing and began to sport in house-boats (57). O 
descendant of Kuru, in all those boats the celestial architect 
Viswakarmā had made various palaces such as Chaturasra and
Swasthika (58). Some of those boats were like the mounts
Kailāsha, Mandara and Sumeru. Some of them were like
birds and some like deer (59). The rooms, made on those
boats, were spread with carpets, lighted with emeralds,
Chandrakānta, Suryakānta and other precious jems. Its
doors were made of Vaiduryas. In those boats painted with
gold there were rooms of the form of a joy Garuda, Krounchy,
Suka and elephant (60–61). Those golden boats, guided
by boatsmen, beautified greatly the water of the ocean
abounding in waves (62). With floating small boats, large
boats, and flats the abode of Varuna was beautified (63).
Like the sky-ranging cities of the Gandharvas the boats of
the Bhaimas began to move about in the ocean (64). O
descendant of Bharata, the celestial architect Viswakarmā
had made all those boats after the celestial garden Nandana.
Garden-halls, trees, tanks, chariots and other works of art
were laid out there in imitation of those of the Nandana
garden. O hero, what more shall I speak, at the command
of Nārayana, in those boats, resembling those of the celestial
regions, every thing was constructed after its celestial model
(65–67). In the forests that were laid out on the boats of
the highly powerful Bhaimas the birds, emitting sweeter
notes, were pilfering their minds. The white coels, born in
the celestial region, were emitting various notes liked by
the Yadavas. Encircled by she-peacocks the peacocks,
emitting sweet notes, were dancing on the roofs of the houses
beautiful like the rays of the moon (68–70). The flags,
hoisted on the boats, were filled with diverse birds—and the
bees, sitting on the garlands, were humming. At the 
mandate of Nārāyana beautiful signs of the season appeared in
the sky and the trees were continually showering flowers
(71–72). There blew charming and delightful wind, 
surcharged with filaments of flowers, carrying the coolness
of sandal and exciting desire in men (73). O king, at that
time by the influence of Vāsudeva, the holder of discus, the
Bhaimas enjoyed heat and cold according to their pleasure.
None of them experienced, hunger, thirst, exhaustion or
sorrow. Thus in their sport in the ocean which was 
continually enlivened by the sound of trumpets, music and
dancing the Bhaimas, protected by Krishna, sported 
obstructing that vast watery expanse for many a *yojanas* (74–77).
The Divine Architect had constructed the boat of the
high-souled Deity Nārāyana in imitation of his dress. O king,
all the valuable jewels of the three worlds were brought into
the boat of the highly energetic Krishna. O descendant of
Bharata, for each of the wives of Krishna, a separate room
was made of gold and adorned with pearls and sapphires.
Thus adorned with flowers of all seasons and supplied with all
sorts of perfumeries the leading Yadus played with the 
auspicious gods (78–81).

CHAPTER CCXXXVI. THE SPORT OF THE YADUS CONTINUED.
``````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having lost all control over
himself and his movements for drinking Kadamvari wine
and with his eyes reddened the highly beautiful Bala, of
large arms pasted with sandal, began to sport with Revati
(1). As the full moon shines in a cloud so clad in raiments
black like clouds the divine Rāma, fair like the rays of the
moon and with eyes rolling in intoxication, shone there (2).
With Kundala on his left ear only and adorned with 
beautiful lotuses, the smiling Rāma attained to an excess of
delight by repeatedly looking at the countenance of his
beloved consort adorned with side-long looks (3).

Thereupon at the command of Keshava, the destroyer of
Kansa and Nikumbha, the beautiful Apsaras approached
the holder of ploughshare prosperous like heaven itself for
beholding Revati and Rāma (4). Those beautiful-bodied
Apsaras, endued with charming physical frames, saluted
Revati and Rāma and began to dance in accompaniment
with time. And some of them sang with gestures expressive
of every sort of emotion (5). According to the command
of Baladeva and the daughter of the Ravata king they began
to display various gestures acquired by them as desired by
the Yadavas (6). Having dressed themselves after the
women of the country of the Yādavas those thin-built and
beautiful damsels sang, in their language, songs set to thou
sands of tunes (7). O hero, before that assembly they sang
various sacred themes conducive to the pleasure of Rāma
and Keshava, such as the destruction of Kansa, Pralamva,
and Chanura; the story of Janārddana's being tied to the
mortar for which his glory was established by Yashodā and
he obtained the name of Damodara; the destruction of Aristha
and Dhenuka; his residence in Vraja; the destruction of
Putana; his uprooting of the trees Yamala and Arjuna; his
creation of wolves in time, the suppression of the wicked
king of serpents Kalya by Krishna in the lake; the return
of Madhusudana from that lake with lotuses, lilies, conches
and Nidhis; the upholding of the mount Govardhana for the
benefit of Gokula by Keshava, the source of well-being to
the world; how Krishna cured the hump-backed woman, the
seller of powdered scents; these accounts of the Lord shorn
of birth and imperfections. The Apsaras also described
how the Lord, though not a dwarf Himself, assumed the most
wretched dwarfish form; how Soubha was slain; how 
Baladeva held up his ploughshare in all these battles; the 
destruction of other enemies of the gods; the battle with the proud
kings at the time of the wedding of the Gāndhāra princess;
the carrying away of Subhdrā; the battle with Vālāhaka
and Jamvumāli; and how he carried away all the jewels in
the very presence of Sakra after defeating him (7-14). O
king, while those beautiful women were singing all these and
various other themes pleasant and delightful to Sangkarshana
and Adhokshaja, the highly beautiful Balarāma, drunk with
Kadamvari wine, began to sing with his wife Revati 
accompanied with sweet clapping of hands (15-16). Beholding
Rāma sing thus, the intelligent, high-souled and highly
powerful Madhusudana, in order to please him, began to sing
with Satya (17). The greatest hero of the world, Pārtha,
who had come there for the sea-voyage, also delightedly
joined the beautiful Subhadrā and Krishna in their singing
(18). O king, the intelligent Gada, Sārana, Pradyumna,
Shāmva, Satyaki and the son of Satyarjit, the greatly 
powerful Chārudeshna also sang there in a chorus. Rāma's sons,
the greatest of heroes, the princes Nishatha and Ulmukha,
the commander, Akrura, Sankha and other leading Bhaimas
also sang there (19-20).

At that time, O king, by Krishna's power the boats
increased in size and Janarddana sang to his best along with
the leading Bhaimas (21). O heroic prince, when the
immortal-like Yadu chiefs sang in this way the whole world
was filled with joy and sins were dissipated (23). 
Thereupon for pleasing Keshava, the slayer of Madhu, Narada,
the guest of the celestials, began to sing in such a way
amongst the Yadavas that a portion of his matted hairs
melted away (23). O prince, composing the songs there and
then, that Muni, of immeasurable energy, sang them amongst
the Bhaimas again and again with various gestures and
motions (24). Thereupon beholding Baladeva, the daughter
of the king Revata, Keshava, Pritha's son, Satyabhānā
and Subhadrā, the intelligent Rishi smiled repeatedly (25).
Although the wives of Keshava were patient by nature still
the intelligent Nārada, ever fond of joking, with his gestures,
smiles, motions and with various other means which could
excite their laughter, made them laugh (26). As if instructed
the Divine Muni Nārada sang various tunes high and low;
and for pleasing Krishna he began to laugh aloud and
shed tears of joy (27). O Prince, then the youthful damsels,
conversant with gestures, gave away, at Krishna's command,
the best jewels of the world, beautiful raiments, garlands
made in heaven, Santānaka flowers, pearls and other flowers
born in all seasons (28–29).

Thereupon after the termination of the musical soiree
the Divine Krishna, holding the great and incomparable
Muni Nārada, by the hand, jumped into the ocean with
Satyabhāmā and Arjuna (30). Smiling a little the highly
beautiful Krishna, of incomparable prowess, said to Sini's
son—"Let us form ourselves into two parties and sport in
the water of the ocean with the damsels. In this water of
the ocean let Baladeva and Revati with my sons and some of
the Bhaimas form one party and let the remaining Bhaimas
and Bala's sons join my party" (31–32).

Afterwards the highly confident Keshava said to the
ocean stationed before him with folded hands:—"Ocean, let
your water be sweet and shorn of sharks (33). May your bed
be adorned with jems and may your banks be worthy of a
happy touch by the two feet. And may you, by my power,
give all that you know of suited to the taste of mankind (34).
May you give every sort of drink liked by people and may
gentle fishes, adorned with gold, sapphires and pearls, range
in your water (35). May you hold jems, and fragrant,
charming and red lotuses and lilies of sweet touch and served
by bees (36). May you hold numerous jars and golden vessels,
from which the Bhaimas will drink, of Maireya, Mādhvika,
and Asava wines (37). O ocean, be thou of cold water
fragrant with the scent of flowers. Be thou so very careful
that Yādavas with their women may not suffer any 
inconvenince (38)".

O king, having said this to the ocean Krishna began to
sport with Arjuna. Satrajit’s daughter, well-read in hints
given by Krishna, sprinkled water on Narada's body (39).
Thereupon Rāma, his body reeling with intoxication, held
lustfully, with his own hands, those of Revati and jumped
sportively into the water of the ocean (40). Following
Rāma the sportive sons of Krishna, with their eyes rolling
in intoxication and the other leading Bhaimas, shorn of
their unguents, raiments and ornaments, delightedly jumped
into the ocean. Nishatha, Ulmuka and other sons of
Baladeva with garlands of Santānaka flowers around their
neck, clad in variegated raiments, drunk and bent on 
sporting, as well as the remaining Bhaimas joined Keshava's party
(41-42). The powerful Yadavas, having beautiful marks
and pastes on their persons, with watering vessels in their
hands, began to sing songs of sweet tunes and beautifully
suited for that place (43). Afterwards hundreds of well
dressed damsels, fond of music, united with Apsarās living
in the celestial region, began to play various notes (44).
Those youthful damsels, conversant with playing instruments
in the water of the etherial Ganges, and having their minds
fully possessed by Cupid, delightedly played on *Jaladaraura* [#]_
and sang songs in accompaniment with it (45). At that
time the beautiful celestial dancing girls, having eyes like
lotus petals and adorned with lotus stalks, assumed the
beauty of lotuses blown by the rays of the sun (46). O
king, filled with the moon-like faces of those women 
appearing like hundreds of full moon, either going there of their
own accord or under the decree of the Providence, the ocean
appeared like the sky adorned with a thousand moons (47).
O king, the cloud-like ocean was beautified with lighting
like woman. The lord of waters appeared like clouds in
the sky dispersed by lightning (48).

Thereupon Nārāyana, who had put beautiful marks on
his body, Nārada and other members of his party sprinkled
water on Baladeva and his party who had also put on 
beautiful marks. And the latter also sprinkled water on the
former (49). At that time the wives of Krishna and
Sangkarshana, out of intoxication caused by Vāruni wine and
worked up with music, delightedly threw water upon one
another with hands and watering instruments (50). The
Bhaimas, possessed by wine, Cupid and self-dignity, with
eyes reddened with intoxication, threw water upon one
another and in this way assumed harsh attitude before the
very presence of the ladies: they did not desist although they
sported for a long time (51).

Beholding thus their too much familiar intercourse,
Krishna, the holder of discus, thought for a moment and then
prevented them. He too, with Pārtha and Nārada, desisted
from playing on instruments in the water (52). The Bhaimas,
ever affording delight to their beloved women, although
they were highly sensitive, at once understood Krishna’s
intention as soon as he gave hints and desisted from playing
in the water: but the damsels continued dancing (53).
After the termination of the dancing party Upendra got
upon the shore even while the other Yadavas were in the
water. He then gave the best of Munis Nārada becoming
unguents and afterwards himself partook of them (54). Then
beholding Upendra get out of water the incomparable
Bhaimas soon left the water. Then purifying their persons
with unguents, they, with the permission of Krishna, retired
to the drinking ground (55). Seated there in order 
according to their age and position those well-known heroes 
refreshed themselves with diverse edibles and drinks (56).
Thereupon the cooks, with great pleasure, brought there
cooked meat, vinegar, pomegranates and meat of beasts
fried on iron rods (57). Then a young buffalo, well-roasted
on a rod, hot, soaked in clarified butter, and mixed with
vinegar, *Sochal* salt and acid, was served (58). Meat of
many fat deer roasted according to the process of skillful
cooking, and sweetened with vinegar was next brought (59).
Legs of beasts, mixed with salt and mustard and fried in
clarified butter were also served (60). The incomparable
Yādavas, with great pleasure, partook of those dishes with
the roots of Arum campanulatum, pomegranates, common
citrons, asafaetida, gingerade and other fragrant 
vegetables. They then drank in beautiful cups (61). Encircled
by their beloved damsels they drank various wines such
as Maireya, Madhvika and Asava prepared from the meat
of birds roasted on a rod with clarified butter, acid juice,
salt and sourish articles (62). They also partook of other
side dishes, various fragrant salted edibles of white and
red colour, curd and preparations of clarified butter (63).
O king, Uddhava, Bhoja, and other heroes, who did not
drink, delightedly took vegetables, vegetable-curries, cakes,
curd and pudding (64). From the drinking vessel named
Pālavi, they drank various fragrant drinks, milk and butter
with sugar and took various sorts of fruits (65). In this
way the heroic Bhaimas were pleased with eating to their
fill. Afterwards, they, having their wives as their 
companions, joined the music again with pleasure, initiated by
their consorts (66).

Thereupon when the night set in the Divine Upendra
asked all present in the party to go on with the song.
*Chhālikya* of various tunes sung by the gods and Gandharvas
(67). O king, then Narada began to play on his Vinā which
with six scales and *Ragas* [#]_ brings about the concentration
of mind, Krishna began to perform *Hallishaka* [#]_ 
accompanied with the music of his flute and Pārtha began to play
on his *Mridanga*: [#]_ other leading Apsaras played on various
other instruments. Thereupon after Asārita, the beautiful
Rambhā, a clever actress, rose up, played and pleased Rāma
and Keshava. Afterwards, O king, Urvashi, having 
beautiful and expansive eyes, Himā, Mishrakeshi, Tilottamā,
Menakā and other celestial actresses rose up in order and
pleased Hari with singing and dancing. Having his mind
attracted by their charming singing and dancing Vāsudeva
pleased them all with presents after their own heart. O
prince, those honorable and leading Apsaras, who had been
brought there, were honored with betel leaves at the desire
of Krishna (68–72). O king, thus the various fragrant fruits
and the song Chhālikya, which were brought from the
celestial region out of Krishna's desire and his favour 
towards mankind, were known only to the intelligent son of
Rukshmini. It was he who could use them: and it was
he who distributed betel leaves at that time (73–74). The
Chhālikya song, conducive to the well-being, nourishment,
and prosperity of Nārāyana of glorious deeds, and which was
great, auspicious and productive of fame and piety to 
mankind, was sung in chorus by Indra-like Krishna, Rāma,
Pradyumna, Anuvindha and Shamva (75–76). This 
Chhalikya, which was sung there, was capable of bearing the
axle of virtue and destructive of sorrow and sin. Repairing
to the celestial region and hearing this Chhālikya song the
illustrious king Revata regarded four thousand Yugas as one
day. From it originated the various divisions of the 
Gandharvas as *Kumarajati*, &c., (77–78), O king, as hundreds
of lights are produced by one light so various classes of
Gandharvas have emanated from Chhālikya. O king, with
Pradyumna and other leading Bhaimas Krishna and Nārada
knew all this (79). Like unto streams and the water of the
ocean people of this world knew Chhalikya only by 
illustration. It is possible to know the virtues and weight of the
Himalaya but it is not so, without practising hard austerities
to know the *Murchanā* [#]_ and time of Chhalikya (80–81). O
king, what of Chhālikya with six scales and *Ragas* men, with
great difficulty, cannot even come to the end of its eleventh
division *Sukumarajati*. Know it for certain, O king, that
the slayer of Madhu had so arranged that the gods, 
Gandharvas and great Rishis might attain to a devotional spirit
on account of the virtues of Chhālikya (82–83). On account
of its being sung by the god, amongst men, Krishna, before
the Bhaimas for showing favour unto the world, Chhālikya,
sung by the immortals only, attained to such a celebrity, that
formerly on the occasion of a festivity Bhaima boys used to
cite it as an example. And the elders used to approve of
their saying and the boys, youths and old men used to sing
it in a chorus. "Love is the test and not age"—to remind
the mortals of this virtue of their own race, the heroic
Yādavas, the ordainers of ancient religious rites, did so in
the land of mortals. O king, friendship is known by love;
therefore keeping love before them, the other Vrishnis,
Andhakas and Dāsharhas, except Keshava, used to treat
their own sons even as friends. Thereupon saluting the
delighted Madhusudana, the slayer of Kansa, the contented
Apsaras returned to the celestial region which too was
(accordingly) filled with joy (84–88).

.. [#] A kind of musical instrument played in water.

.. [#] A mode of music of which six are enumerated viz. *Bhairava*, *Malava Saranga*, *Hindola*, *Vasanta*, *Dipaka* and *Megha*: they are personified in poetry and mythology.

.. [#] A minor dramatic entertainment chiefly of singing and dancing by one male and eight or ten female performers, a ballet.

.. [#] A kind of musical instrument.

.. [#] A tone or semitone as placed in its scale, the seventh part of a Grama or scale.

CHAPTER CCXXXVII. NIKUMBHA CARRIES AWAY BHANUMATI.
``````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—While the virtuous Yadavas
were thus sporting the highly wicked and unapproachable
Dānava, Nikumbha, the enemy of the gods, desirous of
bringing on his self-destruction, finding a loop-hole, stole
away the beautiful daughter of Bhānu by name Bhānumati
(1–2). O hero, formerly, the daughter of his brother
Vajranābhā, by name Prabhāvati, had been taken away by
Pradyumna and Vajranābha had been killed. Remembering
this former enmity and keeping himself aside that one, 
proficient in illusions, played upon the women of the Yādavas
and stole away Bhānumati (3–4). Although the garden,
attached to the female appartment of Bhānu, was 
unapproachable, still at that time there were no guards for the Yadavas
were busy with their sports. Taking advantage of this weak
moment the wretched Dānava carried away the maiden (5).
O thou the victor of armies, while that weeping maiden
was being carried away there arose all on a sudden a great
tumult in the female appartment (6). Hearing lamentations
in the female appartment of Bhānu, the heroes, Vasudeva
and Ahuka issued out, filled with wrath. And not seeing the
offender before them, they, in that dress, went where the
highly powerful Krishna was (7-8). Hearing of that great
insult, Janārddana, the slayer of his enemies, rode, together
with Pārtha, Garuda the enemy of the serpents (9). Having
commanded the hero having the emblem of a Makara on
his flag to follow him on his car he asked Kashyapa's son
Garuda to proceed (10). O king, before Nikumbha, 
unconquerable in battle, could reach the city of Vajra, Pārtha and
Krishna, the slayers of their enemies, overtook him in the
way (11). Beholding them the highly powerful Pradyumna,
the foremost of those conversant with illusions, divided
himself into three portions (12). On the other hand, 
Nikumbha, like unto an immortal, smilingly fought with them all
with heavy clubs (13). Holding the maiden Bhānumati by
his left hand, the great Asura Nikumbha repeatedly hurled
the club with his right hand. Although thus assailed,
Keshava, Kāma (Pradyumna) and Arjuna, none, could strike
him ruthlessly lest they might wound the maiden (14-15).
O king, although capable of slaying that irrepressible enemy
they began to sigh piteously out of their excessive compassion
for the maiden (16). As when a serpent gets round a camel, a
man, well up in the use of arms, strikes the serpent leaving
the camel to itself, so Pārtha, the foremost of archers, began
to strike the Daitya with his arrows (17). In pursuance of
the rules of art, their training and reasoning, Pārtha, Kāma
and Krishna did not strike the maiden but wounded the
Danavas with their cane-like arrows (18). Thereupon 
resorting to his illusory powers Nikumbha so disappeared with
the maiden from that place that nobody could know it:
Krishna, Kāma and Dhananjaya however immediately 
pursued him: he, however, went on assuming the semblance
of a yellow vulture (19-20). Thereupon saving the maiden,
the heroic Dhananjaya assailed him again with cane-like
arrows piercing his very vitals (21). Thus pursued by those
heroes that great Asura, the slayer of his enemies, travelled
all over the earth consisting of seven insular continents and
dropped down with the maiden at last on the bank of the
river Chela Gangā flowing on the summit of the mount
Gokarna (22–23). None amongst the gods, Asuras or great
ascetics could cross that mountain protected by the energy
of Mahadeva (24). Finding this weak point of Nikumbha,
the Bhaima chief Pradyumna, invincible in battle and quick
coursing, got hold of the maiden Bhānumati. And Krishna,
and Arjuna began to assail the Asura greatly with arrows.
Then leaving the northern range of the mount Gokarna,
Nikumbha fled to the southern range. Both the Krishnas
however, riding on Garuda, pursued him (25–26). 
Gradually the great Asura entered into Shatpura, the abode of his
kinsmen and those two heroes spent the night at the mouth
of the cave. With Krishna's permission the heroic son of
Rukshmini delightedly took Bhaima's daughter to the city
of Dwārakā. And keeping her there he returned to Shatpura,
full of Dānavas and beheld the two Krishnas of dreadful
prowess at the mouth of the cave (27-29). Thus occupying
the entrance of the city of Shatpura the highly powerful
Krishna and Arjuna, desirous of slaying Nikumbha, waited
there with Pradyumna (30).

Thereupon desirous of fighting the highly powerful
Nikumbha came out of the cave, O king, no sooner he came
out of the cave than Dhananjaya, with arrows shot off his
Gandiva bow, obstructed the thorough-fair. In spite of it
Nikumbha, the foremost of the powerful, came out, took up
his club covered with thorns and struck Pārtha on his head
(31–33). Thus assailed with that club Pritha's son 
vomitted blood and lost his consciousness. The Asura, master of
illusions, smilingly struck the heroic son of Rukshmini, the
foremost of those conversant with illusions, who was waiting
with his face against him. Wounded on the head with that
unseen stroke of the club the heroic Pradyumna lost his
consciousness. Beholding them thus assailed and insensible
Govinda, having Gada as his elder brother, beside himself
with anger, took up his club Koumodaki and ran towards
Nikumbha. Those two irrepressible heroes, roaring, fought
with each other (34–37). Riding his elephant Airāvata
along with the gods Sachi's Lord began to witness that
dreadful combat like unto the battle between the celestials
and Asuras. Beholding the gods Hrishikesha, the slayer of
his enemies, tried to kill the Dānavas in a wonderful battle,
desirous of doing good unto the gods (38-39). 
Whirling his Koumodaki, the large-armed Keshava, conversant
with military science, displayed many wondrous manoeuvres
(40). Nikumbha too, the foremost of Asuras, by virtue of
his training hurled his club, covered with many thorns, and
displayed various manoeuvres (41). At that time they fought
like two roaring bulls for a cow, two roaring elephants
and two leopards worked up with anger (42). O Bhārata,
thereupon setting a highly dreadful shout, he, with his club,
set with eight bells, struck Krishna having Gada as his
elder brother. He too hurling his huge club threw it on
Nikumbha's head (43-44). At that time holding idle for a
moment his Koumodaki club the intelligent preceptor of the
world, Hari fell down insensible on earth (45). O king,
while the high-souled Vasudeva was reduced to this plight
the whole world was filled with lamentations. With the
cool water of Mandākini mixed with ambrosia, the king of
gods himself sprinkled Keshava. O king, Krishna, the 
foremost of gods, did so of his own accord, or else who can
render the high-souled Hari insensible?

O descendant of Bharata, thereupon regaining his 
consciousness, Krishna, the slayer of his enemies, took up his
discus and asked the wicked Asura to bear it (49). At that
time casting off his body there the irrepressible Nikumbha,
a great Māyāvin, went away. Keshava however could not
know it (50). Thinking that either he was dead or on the point
of death and remembering the obligations of the heroes he
did not strike him who was fallen. Thereupon regaining their
consciousness Pradyumna and Arjuna came there and 
considering Nikumbha dead stood by Krishna (51-52). Afterwards
coming to know of the real truth Pradyumna, conversant
with illusions, said to Krishna:—"O father, the wicked
Nikumbha is not here. He has fled somewhere else" (53).
No sooner Pradyumna said this than Nikumbha's body 
disappeared. Seeing it the powerful Lord, with Arjuna, laughed
(54). O heroic king, few minutes after they saw all over
the earth and welkin thousands of Nikumbha. The 
spectators also saw the heroic Krishna, Pārtha and Rukshmini’s
son in innumerable forms. It appeared indeed 
wonderful (55–56). At that time amongst those great Asuras
some held Pārtha's bow, some his huge arrows, some his
hands and some his feet (57). Thus when the innumerable
bodies of Pārtha were caught the Asuras carried away the
heroic Dhananjaya to the sky. Thus when separated from
Pārtha the heroic Krishna and his son pierced Nikumbha
with numerous shafts. Still they could not see his end. One
Nikumbha, divided into twain, became two. Thereupon
seeing every thing correctly by his celestial wisdom the
Divine Lord Krishna, the origin of the present and future
and the slayer of Asuras, saw the true form of Nikumbha, the
creator of illusions and the stealer of Dhananjaya. And
before the presence of all creatures he, with his discus,
cut off his head (58–62.) O descendant of Bharata, when
his head was thus sundered that foremost of Asuras, leaving
aside Dhananjaya, fell down like an uprooted tree (63). O
giver of honors, at that time Pārtha was about to drop down
from the sky. At Krishna's mandate his son held him up (64).
When Nikumbha thus fell down on earth the deity Krishna
consoled Keshava and with him repaired to Dwarakā (65).

Having returned delightedly to Dwarakā the Lord Krishna,
O descendant of Yadu, and the foremost of Dāsharhas,
saluted the high-souled Narada (66). Thereupon the highly
energetic Nārada said to Bhānu:—"O descendant of Bhaima,
do not consider yourself insulted on account of your
daughter being carried away (by another). O Bhānu, listen to
great cause hereof (67). O hero, on one occasion while
sporting in the garden of Raivata, this your daughter excited
the anger of the foremost of Munis Durvāsā who wrath
fully imprecated a curse on her saying:—'She is very much
ill-mannered and she must fall into the hands of an enemy.'
At that time, myself along with other Munis, propitiated
him on behalf of your daughter saying:—'Muni, O 
foremost of the pious, dost thou, informed of the essence of
religion as thou art, imprecate a curse on this innocent
girl who is observing her religious obligations? We request
thee to show favour into her' (68-70). O Bhaima chief,
after we had said this Durvāsā stood with his face down for a
moment and then stricken with compassion said:—'What I
have said will prove true. It will never be otherwise.
Forsooth she will fall into the hands of an enemy. Although
thus fallen into the hands of an enemy she will not be
virtually contaminated; and she will obtain a beautiful 
husband, will be lucky, a mother of many sons and mistress of
immense riches; this thin-built lady will always have beautiful
fragrance around her person, will always remain youthful
and will forget the sorrow consequent upon her being carried
away by the enemy (71–74)'. O hero, thus it had been
pre-ordained so for Bhanumati before; do you now confer
her on Sahadeva for that son of Pandu is virtuous, respectful
and heroic (75)".

Thereupon regarding the words of Nārada, the virtuous
souled Bhāima gave away Bhāuumati to Madri's son Sahadeva
(76). Having sent an emissary Keshava, the holder of discus,
had brought Sahadeva there. After the wedding ceremony
was over, he, with his wife, returned to his own city. The
man, who reverentially listens to this conquest of Krishna or
reads it, acquires success in every business (77-78).

CHAPTER CCXXXVIII. THE DESTRUCTION OF VAJRANABHA: AN ACCOUNT OF PRABHAVATI.
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Muni, O thou the foremost of
the pious, I have listened to an account of the stealing away
of Bhānumati, the conquest of Keshava, the bringing of
Chlālikya from the celestial region, and the god-like sport of
the Vrishnis of incomparable energy in the ocean and many
other wonderful subjects. While describing the 
destruction of Nikumbha you have mentioned that of Vajranābha.
O Muni, I am now curious to hear this (1–3).

Vaishampāyana said:—O great king, O descendant of
Bharata, hear, I shall now describe the destruction of Vajra
nābha with an account of the victories of Kāma and
Shāmva (4), O victor of armies, a great Asura, celebrated
by the name of Vajranābha, practised hard austerities on the
summit of the mount Sumeru. Pleased with his penances
the Divine Brahmā, the grand-father of the world, asked
him to pray for a boon (5–6). O king Janamejaya, 
thereat, that foremost of Dānavas prayed for two boons that
even the gods might not kill him, and that he might get
the city Vajra where even the air cannot easily enter, which
gives every sort of desired-for objects even when they
are not thought of, which has gardens encircled by walls,
many branch cities, and peerless jems of every 
description (7–9). By that boon he got what he wanted and the
great Asura Vajranābha lived in the city of Vajra (10). O
king, seeking refuge with that great Asura who had obtained
this boon, millions of demons lived in that city of Vajra, in
his garden and in many charming branch cities. O king, the
enemies of the gods lived there, healthy, well-fed and 
contented (11-12). Once on a time, elated with the pride of
the boon given in his favour and that of his city the wicked
Vajranābha got himself ready to impede the course of the
world. O king, approaching the king of gods he said "O
slayer of Pāka, all the three worlds are the common properties
of all the high-souled sons of Kashyapa. I therefore wish
to govern the three worlds. If you, O king of gods, do not
approve of my proposal, give me battle" (13-15).

O descendant of Kuru, hearing the words of Vajranābha,
Mahendra, the foremost of celestials, consulted with 
Vrihaspati and said:—"O gentle one, our father, the ascetic
Kashyapa, is now engaged in a sacrifice. After its 
termination he will do what is fair" (16–17).

Thereupon the Dānava went to his father Kashyapa and
expressed his desire. Kashyapa said what the king of gods
had communicated (18). "O son, go now to the city of
Vajra and live there controlling yourself. After the 
termination of the Yajna I will do what is fair" (19). Thus
addressed Vajranābha returned to his own city.

Thereupon Mahendra went to the city of Dwāravati
having many doors and communicated secretly to Vāsudeva
what Vajranābha had said. Thereat Janārddana said "O
Vāsava, the horse-sacrifice of Vasudeva is now at hand.
After its termination I will kill Vajranabha (20–22). O lord,
O refuge of the pious, even the wind cannot enter into his
city if Vajranābha does not wish it. At a convenient hour we
will concert measures for entering there" (23).

O descendant of Bharata, honored by Vāsudeva's son in
his horse-sacrifice the king of gods set out (24). Even before
the termination of Vasudeva's sacrifice the heroic Vāsava
and Keshava, the foremost of celestials, began to think of
means for entering into the city of Vajra (25).

During the celebration of Vasudeva's sacrifice an actor,
by name Bhadra, pleased the great saints with his beautiful
acting. The leading Munis then asked him to pray for a
boon. Thereupon saluting those best of Munis assembled
in the horse-sacrifice, the actor Bhadra, resembling the king
of gods himself, as desired by Krishna and as if urged on
by the goddess of learning, prayed for the following boon
(26-28).

The actor said:—"O foremost of Munis, may I 
become the food of all the twice-born ones: may I range over
the earth consisting of seven insular continents: may I,
without any obstruction, range all over the sky: may I be
gifted with strength and be not slain by all creatures mobile
and immobile. May I assume any form I like either of one
born, dead or immediately born. May not decrepitude 
overtake me and may the Munis always remain pleased with
me" (29–32).

O king, the Munis said "So be it." That immortal-like
one began to range all over the earth consisting of seven
insular continents. He began to show his performances
in the cities of the Dānava kings, in Uttarakura, Bhadrāshwa,
Ketumāl and the island of Kalāmra. On the occasion of
every Parva, that great actor, who had obtained the boon,
used to come to Dwarakā adorned with the Yadavas (33–35).

Thereupon, one day, the Divine Sakra, the king of gods,
said to Dhārtarāshtra swans:–"O celestial birds, although
you are the carriers of the gods and the pious, still you are
our brothers on account of your being begotten by Kashyapa
(36–37). Now the great duty of killing the enemies of
the gods awaits us. You should satisfy it. But take care,
don't divulge the counsel (38). If you do not obey the 
commands of the gods you will meet with a hard punishment.
O foremost of swans, you can go anywhere you like (39).
Therefore going to the most excellent city of Vajranabha
where no one else can enter you should range in the tanks
of his inner appartment (40). Vajranābha has a jewel of a
daughter, peerless in beauty, in the three worlds, by name
Prabhāvati who is fair like the rays of the moon (41). I
have heard that her mother has obtained that beautiful
daughter by virtue of the boon conferred by the goddess
Haimavati (42). O Swans, her friends have kept that 
beautiful and chaste maiden for *Swayemvara* and she too will
select a husband of her own accord. Do you describe to
her the various accomplishments, family, beauty, character,
and age, of the high-souled Pradyumna (43-44). When
you will find that the chaste daughter of Vajranābha has
felt some attachment for Pradyumna, take carefully her news
to Pradyumna and return with his message to her. In this
work of an emissary you should, according to your 
intelligence, govern your eyes and faces. You should thus do me
a good turn now (45–47). O swans, what more shall I
speak, you should describe all these accomplishments of
Pradyumna to her, which will likely attract Prabhāvati's
mind; you should communicate to me and to my younger
brother Krishna at Dwāravati daily what happens there
(48–49). You should thus exert yourselves so long as
the self-controlled Lord Pradyumna does not carry away
Vajranābha's daughter (50). Those Dānavas, elated with
the pride of the boon conferred by Brahmā, are not to be
slain by the gods. So their destruction in the battle-field
should be brought about by Pradyumna and other sons of
gods (51). An actor, Bhadra by name, has of late obtained
the boon (of entering into his city). So the Yadavas, headed
by Pradyumna, will enter into Vajranābha's city in his
guise (52). O Dhārtarāshtras, you are to do all that I have
said. Besides for doing me this good you should do what
more crops up in time. O swans, to enter into the city of
Vajra depends on his will. The gods cannot enter there by
any means whatsoever (53–54)".

CHAPTER CCXXXIX. THE CELESTIAL SWANS GO TO THE CITY OF VAJRA
````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O king, from before the swans
used to go to the city of Vajra. So hearing the words of
Vāsava they at once went there (1). O hero, those birds
jumped into the charming tanks filled with golden lotuses
and lilies which could be touched. Although they had come
many a time before they now astonished all with their
polished and sweet words (2-3). O king Janamejaya,
speaking in sweet words those celestial swans ranged in
the tanks of Vajranābha's inner appartment and became his
great favorites. He then said to those Dhārtarāstras the
following words (4-5). "You speak these sweet words 
because you always live in the celestial region. Come here
always whenever you will know of a great festival in my
house. O swans living in the celestial region, regard this
house of mine as your own and enter here confidently" (6–7).
O descendant of Bharata, thus addressed by Vajranābha
those birds entered into the palace of the king of Dānavas:
for the work of the gods they spoke like men and made
acquaintance with all speaking various words (8–9). At that
time the women, who were living in the palaces of Kashya
pa's sons (Dānavas) partakers of all forms of blessings,
attained to great delight on hearing of that beautiful account
of the swans (10).

Thus ranging in the inner appartment of Vajranābha, the
swans saw his beautiful and smiling daughter Prabhāvati
and made her acquaintance (11). Amongst them the goose
Shuchimukhi contracted friendship with the princess of
charming smiles (12). Relating hundreds of beautiful stories
Shuchimukhi created the confidence of Vajranābha's daughter
and one day she said to her (13). "O Prabhāvati, I 
consider you the most beautiful in the three worlds as regards
your beauty, character and accomplishments. I wish to
tell you some thing (14). O you of beautiful smiles, your
youth is almost gone: that which is gone does not return
like the water of a stream (15). There is no other happiness
to women greater than enjoyment with men in this world. I
tell you the truth, O auspicious lady (16). O you of fair
limbs, although ordered by your father to make a free choice,
why do you not select one of the gods or Asuras as your
husband? (17) O youthful lady, many a bridegroom, endued
with beauty, heroism and other accomplishments, come here
and go away disregarded. O lady, when you do not like a
bridegroom becoming your family and beauty, why should
then, O you of fair limbs, Rukshmini's son Pradyumna, who
has none in the three worlds equal to him, in bravery, 
accomplishments, pedigree and beauty, come here (18-20)? O
you of a beautiful waist, although he is a man of men, that
highly powerful and virtuous-souled one shines like a god
amongst the gods and like one of them amongst the Dānavas
(21). Seeing him the women cannot cheque their natural
love as the cow cannot cheque its milk and the stream its
water (22). I dare not compare his face with the full-moon,
his eyes with lotuses and his gait with that of a lion (23).
O fair lady, what more shall I say? The powerful Lord
Vishnu, having brought Cupid (*the limbless god, Ananga*)
under his subjection as one of his limbs, has created him as
his son, extracting the very essence of the world (24). He
was stolen away, in his childhood, by the sinful demon
Shamvara: having slain him and kept his character 
unscathed he learnt all his illusory powers (25). All the 
accomplishments, that are worthy of being sought for in the three
worlds, and all those that you can imagine, exist in 
Pradyumna. In his effulgence he is like fire, in patience he is like
earth, in lustre he is like a lake." Hearing it Prabhāvati
said to Suchimukhi (26–27):

"O gentle lady, I have heard many a time from the 
conversation between my father and the intelligent Nārada that
Vishnu is living in the land of men (28). With burning cars,
Shrānga (bow) and club he has consumed the races of the
Daityas. O honourable lady, he is the great enemy of the
sons of Diti and should be shunned by them. The king of
Danavas collects information about Vishnu from the Asuras
who live in the branch cities for his well-being. O you of
sweet smiles, every woman wishes that the family of her
husband may be superior to that of her father. If you 
however can find out any means for bringing him here you will
show me a great favour and purify our family. I ask you,
O you of sweet words, tell me how Pradyumna, born in the
family of Vrishnis, may become my husband. I have learnt
from the conversation of elderly Asura women that Hari is
a great enemy of the Daityas and gives them great trouble.
I had heard before how Pradyumna was born and how the
powerful Shamvara was killed by him. What more shall I
say? Pradyumna is always present in my heart. But the
means by which I may be united with him is solely wanted.
O friend, learned you are no doubt; still as a maid servant of
yours, I appoint you as my emissary. Point out to me the
means by which I may be united with him." Thereupon 
consoling her Suchimukhi smilingly said:—(29–38).

"O you of sweet smiles, I will go there as your emissary
and communicate to him your great devotion (39). O you
of beautiful waist, O you of sweet smiles, I will so exert
that he may come here and you may become the consort
of Cupid (40). O you of fair eyes, regard what I have said
as true. Communicate to your father that I speak cleverly;
you will reap a great benefit therefrom".

Thus spoken to by the goose Prabhāvati acted accordingly.
The king of Dānavas said to the goose in his inner 
apartment. "O beautiful Suchimukhi, Prabhāvati has 
communicated to me about your cleverness in speaking. Do you 
describe to us becoming stories. Tell us what wonders you have
seen in this world, not seen before by any and whether worthy
or unworthy of being seen by others." O king, the goose
then said to Vajranābha (41–45).

"O foremost of Dānavas, I have seen an intelligent
saintly lady, by name Shāndili, perform a wonderful feat by
the side of the mount Sumeru (46). That Shandili, the
good friend of the auspicious daughter of the mountain
chief (Uma) is large-minded and a great benefactress of the
world (47). I have also seen the auspicious actor, who has
obtained a boon from the Munis, who can assume shapes
at his will, who always gives food to all in the three worlds
and is liked by all. O sinless hero, that actor travels always
in Uttarakuru, the island of Kalamra, Bhadrāshwa, Ketumal,
and other islands. He knows many songs and dances of
the gods and Gandharvas. And with his dancing he 
surprises the gods (48–50)."

Vajranabha said:—"O goose, I had heard of this many
a time before. The high-souled Siddhas and Chāranas had
mentioned this to me (51). O daughter of a bird, I am also
stricken with curiosity for seeing that actor who has 
obtained this boon. But there is none to speak of those 
accomplishments of mine to him, hearing which he will come to
me (52)".

The goose said:—O foremost of Asuras, that actor is
an appreciator of merits. Hearing of accomplished persons
he travels over the seven insular continents. O great Asura,
if he hears of your great accomplishments, know him as 
already arrived here (53-54).

Vajranabha said:—"O auspicious daughter of a bird, O
goose! may good betide you. Do you so arrange that the
actor may come here" (55).

Thus despatched on an errand by Vajranābha, the
swans went to Krishna and the king of gods and 
communicated to them every thing (56). Hearing it Adhokshaja
engaged Pradyumna in the work of acquiring Prabhāvati and
killing Vajranābha (57). O descendant of Bharata, resorting
to his celestial Māyā Hari sent the Bhaimas there disguised
as actors (58).

They dressed Pradyumna as the hero, Shāmva as his 
fool, Gada as his companion and dressed other Bhaimas with
becoming dresses. Leading dancing girls were the fit 
heroines of that party. The actor Bhadra and his party were
also suitably dressed. Thereupon ascending the cars
driven by Pradyumna, the great car-warrior Yadavas set out
on the mission of the highly powerful celestials. O king, at
that time they all assumed the semblances of men and 
women as necessary though they were men. Thereupon they
arrived at Supura, a dependant city of Vajra (59–63).

CHAPTER CCXL. THE YADAVAS ARRIVE AT THE CITY OF ASURAS AS ACTORS.
`````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon king Vajramābha
ordered the Asuras living in their own cities, "Give them
most excellent rooms (1). Treat them as guests, give them
various jewels and various raiments which please people (2)."
Receiving the order of their Chief they did all this. And
arriving there, the actors too, heard of before, excited their
curiosity (3). With great delight they welcomed the actor
with presents of jewels (4). Thereupon the actor, who had
obtained the boon, pleased highly the citizens of Supura with
his dancing (5). They gave a performance of the great epic
Rāmāyana: the birth of the incomparable Vishnu for the
destruction of the king of Rakshasas (Ravana) (6). How
Lomapāda and Dasharatha had brought for Shānta, the Muni
Rishwashringa through prostitutes (7). In that performance
the actors so perfectly personated the characters of Rāma,
Lakshmana, Shatrughna, Bharata, Rishwashringa and Sānta,
that even the elderly Dānavas were startled and spoke 
repeatedly of the similarity of their appearances (8–9). Seeing
their dresses, acting, entrance and introduction the Dānavas
were filled with wonder. With particular parts of the 
performance the Asuras were so much pleased and attracted
that they repeatedly rose up, expressed their appreciation
and gave away charming necklaces of gold and Vaidurja,
bracelets and cloths. After receiving their remuneration the
actors, with separate slokas, eulogised the Asuras in order
of their family and birth (9-13). O king, afterwards the
inhabitants of the dependant cities communicated to Vajra
nābha the arrival of the beautiful actors (14). O Bhārata,
the king of Daityas had already heard of it. Now pleased
he sent a messenger to bring the actor. At the mandate of
the king of Dānavas, the Daityas, living in branch cities,
took the Yadavas, disguised as actors, to the charming city
of Vajra (15-16). For their accomodation, a beautiful
house, built by the celestial architect, was offered, and 
necessary articles, by hundreds, were given them (17). There
upon having set up a beautiful pandal the great Asura,
Vajranābha, made a great festival with the actors (18). After
they had been relieved of toil the highly powerful 
Vajranābha gave profuse jems and requested them to begin the
play (19). O king, having kept the women of his family
behind a screen at a place from which they could see all, the
great Asura himself sat with his kinsmen (20). Then 
dressing themselves as actors, and arranging for the concert the
Bhaimas, of dreadful deeds, went on with the performance
(21). They first played various tunes on musical 
instruments, as Kansya, Venu, Muraja etc. Afterwards the women,
brought by the Bhaimas, sang the Gandharva song 
*Chhalikya*, delightful to the mind and ears (22–23). Then with
seven scales, *Gāndhāra* and others, three *Grāmas*, and with
*Rāgas*, *Vasanta* and others, they sang sweetly the song
of the sacred discension of Ganga (24). Hearing that sweet
song of the coming down of Gangā set in time and tune
Asuras rose up again and again and pleased the actors (25).
For some business the powerful Pradyumna, who had 
assumed the guise of an actor, Gada and Shāmva conducted the
Nāndi. [#]_ After the termination of the Prologue Rukshmini's
son sang the hymn, accompanied with beautiful gestures,
of the descension of Gangā. Afterwards they began the
performance of the drama Rambhābhisara, [#]_ Shura acted
the part of Rāvana, Monovati represented Rambhā,
Pradyumna Nalakuvara and Shāmva his Vidushaka [#]_ By
their illusory powers the Yādavas represented the scene
of Kailāsha (26-29). They acted how the wicked Rāvana
was imprecated by Nalakuvara, worked up with anger and
how Rambhā was consoled (30). After the performance of
this drama, the glory of the high-souled Nārada by the
heroic Yādavas, the Dānavas were pleased with the dancing
of the highly powerful Bhaimas. They gave them costly
apparels, jewelleries, necklaces set with costly jems, 
beautiful balloons, cars ranging in the sky, elephants coursing in
the etherial region, cool and celestial sandal, Agura, and other
scents and the valuable jem Chintāmani which gives all that
is thought of. Giving away presents in this way at every
scene those Dānavas were deprived of their riches and jewels.
Even the women of the Danava-Chiefs shared the same
fate (31–37).

On the other hand, Prabhāvati's friend Suchimukhi said
to her:—"O you of fair beauty, I had gone to the charming
city of Dwārakā protected by the Bhaimas. O you of sweet
smiles and beautiful eyes, I saw Pradyumna there secretly
and told him about your love for him, O you having lotus
eyes. Pleased he has appointed this evening for meeting
you (38–40). O you of a beautiful waist, the Bhaimas
never speak an untruth; verily to-day you will meet your
love" (41). Hearing it Prabhāvati, filled with joy, said to
the goose:—"O fair lady, to-day wait in my room and sleep
here. If you live by me I do not fear any body. With you
I wish to see Keshava's son." The goose said to her lotus
eyed friend Prabhāvati "So it will be." Afterwards with
Prabhāvati, she went up to her quarters (42–44).

Thereupon in the upper storey of that house constructed
by the celestial Architect, Prabhāvati began to make 
arrangements against Pradyumna's arrival. After the completion
of the arrangements, the goose, with Prabhāvati’s 
permission, went away speedily like air for bringing Kāma. Going
to Kāma who was living in the guise of an actor that one
of sweet smiles said "You will see her to night". And 
returning speedily she said to Prabhāvati, "O you of 
expansive eyes, console yourself; Rukshmini's son is coming" (45–48).
Thereupon seeing a fragrant garland filled with bees
carried for Prabhāvati, the highly powerful and 
self-controlled hero, Pradyumna, the slayer of his enemies, sat there
on assuming the form of a bee. That garland, covered with
black-bees, was taken by the maid servants to the inner
appartment and kept near Prabhāvati. O gentle king, when
gradually evening set in, the other bees fled away. Then
having none to follow him the heroic Bhaima chief slowly
sat on Prabhāvati's ear (49-53).

Thereupon beholding the highly charming full moon
arise there Prabhāvati, a clever speaker, said to the goose,
"O friend, my limbs are burning, my mouth is being dried
up and my heart is filled with curiosity. What is the name
of this disease? The newly-risen full moon of cool-rays is
liked by all. It is still creating anxiety in me as if it is not
liked by me. Oh fie on the nature of a woman! I have not
seen him—I have wanted him after only hearing of 
him—still my limbs are burning. I am saying so of my own accord
lest my love may not come. Alas! If he does not come I
will meet the same fate with the silly lily. Alas! Although
I am self-controlled still I have been bitten by serpent-like
Cupid (54–58). The rays of the moon are by nature cool,
delightful and charming. But, wonder, they are scorching
my body. The wind, carrying the filaments of various
flowers, is cool by nature, still it is scorching my beautiful
frame like forest-fire (59–60). I am thinking of being
patient, but my weak mind, shattering my resolution, does
not allow me to do so. Forsooth, losing control over my
mind, I will run mad and be killed, for my heart is trembling
and I am looking again and again wildly (61–62)".

.. [#] Eulogium of a king or praise of a deity recited in benedictory verses at the commencement of a religious ceremony or the opening of a drama.

.. [#] A drama describing the going away of Rambha in search of her lover.

.. [#] Something like a fool attached to the Royal Courts.

CHAPTER CCXLI. PRADYUMNA APPEARS BEFORE PRABHAVATI AND MARRIES HER.
```````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Afterwards thinking "This
maiden has been completely possessed by me." Krishna's
son delightedly said to the goose:—"Tell the daughter of
the Daitya king, that in the guise of a black-bee, I have
come here along with other black-bees, attached to the
garland (1-2). I am now at present under her command.
Let her do what she likes to do with me." Saying this, the
beautiful husband of Rati appeared there in his own form
(3). At that time the house was lighted up with the 
effulgence of the person of the intelligent Madana. And the
beautiful rays of the moon were put to shame (4). As the
lord of waters (the ocean) rises with the lord of night (moon)
on a Parva day, so Prabhāvati's ocean of love increased on
seeing Kāma (5). Then turning her eyes a little with 
bashfulness, Prabhāvati, having eyes like lotuses, sat there with
her face cast down (6). Seeing it Pradyumna held, with his
own, the hands of thin-built and beautiful Prabhāvati 
bedecked with handsome ornaments. Then with hairs of his
body standing erect he said:—"Why have you cast down
your face resembling the full-moon and acquired after 
desiring for it a hundred times? Why do you not speak with me
(7-8) O you of a fair face, do not crush the effulgence of
your countenance. Cast off your fear and favour this
servant of yours. There is no more time, O timid girl. The
hour for my return has well-nigh arrived. I pray to you
with folded hands, shake off your fear. As you are peerless
in beauty and fidelity so according to the condition of time
and place favour me by a Gandharva marriage" (9-11).

Thereupon touching fire existing in the jem (he put on)
and reciting the *mantra* the Bhaima hero Pradyumna 
performed the *Homa* ceremony with flowers. Thereupon
holding Prabhāvati by the arm embellished with most 
excellent ornaments he circumambulated the fire of the jem
(12–13). O king, at that time to keep the honor of Achyuta’s
son, Hutāshana, the divine lord of effulgence, the witness
of virtue and sin in the world, blazed up. Thereupon 
settling in his mind about the *Dahshinā* (money-gift) the heroic
descendant of Yadu said to the goose:—"O bird, remaining
at the gate, do you guard us" (14–15). Hearing it the goose
saluted him and went away. Afterwards spending the
whole night he, early in the morning, went to the theatre.
Although reluctant Prabhāvati gave him farewell, and he too,
thinking in his mind of the beauty of his love, went away.
Thus awaiting the orders of Indra and Keshava, the
Bhaimas, for the great work, lived there disguised as actors.
Keeping the secret close those high-souled ones awaited the
hour when Vajranābha would go out for conquering the
three worlds. O king, as long as Kashyapa was engaged in
his sacrifice so long there did not take place any dissension
between the high-souled and virtuous celestials and the
Asuras ready for conquering the three worlds (16–24).

Thus while the intelligent Yādavas were waiting there
for the proper hour there appeared the rainy season 
delightful to all creatures (25). The swans, fleet like the mind,
used daily to carry the intelligence of the highly powerful
princes to Shakra and Keshava. Thus well protected by
those Dhārtarashtras the highly powerful Pradyumna used
to spend every night with the beautiful Prabhāvati (26–27).
The Asuras, possessed by Death, could not perceive that
they had been surrounded by the swans and actors in the
city of Vajra at the command of Vāsava (28). By and by,
well protected by the swans the heroic son of Rukshmini
began to spend even the day in Prabhāvati's house (29). O
descendant of Kuru, on account of his illusory powers, one
half of his body used to appear on the stage—and with the
other half he lived with Prabhāvati. The Asuras used to
envy the high-souled Yadavas for their prosperity, humility,
character, sportiveness, cleverness, simplicity and learning.
Their women used to envy the Yādava women for their
beauty, luxury, scents, pure words and conduct (30–32).

O king, Vajranābha's illustrious brother Sunābha had
two beautiful and accomplished daughters—one of them was
named Chandravati, and the other Gunavati. They daily
used to go to Prabhāvati's house (33–34). One day seeing
Prabhāvati engaged in love affairs in her house they asked
her about it on account of their confidence in her love for
them (35). She said:—"I possess a learning which can
soon bring a desired-for husband and gives prosperity. It has
such a wonderful power, that whoever, may he be a Dānava
or god, is thought of he at once comes losing all control over
himself. By the power of this learning I sport with the son
of a god. See, by my power, Pradyumna has become my
most favourite." Seeing him, endued with beauty and 
youthfulness, they were filled with wonder (36–38). Afterwards
smiling gracefully the beautiful Prabhāvati again addressed
to her sisters words suited to the time:—"The gods are
always engaged in virtuous acts, ascetic penances and are
truthful: on the other hand the great Asuras are haughty,
fond of pleasures and untruthful. So the gods are superior,
for victory is there where reign virtue, asceticism and truth
(39–41). I will instruct you in this learning; you may
select two celestial youths as your becoming husbands. By
my power you will soon get them" (42).

Hearing it the two sisters said to Prabhāvati having
beautiful eyes "So it will be." Thereupon when the 
honorable daughter of Vajranābha asked Pradyumna about it he
mentioned the names of his uncle Gada and the hero
Shāmva for both of them were beautiful, accomplished and
valiant (43-44).

Prabhavati said:—Formerly pleased with me Durvāsa
conferred on me this learning: it gives good luck and
always preserves maidenhood (45). The great saint said:
"He, whom amongst the gods, Dānavas and Yakshas you
will think of, will be your husband. I desired for this hero.
Do you take this learning and you will in no time be united
with your loves."

Thereupon, O king, those two beautiful daughters of
Sunābha, filled with joy, accepted the learning from the
mouth of their sister and practised it. Then they thought
of Gada and Shāmva. Covered with illusion by Pradyumna
those two heroic Bhaimas entered there with him. Those
two heroes, fond of the pious and the slayers of their enemies,
espoused them according to Gandharva rites after reciting
the *mantras*. Of them Gada married Chandravati and
Keshava's son Shāmva Gunavati. Thus awaiting the orders
of Sakra and Keshava those leading Yadus lived there
happily with Asura girls (46-51).

CHAPTER CCXLII. A DESCRIPTION OF THE RAINY SEASON.
``````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—In the rainy season, while 
looking at the sky filled with clouds Kāma having, a countenance
like the full moon, said to Prabhāvati of beautiful eyes:
"O fair lady, see there appears the moon of beautiful rays
covered with clouds like your face covered with hairs. O you
of fair eye-brows, see the lightning on the cloud looks 
beautiful like your handsome gold ornament. O you of fair limbs,
the clouds are discharging torrents of rain like unto your
necklace (1-3). The cranes, emerging in the drops of
water, are shining like the rows of your teeth. O you of
fair eye-brows, the lotuses being under water, the tanks
full of streams do not look beautiful (4). The clouds adorned
with crane, like beautiful and clean teeth, are appearing
like elephants, with huge tusks, about to fight with one
another in the forest (5). O you of beautiful limbs, like
unto circlets on your forehead the three coloured rain-bow,
adorning the sky and clouds, is gladdening the damsels (6).
Expanding their large feathers, the pea-hens looking perfectly
beautiful in the company of their mates and delighted at the
muttering of clouds, are dancing and emitting notes in return
(7). Displaying their charming beauty for a moment on the
turrets other peacocks are dancing on the roofs of the houses,
white like the moon (8). With their feathers exhausted, the
beautiful peacocks, adorning for a moment the tops of the
trees, are again going to the naked ground in fear of new
grown-grass (9). The delightful wind, proceeding from cool
drops of rain, like sandal-paste, is blowing carrying the
fragrance of Sarjā and Arjuna flowers the very friend of
Cupid (10). O you of a fair body, had not this wind brought
new showers and removed the exhaustion of sporting it
would not have been so much liked by me (11). What is
dearer to men in this season of the union of lovers than
the approach of this fragrant wind (12)? O you of fair
body, beholding the banks of the river overflown with water
swans exhausted, and united with Sārasas and Krounchas,
are delightfully going to find out quarters after their heart
(13). O you of beautiful eyes, on the departure of the Swans
and Sarāsas emitting notes like the clatter of car-wheels,
the rivers and tanks, shorn of beauty, do not appear 
charming any more (14). The goddess sleep, informed of the
true character of the rainy season and Hari, having saluted
the most beautiful Sree, has sought refuge with Upendra,
the lord of the world, lying down for rest in the celestial
region (15). O you having lotus eyes, the divine Upendra
having fallen asleep the shining moon, covered with 
cloth-like cloud, is imitating the colour of his countenance (16).
Seeking to please Krishna, all the seasons are showering all
sorts of flowers and bringing garlands of Kadamva, Neepa,
Arjuna and Ketaka (17). All the flowers, and trees, with the
elephants, having their faces soiled with poison, and filled
with bees, are exciting great curiosity in men (18). As if
seeing the sky, pressed down by the weight of clouds 
surcharged with water, your beautiful face, breast and thighs
have entered into a ditch (19). Beholding these charming
clouds as if adorned with garlands of cranes it appears that
they are showering grains on earth for the behoof of the
world (20). As a powerful king makes the infuriated wild
elephants fight with his own so the wind is setting clouds
surcharged with water against one another (21). The clouds
are pouring unearthly water, purified by air and delightful to
sparrows, peacocks and other birds sprung from eggs (22).
As the twice-born ones, fond of truth and religion, recite
the *Riks* encircled by their pupils, so the bulls are roaring
with cows in the pasture ground (23). One of the virtues
of the rainy season is that women take pleasure in living
always in the company of their lovers (24). O beautiful lady,
the only defect that I perceive of the rainy season is that
the moon, resembling your countenance, does not come in
view, having his body possessed by the cloud-like Graha (25).
In this season when the moon appears in view at the interval
of an approaching cloud, the people, as if with delight,
behold a friend returning from a foreign country (26). Their
eyes, on beholding the moon, the witness of the lamentations
of women suffering from separation, enjoy that festivity
which those of the women, separated from their lovers, do on
seeing them. So it appears to me: but this is not the fact
(27). The view of the moon is like a festival to the eyes
of those women who are united with their lovers, and is like
a forest-fire to those who suffer from separation, so the
moon is the source of both pleasure and pain to women (28).
In your father's city there is the effulgence of the rays of
the moon even in its absence; so you cannot form an idea
of the merits and demerits of the moon and for this I praise
him before you (29). By practising hard austerities which
are resorted to by the pious he has attained to the region of
Brahmā which others can with difficulty acquire and is
worshipped by all. The Brāhmanas celebrate the glories of
the great Soma in sacrifice with *Sāman* verses (30). When
the sacrificial fire was being brought by Pururavā from the
region of the Gandharvas it was spoiled on the way. While
searching that place a fig-tree was seen. Collecting fuels
from that tree the three fires were engendered. So it is that
the moon, the lord of trees and herbs, revived the spoiled
fire from the fig-tree. Chandra (the moon) is the father of
Budha, the author of most excellent deeds whose son was
the king Pururavā (31). O beautiful lady, formerly when his
ambrosial body was drunk by the dreadful Munis the high
souled Soma desired for Urvasi, the foremost of Apsaras (32).
In his family the intelligent Ayu attained to the celestial
region, through the tips of the Kusa grass and secured the
dignity of a demi-god and the heroic Nahusa acquired the
dignity of the king of gods (33). The moon, in whose family,
the Divine Lord Hari, the creator of the world is born, for
a work of the gods, as a Bhaima chief, remains always 
encircled by the daughters of Daksha (34). In his family was
born the high-souled Vasu, as if the flag of his race, who,
by his deeds, attained to the dignity of a Lord Paramount;
the king Yadu, the foremost of the lunar race, in whose
family, the Bhojas, resembling the king of gods, were born
and who became the Lord Paramount, was also born in the
family of the moon (35–56). O you having lotus eyes, in
Yadu's family, born in the lunar race no king has been born
who is wily, atheistic, unrespectful, ugly and coward (37).
You are the daughter-in-law of an accomplished prince as
you are the mine of accomplishments. Therefore bow unto
Iswara fond of the pious. O lady, the foremost of Purusha
Nārāyana, the refuge of the grand-father, the gods and the
worlds, is your father-in-law. Bow unto him (38-39)".

CHAPTER CCXLIII. VAJRANABHA WANTS TO CONQUER THE CELESTIAL REGION.
``````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—After the termination of the
sacrifice of Kashyapa of incomparable energy the gods and
Asuras repaired to their respective habitations (1). After
the end of the sacrifice Vajranābha too, desirous of 
conquering the three worlds, went to Kashyapa who told him (2),
"O Vajranābha, hear what I say if you think my words are
worthy of your hearing. Sakra is the eldest of you all and
the foremost in accomplishments: he is endued with great
ascetic powers, is strong by nature, devoted to the Brāhmanas,
grateful, the king of the whole world and the refuge of the
good and the pious. Because he is engaged in the 
well-being of all creatures he has obtained this sovereignty over
the world (3-5). O Vajranabha, you will not be able to
vanquish him but yourself will be killed. As one who 
excites the anger of a serpent meets with his own destruction,
so you will in no time be destroyed" (6).

O Bhārata, as a man, desirous of meeting with death
having his limbs tied by the noose of Death, does not take
medicine so Vajrānābha did not approve of the words of
Kashyapa (7). Having saluted Kashyapa, the preserver
of the world, that highly wicked and irrepressible one began
to make arrangements for conquering the three worlds (8).
O king, he collected his kinsmen, warriors, and friends.
He first set out for conquering the region of the 
celestials (9). At that time the highly powerful deities Indra
and Upendra had sent the Swans there for bringing about
Vajranābha's destruction (10). Hearing of this intelligence
from the Swans the high-souled and the highly powerful
Yadus thus consulted and thought:—"Forsooth Vajranābha
will be killed now by Pradyumna. But Vajranābha's daughter
and Sunābha's daughters are their devoted wives. They
are all *enciente* and the time for their delivery is near at hand.
What should we do now?" Having settled this they asked
the swans to communicate every thing truly to Sakra and
Keshava, and they did so to those two gods. They said to
the Swans:—"No fear: you will have beautiful sons like
Kāma endued with all accomplishments; even when in the
womb they will master all the Vedas with their auxilliaries.
Your sons will at once grow to youth and they will be masters
of all future topics and various scriptures" (11–17).

O Lord, thus spoken to the Swans returned to the city of
Vajra and communicated to the Bhaimas what Sakra and
Keshava had said (18). Prabhāvati gave birth to a son,
omniscient and youthful after his father (19). The son
Chandraprabha, resembling Gada, whom Chandravati gave
birth to after a month, was equally youthful and 
omniscient (20). Gunavati too gave birth to a similiarly 
beautiful son by name Gunavān, youthful and omniscient (21).
These Yadu boys began to grow up in the palaces of Indra
and Upendra mastering all the Shastras. They used to
move about on the turrets of the palaces and at the desire
of Indra and Upendra they were seen (by the Daityas); know
it for certain (22-23). As soon as they saw them the
Daityas, stationed in the sky, respectfully communicated it to
Vajranābha who was desirous of conquering the celestial
region (24). Hearing it the irrepressible king of Asuras,
Vajranābha said:—"Arrest them who have trespassed into
my house" (25).

O descendant of Kuru, thereat ordered by the intelligent
king of Asuras the soldiers guarded all the quarters. 
According to the mandate of the Asura king, the destroyer of
his enemies, there arose on all sides exclamations, "Arrest
them speedily kill them" (26–27). Hearing it the mothers,
fond of sons, began to weep in fear. Pradyumna encouraged
them, saying:—"So long we are alive and firm you need not
fear. May you fare well. The Daityas will not be able to
do any thing to us." (28–29). He then said to the 
bewildered Prabhāvati:—"O lady, your father, uncles, brothers
kinsmen and other relatives are waiting with clubs in their
hands. For you they deserve our respect and honor. But
the time is very dreadful. The Dānava kings, desirous of
killing us, will fight with us. If we bear it we shall have to die.
If we fight we will meet with success. Consult with your two
sisters and tell us what we should do for we are now under
your orders" (30–33). Placing her hands on her forehead and
kneeling down Prabhāvati, weeping, said to 
Pradyumna:—"O descendant of Yadu, O slayer of your enemies, take up
your arms and protect yourself. If you yourself survive
you will see your wife and sons. Remember the honarable
Vaidarbhi and Aniruddha and save yourself from this peril
(34–36). O son of Upendra, the great and intelligent Rishi
had conferred on me the boon that I would lead a 
blameless life for ever, would not be a widow and my sons would
live. I have this hope that the words of the Rishi, effulgent
like the sun and fire, will not be falsified (37-38)". Saying
this and rinsing her month, the intelligent Prabhāvati, the
jem of a woman, handed over a sword to Rukshmini's son
had gave him a boon, saying, "Acquire victory" (39). 
Bending low his head and bowing unto it the virtuous souled
Pradyumna delightedly accepted the sword offered by his
devoted wife (40). Chandravati delightedly gave to Gada
one *Nishtringsha* and Gunavati gave another such weapon
to the highly powerful Shāmva (41).

Thereupon the powerful Pradyumna said to Hansaketu
who saluted him "O slayer of enemies, remain here with
Shāmva and fight with the Dānavas. I will fight in the sky,
protecting all the quarters, with the slayer of the enemies."
Saying this Pradyumna, the foremost of those conversant
with illusions, created a car with his Māyā. He made the
thousand-headed Nāga Ananta, the foremost of their class,
his charioteer (42–44). As fire ranges on grass, so he,
ascending that best of cars, and gladdening Prabhāvati,
began to move about in the midst of the Asura army (45).
With crescent-shaped arrows, dreadful like serpents, some
with sharp heads and some blunt he began to assail the sons
of Diti (45). The Asuras too, resolute and maddened with
battle fury, with various weapons struck the lotus-eyed son
of Kamala's lord (47). Krishna's son cut off the arms of
some decked with Keyuras and the heads of many (48). The
heads and bodies of the Asuras, sundered with the razor of
the highly powerful Pradyumna, filled the surface of the
earth. The king of gods, the victor of armies, along with the
gods, began to witness with pleasure the battle between the
Daityas and Bhaimas (48–50). The Daityas, who ran after
Gada and Sāmva, met with destruction like a boat in a
mighty ocean (51).

Thereupon Hari, the lord of gods, seeing that dreadful
battle, sent his own car to Gada and asked Mātali's son
Suvarchhā to become its driver. The Lord Indra sent his
Airāvata to Shāmva and engaged Pravara to ride it. He sent
Jayanta as an assistant to Rukshmini's son (52–54). With
the permission of Brahmā, the creator of the world and the
guide of all good works, Sakra, well-read in the regulations
of all good works, had sent there the car driven by Mātali's
son and the Airāvata with the celestial youth Jayanta and
the best of the twice-born Pravara (55–56). Thinking "His
ascetic virtue is gone and this wicked one is to be killed by
the Yadavas" the Bhutas entered wherever they liked (57),
Gradually entering into their palaces the highly powerful
Pradyumna and Jayanta began to destroy the Asuras with a
net-work of arrows (58) Krishna's son, invincible in battle,
then said to the irrepressible Gada:—"O Upendra's younger
brother, the king of gods has sent for you this car with the
horses. The highly powerful son of Mātali is its driver.
This elephant Airāvata, ridden by Pravara, has been sent
for Shāmva (59–60). O younger brother of Acyuta, there
will be a great Pujā of Rudra at Dwārakā to-day. After its
termination the highly powerful Hrishikesha will come here
to-morrow. According to his orders we will kill this sinful
Vajranābha together with his kinsmen who is elated with
the pride of conquering the city of gods (61–62). Methinks,
we should so carefully concert measures that he may not
kill us with our sons (63). The destruction of one's own sons
in this world is more than his death. Therefore the learned
should protect their sons by all means" (64).

Having thus commanded Gada and Shāmva the highly
powerful Pradyumna made, by his illusory power, millions of
his own self and dispelled the dreadful darkness created by
the Daityas. Seeing him, the destroyer of enemies, the king
of gods was highly pleased (65–69). As the Divine soul
lives in all human souls so the creatures saw Krishna's son in
every one of the enemies (67). The highly powerful son of
Rukshmini thus fighting the night elapsed and three
fourths of the Asuras were killed (68). At that time when
Jayanta repaired to the Ganges issuing from Vishnu's feet for
reciting his evening prayers, Krishna's son fought alone
with the Daityas. And afterwards when Pradyumna recited
his evening prayers in the etherial Gangā the highly powerful
Jayanta alone fought with the Daityas (69-70).

CHAPTER CCXLIV. THE DESTRUCTION OF VAJRANABHA
`````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon after the sun, the
eye of the world, had risen for three Muhurttas the deity
Hari came there riding on Garuda, the enemy of the serpents
[1]. O descendant of Kuru, the king of birds Garuda,
coursing more quickly than even the swans, air and the
wind, went to Sakra in the etherial region (2). Coming
near Vāsava, the lord Krishna duly blew the conch 
Panchajunya which increased the fear of the Daityas (3). Hearing
that sound Pradyumna, the slayer of his enemies, came near
His father Keshava who said to him "Speedily kill 
Vajraalbha" (4). Afterwards he again said to him "Go there on
Garuda's back" Saluting the foremost of celestials Indra
and Upendra he did so. O emperor Bhārata, riding on
Garuda, fleet like the mind Pradyumna approached his great
rival Vajranābha (5–6). Seated on Garuda firmly the
the heroic Pradyumna, well read in the use of all weapons,
struck Vajranābha (7). The highly powerful Vrajranābha
was wounded on the breast with a club by the high-souled
Krishna's son seated on Garuda. That Daitya hero, sorely
mailed by Pradyumna with his club, lost consciousness;
and bewildered like one dead he vomitted blood again and
again (9). Thereat Krishna's son, irrepressible in battle,
told him "Be consoled". Thereupon on regaining his
consciousness in a moment the heroic Vajranabha said to
Pradyumna:—"Well done! Oh highly powerful Yadava.
By your prowess you have become an illustrious enemy of
mine. Now is the time for me to strike you in return;
wait here firmly (10-11)." Saying this and roaring like a
hundred clouds the king of Daityas discharged, with great
force, a huge club adorned with bells. (12). O king
wounded sorely on his forehead with that club that foremost
of Yadus, Pradyumna, vomitted blood and lost his 
conciousness (13). Seeing it the divine Krishna, the slayer of his
enemies, blew his Panchajanya conch as if consoling his
son. At the sound of that Panchanjanya bow the highly
powerful Pradyumna revived and stood up. O Bhārata, 
beholding Pradyumna consoled, all the worlds especially Indra
and Keshava were greatly delighted (14-15).

O Janamejaya, afterwards according to Krishna's desire
his discus, set with thousands of sharpened axles and 
destructive of the Daityas, came into the hand of his son.
Saluting the high souled Indra and Upendra he discharged
it for destroying his enemy. O Bhārata, that discus, 
discharged by Nārāyana’s son, separated Vajranābha's head
from his body before the very presence of the Daityas
(16–18). The dreadful Sunābha, bent upon killing his
enemies and taking delight in battles, was killed by Gada in
the battle-field although he was very careful. With sharpened
arrows Shāmva, the aggrandiser of his enemies, converted
in the battle-field, the enemies of the immortals into the
family members of Yama. After the destruction of the great
Asura Vajranābha, Nikumbha, in fear of Nārāyana, fled to
the city of Shatpura (19–21).

In this way, after the irrepressible enemy of the gods,
Vajranabha had been slain, the two high-souled Haris came
down to the city of Vajra (22). Having consoled the boys
and old persons stricken with fear those two foremost of
celestials established peace there (23). O king, thereupon
following Vrihaspati's advice and consulting (with him) about
the present and future (arrangements) the highly powerful
and great Indra and Upendra divided Vajranābha's kingdom
into four parts. O king, one-fourth of that kingdom, gained
by conquest, was given to Jayanta's son Vijaya, one-fourth
to Pradyumna's son, one-fourth to Shāmva's son and the
remaining one-fourth to Gada's son Chandraprabha (24–26).
O king, with great pleasure Sakra and Keshava divided into
four parts also the four koti villages and one thousand 
prosperous branch cities like the town of Vajra of the kingdom
of Vajranābha. O hero, the heroic Vāsava and Keshava also
divided, into four parts, various warm clothings, deer-skin,
cloths and jewels (27–28). Thereupon those heroic kings, the
great descendants of Sakra and Mādhava, were annointed
there before the Rishis by the gods Sakra and Krishna with
the water of Gangā issuing from Vishnu's feet, accompanied
with the music of celestial bugles (29–30). Vijaya, from
before, could range in the etherial region, Mādhava's 
descendants, on account of the virtues inherited from their mother,
practised it also (31).

Having thus installed them all the Divine Vāsava said to
Jayanta "O heroic victor of armies, it behoves you to 
protect all these kings. O sinless one, of them one is a 
perpetuator of my race and the other three are born in the
family of Keshava. By my command none amongst creatures
will be able to kill them. They will acquire practice of
going to the celestial region and Dwarakā protected by the
Bhaimas through the etherial way. Give them, as they like,
elephants born from those of the quarter, horses born from the
race of Ucchaisrava and chariots constructed by the celestial
Architect himself (32–35). O hero, give Gada and Shāmva
two sons of the elephant Airavata capable of coursing in
the sky named Shatrunjaya and Ripunjaya by which these
two Bhaimas may come here by the etherial way for seeing
their sons and may return to the city of Dwaravati protected
by the Bhaimas" (36–37).

Having issued this command the divine Purandara 
returned to the celestial city and the Lord Keshava to Dwarakā
(38). The highly powerful Pradyumna, Gada and Shāmva
waited there for six months. And after the kingdoms of
their sons had been firmly established they returned to
Dwārakā (39). O immortal-like king, those kingdoms still
exist by the side of the mount Sumeru and will flourish so
long the world subsists (40). After the termination of the
war of clubs and the departure of the Vrishnis to the 
celestial region Gada, Pradyumna and Shāmva repaired to the
city of Vajra (41). O king, after living there for a long
time, they, by their respective virtuous deeds and the favour
of Janārddana, the Creator of the world, again returned to
the celestial region. O king, I have thus described the
history of Pradyumna. It showers blessings, fame and long
life and destroys the enemies. Dwaipayana has said that
the sons and grandsons, of the persons who reads or hears
it, become freed from diseases and multiply riches and
health. He also attains to great fame (42-44).

CHAPTER CCXLV. THE CELESTIAL ARCHITECT BUILDS DWARAKA
`````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Krishna, seated on Garuda's
back, saw the city of Dwārakā, resembling the abode of the
celestials, filled with echoes on all sides, the mount Mani,
sporting-houses, gardens, forests, turrets and court-yards,
(1-2). After the arrival of Devaki's son Krishna at the
city (of Dwārakā), the king of gods sent for the celestial
Architect and said:—"O foremost of artizans, if you wish
to do what pleases me, do you, for satisfying Krishna, make
his beautiful city more exquisite. O foremost of gods, 
encircling it with hundreds of gardens do you build the city
of Dwārakā after that of the celestials (3-5). Adorn the
city of Dwāravati with all the jems that you will see in the
three worlds, for the highly powerful Krishna, rising up
for all the works of the gods, always plunges into the
dreadful ocean of war". Thereupon repairing to the city of
Dwāravati at the words of Indra Vishwakarmā adorned it
after Amarāvati. Beholding the city of Dwārakā adorned
by Viswakarma with all celestial materials and having 
accomplished all his objects the Lord Nārāyana Hari, the
master of Dāshārhas and ever riding on a bird, entered there.
While he entered the city of Dwārakā embellished by
Vishwakarmā he saw beautiful trees (6-10). He saw that
the city was encircled by ditches filled with lotus-stalks
resembling the rivers Gangā (Ganges) and Sindhu (Indus),
and in which were sporting the swans (11). As the sky
is covered with gold-hued clouds so that city looked
beautiful with sunny walls made of gold set on (the
roofs of) the houses (12). Encircled with gardens 
resembling Nandana and Chaitraratha Dwarakā appeared
beautiful like the sky stricken with clouds (13). On its
eastern side shone a beautiful gate made of gold and jems
and the picturesque hill Raivataka with its charming 
table-land, caves and yards. On the south were bushes adorned
with creepers of five colours and on the west was one of the
colour of a rain-bow. O king, the yellow mountain 
Venumān, resembling Mandara, was beautifying the north. The
forests of Chitrak, Panchavarna, Pānchajanya and Sarvartuka
were enhancing the beauty of the mount Raivataka (14-17).
There were also the beautiful forests of Bhārgava and 
Pushpaka huge like the mount Meru, which were covered with
creepers extending to the roots of the trees (18). There
were also the forests of Shatavarta and Karavirakarambhi
beautified by the trees of Ashoka, Veejaka and Mandāra.
The huge forests of Chaitra, Nandana, Ramana, Bhāvana and
Venumat were extending their beauty on all sides. O 
descendant of Bharata, on the east were the great river
Mandākini adorned with Vaidurja and lotus leaves and a
charming tank. Requested by Vishwakarma numberless gods
and Gandharvas, for pleasing Keshava, had adorned the
table-lands there. With fifty mouths, the sacred river 
Mandākini entered into the city of Dwārakā and gladdened the
inhabitants thereof. Looking at the city of Dwārakā of 
incomparable beauty, encircled by ditches and walls, painted
with yellow paints and embellished with sharpened 
Shataghnis and iron discuses Krishna saw that eight thousand
cars, adorned with net-works of bells and flying banners, had
made the city look beautiful like that of the celestials
(19–26). He saw the firmly established city Dwārakā
eight *yojanas* in length and twelve in breadth with double
the number of colonies. That city, consisting of eight 
highways and sixteen crossings, was as if so made by Ushanā 
himself with one road, that even the women, what to speak of the
Vrishnis, could easily fight there. Viswakarmā had laid out
seven high roads for the arrangement of soldiers (27–29).
Beholding the palaces of the illustrious Dāshārhas, in that
best of cities, delightful to men, containing golden and
jewelled stairs, filled with dreadful echoes and abounding in
courtyards Devaki's son was highly pleased. The turrets of
those palaces were adorned with flags, leaves and trees.
Those palaces were adorned with golden domes resembling
the summits of the mount Meru. The tops of the houses, as
if covered with golden flowers and others of five colours,
imitated the beauty of mountains with charming summits and
caves. Filled with noise like unto the muttering of clouds
and burning like forest-fire those houses, built by 
Viswakarmā, were looking like so many mountains and filled the
sky with effulgence like the sun and moon. The city was
embellished with forest trees and the noble Dāshārhas. The
city of Dwārakā, adorned with cloud-like houses and the gods
Vāsudeva and Indra, looked like the welkin stricken with
variegated clouds. The house, built by Vishwakarma for the
Divine Vāsudeva, was four *yojanas* in length and the same
in breadth. The house of the incomparable and the greatly
rich Vāsudeva was adorned with palaces and false mountains.
The great Vishwakarmā built that house under Vasava's
orders (3-40). Vishwakarmā made a highly beautiful 
golden palace huge like the highest summit of the mount Sumeru
for Rukshmini. It was named Kānchana. Satyabhāmā had
a yellow-coloured house adorned with flags effulgent like
the clear sun and having stairs set with jewels. It was
celebrated by the name of Bhagavān. That well-furnished
and best of palaces, which had huge flags all around it, and
which used to put on a new appearance every moment, was
built for Jāmvavati. Vishwakarmā built another palace by
the name of Meru, which was effulgent like burning fire and
gold, and huge like the summit of the mount Kailāsha and
the ocean. Keshava accomodated the accomplished daughter
of the king of Gāndhāra in that house (41-48). For
Bhaima was built a house by the name of Padmakula. It
was of the hue of a lotus, highly effulgent and had a high
and picturesque turret. O foremost of kings, Keshava, the
holder of Shrānga bow, had for Lakshmanā built a house by
name, *Suryaprabhā* in which were available all objects of
desire (49-50). O descendant of Bharata, the green
palace, the effulgence of which imitated the lustre of
Vaidurya and which was known all over the world by the
name of Para, that ornament of palaces where the great
Rishis used to resort, was set apart for Vāsudeva's queen
Mitravindā (51-52). That best of palaces, built by 
Viswakarmā like a mountain, which was spoken high of even by
the gods and which was celebrated by the name of Ketumān,
was intended for Keshava's queen Suvārtā (53-54). Amongst
those palaces, the most beautiful and lustrous, by name
Virajā, which the celestial Architect Viswakarmā built with
his own hands, and which extended over a *Yojana* and 
contained jems of every description, was the court of the 
high-souled Keshava. In that palace of Vasudeva's were placed
flags with golden standards and pennons marking the roads.
Keshava, the foremost of the Yadu race, had brought there
the great mountain Vaijayanta and diverse other celestial
jewels (55-58). The highly powerful Viswakarmā, with the
help of the Kinnaras and the great Nāgas, had brought and
placed there, before the very eyes of the creatures, the 
well-known summit of the mount Hansakuta near the lake Indra
dyumna which was sixty Tālas high and extended over half
a *Yojana*. Viswakarmā had uprooted and brought for
Krishna the golden chariot of Sumeru lying in the path of
the sun and the most excellent golden summit with hundreds
of lotuses known all over the three worlds (59–62). In
compliance with Indra's request and in the interest of a
great work Twastā had brought that highly beautiful summit
containing all sorts of herbs (63). Keshava himself had
carried away the Pārijāta tree and kept it in Dwaraka.
While bringing it Krishna, of wonderful deeds, had to fight
with the gods guarding that tree, Rafts made of gold and
jems, lotuses and fragrant jewelled lotuses used to float on the
water of the lakes and tanks which were dug for Krishna and
adorned with trees covered with jewelled flowers and fruits
and hundreds of golden lotuses. The huge Shāla, Tāla and
Kadamva trees, with hundreds of branches, beautified the
picturesque bank of those lakes. Vishwakarmā, for Krishna,
the best of the Yadu race, had brought and planted at
Dwārakā all the trees that grow on the mountains Sumeru
and Himalaya. At all the boundary lines of the gardens
were planted trees that yeild fruits in all the seasons and
those crested with white, yellow, red, green and pink
flowers. The edges and water of the delightful streams and
lakes, which were in that best of cities, was on the same
level. And the sandal there was like green sugar. In some of
the rivers flowers used to float always; their banks were
adorned with various trees and creepers and the sand was
of the colour of golden sugar. The trees of the city, resorted
to by maddened peacocks and coels, used to look highly
beautiful. The herds of elephants, cows, buffaloes, boars,
deer and birds used to live happily in that city. In this
way Vishwakarmā had made in that beautiful city high
golden palaces with hundreds of turrets, huge mountains,
rivers, lakes, forests and gardens (64-76).

CHAPTER CCXLVI. KRISHNA'S ENTRANCE INTO DWARAKA AND RECEPTION.
``````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thus looking at Dwāraka,
Krishna, of most excellent eyes, saw his own house 
consisting of hundreds of palaces. He saw there a million of white
jewelled pillars, a gate with jems lustrous like fire and a
number of effulgent golden seats placed here and there. For
his court a huge palace had been made entirely of gold with
crystal pillars. He also saw beautiful and big lakes, with
its water full of lotuses and fragrant red lotuses resorted
to by maddened peacocks and coels, with golden and 
jewelled stairs and adorned with various other trees. That house
was encircled by Viswakarma with stone walls hundred
yards high which were girt with ditches. After the 
measurement of Indra's palace the celestial Architect had built that
house on a plot of land measuring half a *yojana* on all sides.
Seated on Garuda's back she saw that sable-hued palace
(1-8). He then blew his conch the sound of which made
the hairs of his enemies stand erect. At that sound the
ocean was greatly agitated and the sky resounded. Indeed
it appeared very wonderful (9). Hearing the sound of 
Panchajanya conch-shell and seeing Garuda all the members of
the Kukura and Andhaka families were freed from sorrow
(10). Beholding Keshava effulgent like the sun, with 
conch-shell, discus, and club in his hands, seated on Garuda, the
citizens attained to an excess of joy. Thereupon they began
to beat trumpets, blew bugles and set up leonine shouts.
Afterwards beholding the slayer of Madhu the Kukuras,
Andhakas and other Dāsharhas began to approach him with
great delight (11-13). Placing Vasudeva before him and
accompanied with the sound of conch-shells and trumpets,
the king Ugrasenā repaired to Vāsudeva's palace. Devaki,
Rohini and Ahuka's wives began to move about with joy
in their own houses. A few moments after, Hari whom
serve Indra and other gods, arrived at the appointed house
(14-16).

Having got down at the entrance of his house, Krishna,
the foremost of the Yadu race, showed proper respect to all
the Yadus. And himself honored by Rāma, Ahuka, Gada,
Pradyumna and others he entered into his residence with the
mountain of jewels (17-18). Rukshmini's son Pradyumna
himself took to the house the Pārijāta the most favourite
of Indra's trees (19). By the power of the Pārijāta the 
heroes saw the beauty of their own persons and attained to
great delight (20). Thus eulogized by the delighted Yadu
chiefs Krishna entered into the house constructed by 
Viswakarma (21). Having placed that mountain of jems with
summits in his inner appartment Achyuta, of incomparable
energy, united with the Vrishnis, worshipped the celestial
tree Pārijāta and planted it in its proper place.

Thereupon obtaining the permission of his own kinsmen
Keshava, the slayer of heroes, honored all the maidens he
had brought from Naraka's house with raiments, ornaments,
maid-servants, riches and objects of enjoyment. Those
maidens had already been received honourably by Devaki,
Rohini, Revati and Ahuka's wives. By his good luck 
Satyabhāmā ruled over all the females, and Bhishmaka's daughter
Rukshmini was in charge of the relatives. Krishna allotted
to each of those women, separate houses, tanks, and gardens.
(22–28).

CHAPTER CCXLVII. KRISHNA INVITES A MEETING OF HIS KINSMEN.
``````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon having honored
Garuda like his friend Vāsudeva took him to his own house.
Having saluted Janārddana that sky-ranging bird, with his
permission, rose up into the sky. At that time, having
agitated completely the ocean, the abode of Makaras, with
the wind caused by the flapping of his wings the bird flew
towards the eastern sea (1–3). Saying "I will again come
at the time of work" Vinatā's son departed. Krishna 
honored, with jewels acquired by his own prowess, his old father
Anakadundubhi, the king Ugrasena, Baladeva, Satyaki
Sāndipani, the Brāhmana Gārgya, and other members of
the Vrishni, Andhaka and Bhoja races. The ambassadors,
adorned with ear-rings and garlands, announced at the
crossings and high ways of Dwārakā:—"The enemies of the
Brāhnanas have been slain: the slayer of Madhu has 
returned unscathed from the battle-field and the Vrishnis and
Andhakas have acquired victory" (4–8).

Afterwards having saluted Sāndipani first Janārddana
bowed unto the king Ahuka. Thereupon with Rāma, Vāsava's
younger brother saluted his father, with tears in his eyes,
whose heart was filled with joy. Afterwards approaching
the Dāshārhas and calling every one of them by name 
Adhokshaja honored them all. O descendant of Bharata, after
showing these civilities all the Yadavas, headed by Upendra,
sat on celestial thrones set with jewels of every description.
Afterwards, commanded by Krishna, Naraka's servants
brought there the riches and the assembly-hall which they
had brought before. Thereupon blowing his bugle, 
Janārddana, the foremost of Yadus, honored all the Dāshārhas
(9-14).

Thereupon according to Krishna's order the Dāshārhas
entered into the assembly-hall, charming, having seats and a
door made of jewels. As the cave of a mountain is inhabited
by lions so that assembly-hall, filled with the leading Yadu
chiefs, shone superbly beautiful. Govinda, followed by the
Vrishnis and Bhojas, placing Ugrasena before him, sat with
Rama on the huge golden seat. Welcoming all the Yadu
chiefs who were seated there according to their age the
foremost of Purushas said (15-18).

CHAPTER CCXLVIII. NARADA DESCRIBES THE FEAT OF KRISHNA.
```````````````````````````````````````````````````````

Krishna said:—"Ye pious Yādavas, by virtue of your
ascetic power and that of mental concentration, and on
account of his own sin Bhumi's son Naraka has been slain.
Many beautiful maidens have been released from his inner
appartment and the summit of the mount Mani has been
uprooted and brought here. My servants have also brought
this collection of riches. You are now the masters of all
these things."

Having said this the Lord stopped. Hearing the words
of Vasudeva, the Bhojas, Andhakas and Vrishnis, having
their hairs stand erect in joy, worshipped Janārddana. 
Afterwards those heroic men, with folded hands, said to them:
"O large-armed son of Devaki, it is no wonder to thee that
thou hast accomplished, for the gods, a highly difficult feat
and hast propitiated thy own people with riches and other
objects of pleasure acquired by thy own power" (1-6).

Thereupon the wives of the Dāshārhas and Ahuka, filled
with joy, repaired to the Hail for seeing Krishna. The
seven queens of Vasudeva, headed by Devaki and the 
beautiful-faced Rohini saw the large-armed Rāma and Krishna
seated at ease. Having saluted first Rohini Rama and
Krishna afterwards saluted Devaki. As Aditi, the mother of
gods, looks beautiful in the company of Mitra and Varuna
so the goddess shone in the company of her two 
lotus-eyed-sons (7–10).

Thereupon, the illusory daughter of Yashoda, whom the
people describe as one and without any parts, with whom,
the Purusottam Krishna, the king of gods, was born at the
same moment and for whom he slew Kansa with his relatives,
appeared before Krishna and Rāma, the foremost of men.
Up to this time she was being adored in the Vrishni family
and was being brought up and maintained like a daughter.
She, whom the people of the world know as the 
irrepressible Yoga maiden, and as one and without any parts, was
born for the protection of Keshava. Because she protected
Keshava with her goddess-like celestial body the Yadavas
used to worship her with great pleasure. As soon as she
entered the Hall, Mādhava approached her, like unto a man
his beloved female friend and held her by the hand. The
highly powerful Rāma too held her by his right hand, 
embraced her and smelt her head. The Vrishni women then saw
her between her two brothers Rāma and Krishna like unto
the goddess Sree, with golden lotuses in her hands and
seated on a lotus too. They then showered fried paddy and
diverse flowers and repaired to their respective quarters
(11-19).

Afterwards speaking highly of the wonderful deeds of
Janarddana and honoring him the Yadavas sat delightedly
on their respective thrones. Thus adored by his god-like
kinsmen the mighty-armed and highly illustrious Mādhava,
the enhancer of the joy of the citizens, began to live there
happily with them (20–21).

After the Yadavas had all taken their seats, the 
worshipful saint Nārada, according to the order of the king of gods,
came to Janārddana at the meeting. Then worshipped by
the heroic Yadu chiefs and shaking hands with Govinda he
sat on a most excellent throne. Seated at ease he said to
the Vrishnis:—"O foremost of men, know that I have come
here at the mandate of the king of gods. O leading kings,
hear now of all the heroic deeds which Krishna, the slayer of
Keshi, has performed from his boyhood (22–25).

"Having oppressed the Yadavas and put in chains his
father Ahuka, the wicked son of Ugrasena, Kansa secured for
himself the kingdom. Seeking refuge with his father-in-law
Jarāsandha, that wicked-minded wretch, the curse of his
family, used to hate the other Bhojas, Vrishnis and Andhakas.
In order to accomplish a good work for his kinsmen and
protect Ugrasena the powerful Vasudeva preserved his own
son (26–28). You have all heard of the highly wondrous
deeds which the slayer of Madhu performed before Shurasena
and others while living with the milkmen in the suburb of
Mathurā. One day while Janārddana was sporting under a
cart, the highly powerful, dreadful, grim-visaged She-demon
Putanā, under the guise of a bird, wished to make him suck
her poisoned breast. He however killed her. Beholding
however the dreadful, grim-visaged daughter of Bali, Putanā
slain, the forest-ranging Gopas regarded him as one born
again and gave him the name of *Adhokhshaja*. The 
Purusottama, in his infancy, performed another wonderful feat.
While playing he upset a cart with his feet. He injured
some of the boys for which Yashodā tied him to a wooden
mortar. He, in that condition, uprooted two Arjuna trees
for which he obtained the name of Dāmodara. The highly
powerful and irrepressible Kālya Nāga was vanquished by
him in the lake of Yamunā while sporting. Adored by the
Nāgas in their house in the presence of Akrura the Lord
assumed a celestial body. Observing the cows assailed by
cold and wind, the high-souled and intelligent son of 
Vasudeva, Krishna, although a child, held up, for saving them,
the mount Govardhana for seven nights (29–38). The
wicked, highly powerful, huge-bodied great Asura Aristha,
the destroyer of men, has been killed by Vāsudeva. When
Sunamā came with his army to arrest him he assailed him
through wolves. For protecting the cows, the highly 
powerful, huge-bodied Dānava Dhenuka has been slain by Keshava.
Ranging in the forest with Rohini's son under the guise of
a milkman he created terror in Kansa. While living in
Vraja, Purusottaina Shouri killed the powerful horse of the
Bhoja king Kansa that had his teeth for it's weapon and was
a great help to him (39–43). Kansa’s courtier the highly
powerful Dānava Pralamva, was killed by Rohini's son with
one stroke of his fist. These two highly powerful sons of
Vasudeva, resembling celestial youths, were initiated at that
time by the Brāhmana Gārgya. The great saint knew who
they really are and so they have been tutored by him from
their very birth (44–46).

"Thereupon those two highly powerful, foremost of men,
like unto two infuriated young lions living on the Himalaya,
attaining to youth, pilfered the hearts of milk-women. While
those two heroic and effulgent sons of the milk-man Nanda
used to move about in the pasture land the other boys,
what to speak of equalling them in sport and strength, could
not even look at them. Hearing of those two large-armed
brothers, of firm shoulders, Bala and Keshava grow up like
a Shāla tree Kansa was pained and consulted with his
ministers. And when he could not arrest them by any
means he oppressed Vasudeva with all his kinsmen. Fettered
like a felon along with Ugrasena Anakadundubhi began to
spend his days in great misery. Having thus kept in prison
his father, Kansa, with the help of Jarāsandha, Ahbriti and
Bhishmaka, governed Shurasena's kingdom (47-53).

"After few days had passed in this way, the king Kansa,
undertook a great festival in Mathura in honor of the 
trident-handed deity. In that festival, O king, wrestlers, songsters
and clever dancers had assembled there from various countries.
In that festival, the highly powerful Kansa had built there a
rich arena, by clever and well-trained artizans. Thousands
of seats were occupied by citizens and villagers as the sky is
crested with luminous bodies (54–57). As the performer
of pious deeds ascends the celestial chariot so the Bhoja
king Kansa ascended the well-decorated platform of the
arena. At the entrance of that arena the powerful Kansa
had kept a mad elephant ridden by heroes and covered with
weapons. Thinking of Rāma and Krishna the highly 
powerful Kansa had no sleep even in the night previous, and
hearing now of the arrival of those two foremost of men,
like unto the sun and moon he became more careful for
protecting himself (58–60). Hearing of that most excellent
arena those two foremost of men, the heroic Rama and
Krishna, the slayers of their enemies, attempted to enter
there as a tiger goes to the pasture of cows. And although
prevented by the warders they entered there after killing
the elephant Kuvalayāpida. Having entered that arena the
irrepressible Bala and Krishna first powdered Chanura and
Andhra and then killed the wicked son of Ugrasena with
his younger brother (61–64). Who else but Yadu's 
descendant could accomplish such a feat which even the gods
could not do (65)? Keshava has brought for you all these
riches which Pralhāda, Bali and even Shamvara could not
obtain before. He has killed the Daityas Muru and 
Pānchajana. And coming out of his mountainous fastness Nisunda
has been slain with all his kinsmen (66–67). Having killed
Bhumi's son Naraka and brought back the beautiful pair
of Aditi's ear-rings Keshava attained to great fame from the
celestials in their region (68). O ye Yadavas, depending
upon the strength of Krishna’s arms and shorn of pride,
fear, sorrow and other impediments do you celebrate various
sacrifices. A great work of the gods has been performed
by the intelligent Krishna. May you fare-well. I have come
here to communicate to you this glad tidings, O ye chiefs,
Vāsava has said that he would with great care procure what
ever you would like to have. He is yours and you are his.
Know it for certain, that the foremost of gods, the chastiser
of Pāka has despatched me here to inform Krishna that the
gods have been highly pleased. There lives advancement
where reign the goddesses of prosperity and modesty. In
the high-souled Vāsudeva all the three exist (69–73)".

CHAPTER CCXLIX. THE SAME SUBJECT CONTINUED.
```````````````````````````````````````````

Narada said:—Moreover, the nooses made by Mura
have been cut, Nisumva and Naraka have been slain and the
road to the city of Pragyotish has been freed from all
dangers. Even the proud kings of the world have been
frightened in battle by this descendant of Shura (Krishna)
with the twang of his bow and the sound of his conch-shell
Panchajanya. Having vanquished easily the highly powerful
Rukshmi well protected by the Decean car-warriors 
resembling clouds, the foremost of Vrishnis Keshava carried away
Rukshmini (1–3). Afterwards Hari, the holder of 
conch-shell, discus and club, brought Bhoja's daughter into his
house in a car effulgent like the sun and producing a rattle
like unto the muttering of clouds and married her. In the
city of Jāruthi he defeated Ahdriti, Kratha and Shishupala
and vanquished Dantavakra and Shatadhanwā with all their
soldiers. Worked up with anger the beautiful lord of
Shoubha killed Shālwa, grasping firmly a bow, the Yavana
Indradyumna and Kasherunām. Having scattered thousands
of mountains the lotus-eyed Purusottama struck Dyumutsena
with his discus. In the city of Irāvati on the summit of the
mount Mahendra there lived two followers of Rāvana Gopati
and Tālaketu, who could disappear form view within the
twinkling of an eye and were effulgent like sun and fire.
The foremost of men, Keshava, the holder of Srānga bow,
killed them both, within the twinkling of an eye, the Dānavas
Hansa and Dimvaka have been also slain by Krishna with
their followers. Vārānashi (Benares) has been burnt down by
the high souled Keshava and the king with his followers has
been slain (4-11). Having killed Maya in battle with knotty
arrows Krishna, of wonderful deeds, has released the son of
Indrasena (12). The highly powerful Varuna, with all the
acquatic animals, has been defeated in battle by Krishna 
repairing to Lohitakuta (under water) (13). Having gone to
Indra’s palace, he, although prevented by the highly powerful
celestials, disregarding their king, carried away the Pārijāta
tree (14). The intelligent Janārddana has slain the kings
of Pandya, Poundrya, Kalinga, Matsa and Banga (15).
Having killed hundreds of highly powerful kings he married
his beautiful queen Gāndhāri. But the Lord Madhusudana
has crowned the foremost of Bharatas, Arjuna, the holder of
Gāndiva bow who used to play before Kunti, with success
(16–17). This foremost of men has defeated, in battle,
Drona, Drauni, Karna, Bhishma, Suyodhana and other
warriors. For pleasing Vabhru the powerful Hari, the holder
of conch-shell, discus and club, carried away by force the
daughter of the king of Suveera (18-19). When Venudāri
trampled over the entire earth with his horses, cars and
elephants Purusottama defeated him with great care (20).
Acquiring, by his ascetic penances, energy, strength and
power in his pristine dwarfish form Mādhava stole away
from Bali the three worlds. Even when he was attacked
in the city of Prāgyotish by the Dānavas with thunderbolts,
clubs and swords Death could not near him (20-22). Bali's
son, the highly powerful, energetic and rich Bāna has been
defeated by Krishna with all his followers. The highly
powerful Janārddana has killed Peetha, Paithika and Asitomā
the courtiers of the long-armed Kansa (23–24). The highly
illustrious Mādhava, the foremost of men, has killed the
Daityas Jambha, Airāvata and Virupa, assuming the 
semblance of a man (25). Having defeated in water the highly
powerful Nāga king Kālya, the lotus-eyed (Krishna) has
despatched him to the sea (26). Having vanquished 
Vivaswān's son Yama, Hari, the foremost of men, has restored to
life the dead son of Sāndipani (27). O Emperor Janamejaya,
in this way, this high-souled one chastises those wicked souls
who injure the Brāhmanas and the gods. Having slain
Bhumi's son Naraka he has brought the pair of ear-rings
and given them to the mother of gods for pleasing the
holder of thunder-bolt (28–29). The highly illustrious Lord
Vishnu, the master of all the worlds, is a terror to the
Daityas and declares fearlessness to the celestials (30).
Having established virtue amongst the mortals by 
performing various sacrifices and accomplished the great work of
the gods he will return to his own region. Then the highly
illustrious Krishna will make the ocean devour the cities
Bhogavati, a favourite resort of the Rishis, and Dwārakā
(31–33). This city of Dwārakā, filled with various jewels
and sacrificial grounds, will enter, with its gardens, into the
abode (sea) of Varuna (33). The ocean, conversant with
the desire of Krishna, the holder of Shrānga bow, will 
inundate this city of Dwārakā constructed by Vāsudeva and
resembling the residence of the sun. There is none amongst
the gods, Asuras, and men and none will be, except the
slayer of Madhu, who will be able to live here (34–37).

Having thus instituted many excellent regulations amongst
the Dāshārhas Vishnu himself will be united with Nārāyana,
Shoma and Surya. He is incomparable, above the reach of
thought, can go any where at will and has control over his
senses. As a boy plays with a toy so he sports with these
creatures (36–37). None can measure the large-armed
slayer of Madhu; there is nothing similar or otherwise with
his universal form (38). In this way he has been 
eulogised hundreds and thousands of times. But none has
been able to see the end of his works. Beholding with his
eyes, rendered more powerful by ascetic penances, the deeds
which the lotus-eyed Keshava performed with 
Sangkarshana's help in his boyhood, the highly intelligent and the
great Yogin Vyasa, the witness of all, had already narrated
them all (39-41).

Vaishampāyana said:—Having thus chanted the glories
of Govinda at the mandate of the king of gods, the celestial
saint Nārada, adored by the Yadavas, repaired to the 
celestial region (42). Thereupon the lotus-eyed slayer of Madhu,
Govinda, distributed those riches and jewels duly amongst
the Vrishnis and Andhakas. Having obtained them the
high-souled Yadavas too began to perform sacrifices with
profuse presents and live in the city of Dwarakā (43-44).

CHAPTER CCL. KRISHNA'S CHILDREN.
````````````````````````````````

Vaishampāyana said:–0 reverend Sir, of the many 
thousand wives of Krishna you have duly mentioned the names
of eight. Do you now give an account of their children (1).

Vaishampāyana said:—Eight queens of Krishna had
been recognised as leading ones. They all gave birth to
heroic sons. Listen to an account of the names of their
children (2). (Krishna's principal wives were) Rukshmini,
Satyabhāmā, Nagnajiti, Sudattā, Saivyā, Lakshmanā, 
Mitravindā, Kālindi, Jāmvavati, Pouravi, Subhimā, Mādri and
others. Amongst them, hear of the names of the sons of
Rukshmini (3–4). Rukshmini first gave birth to a son by
name Pradyumna who killed Shamvara. Next she gave birth
to the mighty car-warrior Chārudeshna, the scion of the
Vrishni race, and afterwards to Chāruchandra, Chārugarbha,
Sudangstra, Druma, Sushena, Chārugupta, the powerful
Chāruvinda and the youngest Chāruvāhu. Besides she gave
birth to a daughter by name Chārumati. Garudadhwaja
(Krishna) begat on Satyabhama, seven sons, namely, Bhānu,
Bhimaratha, Kshupa, Rohita, Diptimān, Tāmrajaksha, and
Jalāntaka and four daughters, namely Bhānu, Bhimarikā,
Tāndrapaksha and Jalandhama. Jamvavati gave birth to a
son, the ornament of the battle-field, by name Sāmva, as also
to Mitravān, Mitravinda, Mitravāhu and Sunitha and a
daughter by name Mitravati. Hear now of the children of
Nagnajiti (5-10). She gave birth to two sons, Bhadrakāra
and Bhadravinda and a daughter, by name Bhadravati.
Saivyā gave birth to Sangrāmajit, Satyajit, Senajit, Shura
and Sapatnijit. The princes Vrikāshwa, Vrikanirvitti, 
Vrikadipti and Subhimā were Madri's sons. O king, hear now
of the children of Lakshmanā. Gātravān, Gātragupta and
the powerful Gātravinda were born with their youngest
sister Gātravati. Kālindi gave birth to a pious son by name
Asruta whom Madhusudana gave to Shrutasenā. Having
given that son away Hrishikesha delightedly said to his wife:
"For long he will be the son of you both." Vrihati gave birth
to Gada. Saivyā gave birth to Angada, Kumada, Sweta and
a daughter by the name of Swetā. Sudevā gave birth to
five sons by name Avagāha, Sumitra, Suchi, Chitraratha and
Chitrasena and a daughter by name Chitravati. Besides
Vanastambha, Stambha and Stambhavāna were born to him
as sons. Of them Vanasthambha begat Mitrasena and
Stambhavati. Upāsangha begat two sons, Vajrāsu and
Kshipra. Koushiki, Sutasoma, and Youdhisthiri gave birth
to Yudhisthira, the wonderful warrior Kāpāli and Garuda
(11-20).

Thus the sons of Mādhava numbered one lak and eighty
thousand. They were all valiant and expert in fighting. O
king, I have thus narrated the progeny of Janārddana (21–22).

O foremost of kings, Pradyumna begat on the Vidarbha
princess a son by name Aniruddha. He had the emblem of
a deer on his flag and no body could obstruct him in battle
(23). Baladeva begat on Revati two sons by name Nishatha
and Ulmuka. Those two brothers were beautiful like gods.
Shura's son Vasudeva begat on his two wives Sutanu and
Nārāchi two sons by name Poundra and Kapila. Of them
Nārāchi gave birth to Kapila and Sutanu to Paundra. Of
those two sons Poundra became the king and Kapila entered
into woods. Vasudeva begat on Sudrā the highly powerful
hero Jara who was a great archer. Vasudeva begat on
Kāshi a quick-coursing son by name Supārshwa. Aniruddha
had two sons, Sānu and Vajrā of whom the latter was the
eldest. Vajra begat Pratiratha whose son was Suchāru.
Amitra, the youngest son of Vrishni, begat Sini whose sons
were Satyavāk and the great car-warrior Satyaka. The heroic
Yuyudhāna was Satyaka's son. Yuyudhana's son was Asanga
whose son was Tuni. Tuni's son was Yugandhara. With
him, O king, the family ends (24–31).

CHAPTER CCLI. AN ACCOUNT OF PRADYUMNA.
``````````````````````````````````````

Janamejaya said:—You said before that Pradyumna
had killed Shamvara. Describe to me now how Pradyumna
killed him (1).

Vaishampāyana said:—Kāma (Cupid) of firm vows,
in order to kill Shamvara, took his birth from Rukshmini, the
incarnation of Lakshmi, and Vāsudeva as his beautiful son
Pradyumna. On the seventh day at dead of night 
Kalashamvara stole away that infant son of Krishna from the
lying-in room (2-3). Krishna, who followed the celestial
Māyā, knew every thing and therefore he did not kill at that
time the Dānava, invincible in battle (4). As if urged on
by Death the great Asura stole away Krishna's son. And
throwing him upon his arms he took him to his own city.
His beautiful and accomplished wife Māyāvati, as if the very
incarnation of Māyā, had no offspring so that Dānava, as if
commissioned by Death, gave over that son of Vasudeva to
her like his own (5–7). Seeing him she was filled with joy
and her hairs stood erect: she looked at him repeatedly with
delight (8). Casting her looks on him in this way she 
recollected that he was her favourite husband. Remembering
it she again thought (9) "He is my lord for whom I am
day and night plunged into the lake of anxiety and sorrow
and have not been able to enjoy mental felicity any where
(10). He was formerly reduced to ashes by the divine trident
handed deity stricken with sorrow for Sati. Now he has been
seen by me in another birth (11). However, being his wife
and knowing him as my husband how can I give him milk
and address him as my son?" (12)

Thinking thus Māyāvati handed over the baby to the
nurse and soon reared him up with nourishing tonics. 
Informed by the nurse and out of ignorance Rukshmini's son
knew Māyāvati as his mother (13–14). Having brought up
that lotus-eyed son of the Lord of Kamalā Māyāvati too,
stricken with lust, instructed him in all forms of illusion (15).
When gradually crossing the limit of youth Pradyumna
looked highly beautiful, became an expert in the use of all
sorts of weapons and in deciphering the movements of
women, Māyāvati, assuming the semblance of a beautiful
woman, sought the company of her beloved consort and
tempted him with her gestures. Seeing that sweet-smiling
lady attached to him Pradyumna said to her:—"What is this?
Why do you, casting off your maternal feelings, behave in
this perverse way? Alas, how wicked are women. How
fickle is their mind. Possessed by lust you are not 
regarding me as your son and behaving otherwise. O gentle lady,
what is the cause of such a perversity of nature? Am I not
then your son? Why do you behave in this way? I wish
to learn the secret of this from you. The nature of women
is fickle like lightning. As the clouds are attached to the
summits of a mountain so they are attached to men. O
gentle lady, it matters little whether I am your son or not.
I wish to learn from your own mouth the object of your
movements." Thus addressed that timid damsel, having
her heart stricken with lust, said to her lover, Keshava's son
in a solitary place. "You are not my son, nor Shamvara
is your father (17–23). You are a powerful and beautiful
descendant of Vrishni; you are the delightful son of Vāsudeva
and Rukshmini. After your birth on the seventh day you
were brought here. When you were a helpless baby in the
lying-in chamber you were stolen by my powerful husband.
Tresspassing into the house of your father Vāsudeva, 
resembling Vasava himself, Shamvara stole you away. 
Stricken with sorrow for a son like you your mother is 
bewailing like a cow estranged from its calf. Because you were
brought here in your very infancy your father, having the
emblem of Garuda on his flag, and more powerful than even
Shakra himself, does not know it. O lord, you are a Vrishni
prince and not a son of Shamvara. Besides the Dānavas
cannot beget a son like yourself. O gentle one, I seek you
as my lover, because I have not given birth to you. Seeing
your beauty my weak heart is drooping. Besides O Vrishni
hero, you should seek in my heart what desire is there. I have
thus described to you how you are not a son of myself and
Shamvara and how I have grown attached to you (24-33)."
Pradyumna, the son of the holder of discus, had mastered
all forms of illusion. So thus addressed by Māyāvati and
worked up with anger, he, exclaiming his own name, called
Shamvara. He said:—"Alas shall I remain here fearing that
wicked-souled Dānava who has stolen away the infant son of
Keshava? How may that sinful wretch become angry? How
can I slay him? I should do what excites his anger. With
my sharpened spear I will strike down the wonderful 
standard with a flying pennon having the emblem of a lion which
stands like the mount Sumeru on his gate. If he comes to
know of the spoliation of his standard Shamvara will surely
come out. I will then kill him in battle and return to
Dwārakā." Having said this the large-armed Pradyumna
stringed his bow, took up arrows and struck down that jewel
of a standard belonging to Shamvara. Hearing of the 
spoliation of his standard by the high-souled Pradyumna, 
Shamvara, filled with anger, ordered his sons, saying:—"O ye
great heroes, do you soon kill Rukshmini's son (34-41). I
do not wish to see him who has done me this wrong." 
Hearing the words of Shamvara, his sons, Chitrasena, Atisena,
Vishwaksenajit, Shrutasena, Sushena, Somasena, Mana,
Senāni, Sainyahanta, Senahā, Sainika, Senaskandha, Atisena,
Senaka, Janaka, Sukala, Vikala, Shānta, Shāntāntakara,
Vibhu, Kumbhaketu, Sudangstra and Keshi, well-armed and
delighted, set out for killing Pradyumna. Taking up discuses,
Tomaras, tridents, Pattishas, swords, Paraswadhas, and
worked up with anger, they, inviting Pradyumna, went to the
battle-field (42-47). Thereupon taking up his bow the
large-armed Pradyumna speedily ascended his car and drove
towards the battle-field (48). Thereupon there took place a
dreadful and hair-stirring encounter between Keshava's son
and those of Shamvara (49). In order to witness that battle,
the Gandharvas, Uragas and Chāranas with all the gods
headed by their king stationed themselves in the sky (50).
Nārada, Tumvuru, Hāhā, Huhu and other songsters, encircled
by Apsaras, also stationed themselves there (51). Then the
Gandharva Advutanāma, attached to the court of the king
of gods, said to Vāsudeva, the wielder of thunder-bolt:
"The sons of Shamvara are a hundred in number and Krishna’s
son is alone. How can he, fighting alone with many, acquire
victory?" (52–53) Hearing his words, Vāsava, the slayer
of Bali, smilingly said:—"Hear of his prowess. In his pristine
body he was Kāma and consumed by Hara's fiery anger.
Afterwards propitiated by his wife the three-eyed deity 
conferred on her, a boon, saying:—'When Vishnu, assuming
the semblance of a man, will live in the city of Dwāraka,
he will take his birth as his son and become your husband.
This your highly powerful and energetic husband, although
celebrated in the three worlds, as Ananga *limbless*, will take
his birth there and kill Shamvara, for the seventh day after
Pradyumna's birth, Shamvara, resorting to this illusory
powers, will steal him away from Rukshmini's lap (54-58).
Therefore go to Shamvara's house; and hidden under your
illusory body do you become his wife Mayavati and please
him. There nourish your baby husband. When he will
attain to youth he will kill Shamvara. Afterwards Ananga
will go with you to Dwarakā and he will enjoy with you in
the same way as I do with *Girijā*.' Having said this the
king of gods Hara repaired to the mount Kailāsha resorted to
by Siddhas and Charanas and resembling Sumeru. Kāma's
wife too, having saluted Uma's husband, waited at 
Shamvara's residence for the termination of the appointed time.
O Pratihara, the large-armed Pradyumna will surely kill
Shamvara. He has been destined as the destroyer of that
wicked Danava and his sons (59–64)".

CHAPTER CCLII. BATTLE BETWEEN PRADYUMNA AND SHAMVARA'S SONS.
````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon there took place a
great hair-stirring encounter between Rukshmini's son and
those of Shamvara (1). Afterwards in anger those great
Daityas began to shower simultaneously on Pradyumna
arrows, Saktis, Parashwadhas, Tomara's, Kuntas, Bhushundis
and maces (2). Krishna's son too, worked up with anger,
struck them in the battle each with five arrows shot off his
bow. Thereupon those resolute Asuras, exceedingly wroth,
set up a net-work of weapons for killing Pradyumna. Thereat
worked up with anger Ananga soon took up his bow (3-5).
He then killed the ten highly powerful sons of Shamvara.
The next moment, filled with anger the powerful son of
Keshava soon cut off Chitrasena's head with a Bhalla. 
Thereupon the remaining sons of Shamvara, anxious to fight,
began to run taking up and discharging arrows. And for
killing Ananga they all unitedly fought and shot arrows.
The highly powerful son of Krishna, on the other hand, cut
off their heads, as if in sport. Having thus slain one hundred
sons of Shamvara, all good bow men, he stood in the battle
field desirous of fighting. Hearing of the death of his
hundred sons Shamvara was filled with wrath (6–10). He
asked his charioteer to get ready his car. Receiving the
order of the king the charioteer saluted him touching the
ground with his head and brought the car there, and asked
the soldiers to get ready soon. It was drawn by a thousand
bear and tied with the ropes of snakes. It was coated with
tiger-skin, adorned with a net-work of small bells and filled
with wolves. It had ten stairs, one after another, was painted
with stars and adorned with gold. It had a huge standard, was
high and embellished with flags having the figures of lions
painted on them. It had wooden fenders around it and
iron axles. It was high like the summit of Mandara, was
bedecked with beautiful *chowries*, covered with stars and
adorned with golden standards (11-16). As if urged on
by Death, Shamvara, putting on a golden armour and taking
up his bow and arrows, set out for battle accompanied by
his soldiers and four ministers. Encircled by his ministers,
Durdhara, Ketumāli, Shatruhantā and Pramarddana, Shamvara
set out, desirous of fighting. When with two hundred cars,
ten thousands elephants, eight thousand horses and ten
lakhs of infantry Shamvara set out for the battle-field there
appeared various omens on all sides. The cranes began
to emit hideous yells in the sky filled with vultures and 
fire-brands, making a sound like that of evening clouds, began
to fall down. The jackals yelled striking terror into the
huge army. And vultures sat on the tops of the standards
desirous of drinking the blood of the Danavas. Headless
figures were seen dropping on his car (17–23). The birds
emitted indistinct notes on Samvara's car. The moon was
possessed by Rahu (eclipsed) and encircled by its disc. His
left hand and eye danced presaging some calamity and the
horses, attached to his car, became of slackened speed. The
Kanka birds fell on the head of Shamvara, the sworn enemy
of the celestials and Indra began to send down a shower
of blood mixed with live coals and cinders. Thousands
of fire-brands dropped down on the battle-field and reins
slipped off the hands of the charioteer. But Shamvara,
filled with anger, paid no attention to those portends and
proceeded for slaying Pradyumna. Thereat the earth shook
at the sound of bugles, conch-shells, Mridanga, Panava, and
Anaka all played upon simultaneously. Overwhelmed with
terror caused by that terrible sound, beasts and birds fled
away on all sides. Krishna's son, however, bent on slaying
his enemy, waited in the battle-field.

Shamvara, determined to fight and encircled by 
thousands of soldiers, struck Pradyumna with thousands of
arrows. He, however, displaying quick-handedness, cut those
arrows off before they could reach him. And bending his
bow he shot arrows that there was none in the army who
was not struck with one (24–33). Thus assailed with arrows
by Pradyumna Shamvara's men returned to him in fear.
Beholding his men take to their heels, Shamvara, beside 
himself with anger, ordered his ministers. "At my mandate do
ye proceed and strike my enemy's son. Do not neglect
him but kill him at once. If neglected he will ultimately
ruin us like a disease disregarded in the beginning. If you
wish to please me kill this sinful wretch of a wicked soul"
(34–37).

Obeying Shamvara's command and filled with anger the
ministers drove their cars showering arrows. Seeing them
run towards the battle-field the powerful Pradyumna was
worked up with anger. Quickly taking up his bow he stood
there. The highly powerful Pradyumna, the enhancer of
the delight of Rukshmini, in anger, struck Durdhara with
twenty-five arrows, Ketumāli with sixty three, Satruhanta
with seventy and Pramarddana with eighty two. Thereat
filled with anger the ministers covered Pradyumna with a
downpour of arrows. Indeed it appeared highly 
wonderful. Each of them shot at him severally one hundred and
twenty arrows (38–42). Makaradwaja (Pradyumna) cut
them all off before they could hurt him. Afterwards, taking
up a crescent-shaped arrow he killed with it Durdhara’s
charioteer before the very eyes of the soldiers and warriors.
The very next moment with four beautiful Kanka-feathered
arrows he killed his four horses, with one arrow he cut off the
umbrella and rein, with another the standard and crest and
with sixty other arrows the axles, wheels and poles. 
Thereupon taking up another powerful Kanka-feathered arrow he
shot it at the breast of the short-lived Durdhara. Deprived
of his life, beauty, vitality and lustre the Danava fell down
from his car like a planet of waning piety.

On the heroic Dānava Durdhara being slain the Daitya
chief Ketumāli ran towards Krishna's son showering arrows.
And with an angry and frowning countenance he repeatedly
said to Pradyumna "Wait! Wait!" Thereat filled with
anger Krishna’s son covered him with arrows as a cloud
sprinkles a mountain in the rainy season. Sorely wounded
by the great bowman Pradyumna, the Dānava minister took
up his discus and hurled it for killing Pradyumna. 
Makardhwaja however sprang up and got hold of the discus,
equally strong like that of Krishna, before it could fall on
him. And with it before all he cut off Ketumāli’s head.
Beholding that highly wondrous feat of Rukshmini's son the
king of gods and the celestials were filled with surprise
(43-54). And the Gandharvas and Apsaras showered
flowers on him.

Beholding Ketumāli slain Shatruhantā and Pramarddana,
surrounded by a huge army, ran towards Pradyumna (55).
They all hurled at Krishna's son clubs, maces, discuses,
nooses, Tomaras, arrows, Bhindhipālas, axes and other
weapons simultaneously for killing him. However the heroic
Kāma, displaying light-handedness, sundered them with his
arrows into many pieces. In anger he so struck with arrows
the thousands of elephants, elephant-drives, cars, charioteers
and horses that none was seen there who was not wounded
(56-59). Grinding their soldiers Pradyumna created a 
dreadful river there having blood for its water. Pearl necklaces
were its many waves, flesh, fat and marrow were the mud, the
discuses were the islands, the arrows the whirlpools the cars
the beautiful bank, bracelets and ear-rings were tortoises, the
flags were the fishes and the elephants were other acquatic
animals. The river had the horses for its acquatic animals,
the hairs for its mosses, the waist threads for its lotus-stalks,
the beautiful faces for its lotuses, the chowries for its swans,
the heads for its Timi fishes and the blood for its water.
Nobody, especially the weak, could cross that river created
by Ananga. If was dreadful, impassable and full of weapons,
and it extended the territories of Yama. Having agitated
the other bowmen the beautiful son of Rukshmini shot in
numerable arrows at Shatruhantā. He too, filled with anger,
discharged arrows which fell on Pradyumna's breast. Although
wounded with that arrow the powerful son of Keshava did
not tremble. He took a mace for killing Shatruhantā who
was on the point of death (60-68). That burning Sakti,
making a sound like that of Indra's thunder-bolt, discharged
by Rukshmini’s son, fell down piercing the heart of the
enemy (69). With it the heart of the highly powerful
Shatruhantā was cut off, his limbs were mutilated and his
vital parts and joints were separated. And he fell down
vomitting forth blood (70).

Beholding Satruhantā slain Pramarddana came forward
with a mace and said: "O you fond of fighting, what is the
use of battling with these ordinary men? O you of wicked
intellect, stand here firmly for a moment and fight with me
and you will not have to live any longer on this earth
(71–72). You are born in the race of Vrishnis and your
father is our enemy. If we can slay his son today he will
also be killed. O you of wicked understanding, with your
death the gods will meet with extinction and the Daityas and
Danavas, having their enemy slain, will enjoy happiness
(73–74). Yourself being slain with my weapons I will, with
your blood, perform the watering ceremony of the dead sons
of Shamvara. Hearing of the death of a young son like
yourself Bhishmaka's daughter will bewail piteously. 
Hearing of your death, your wicked father, the holder of discus,
will give up his life today" (75–77).

Having said this Pramarddana quickly struck Rukshmini's
son with his *parigha*. Wounded thus the highly powerful
and energetic son of Rukshmini threw up his car with his
hands, struck it down to the ground and crushed it. 
Leaping down then from his car the Danava stood on the ground
as a foot-soldier. And taking up his club he hurled it at
Keshava's son. Kāma, on the other hand, crushed down
Pramarddana with that club (78–80).

Beholding Pramarddana slain the Daityas could not stand
before Pradyumna and began to fly away like a herd of
elephants terrorised by a lion (81). As the lambs fly
on seeing a dog, so the Daitya soldiers, stricken with fear
of Pradyumna, lost heart (82). The ugly-looking Danava
soldiers, with hairs dishevelled and their dresses soiled with
blood, looked like a woman in menses (83). As roughly
handled by a cruel and lustful person a youthful damsel,
cut with Cupid's shafts, cannot stand in that battle and flies
away breathing to her house so those Danava soldiers, 
assailed with arrows and filled with fear, left the battle-field
and fled away sighing heavily (84).

CHAPTER CCLIII. SHAMVARA COMES TO THE BATTLE-FIELD.
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said;—O king, thereupon filled with
anger Shamvara said to his charioteer:—"O hero, do you
soon take my car to the enemy. With arrows I will kill him
who has done me wrong." Hearing the words of his master,
the charioteer, always doing good to him, drove the car
adorned with gold. Beholding the chariot approach him,
Pradyumna, having delightful eyes, took up in anger his bow
and set to it golden arrows. He then struck Shamvara with
it and excited his anger in battle (1–4). That arrow
cutting to his very vitals, Shamvara, the enemy of gods, was
greatly bewildered. And holding the reins of the car he
lost consciousness. Regaining his consciousness a few
moments after the Dānava Shamvara took up his bow in anger
and struck Krishna's son with seventy sharpened arrows.
Pradyumna, with seven shafts, cut off those arrows into seven
parts before they could reach him. And with seventy
sharpened winged arrows he struck Shamvara. As a cloud
covers a mountain with its showers so he struck Shamvara
again with a thousand beautiful winged arrows. Thereupon
all the quarters being covered with arrows the sky was so
enshrouded by darkness that even the sun was not visible.
Seeing it Shamvara dispelled that darkness with his 
thunderbolt and showered arrows on Pradyumna's car. O king,
Pradyumna too, displaying light-handedness, cut off those
arrows into many pieces with his knotty shafts. When that
great downpour of arrows was stopped by Krishna's son,
Shamvara, by his illusory powers, showered trees. Beholding
those trees Pradyumna was beside himself with anger and
destroyed them all by discharging fiery weapons. When
all the trees were reduced to ashes Shamvara made a 
downpour of stones which Pradyumna removed from the 
battle-field by means of airy weapons. O king, thereupon, Shamvara,
the enemy of gods, took up his bow and created a great
illusory display by throwing on Pradyumna's car lions, tigers,
bears, monkeys, horses, camels, asses and cloud-like
elephants. Kāma however, with Gandharva weapons, cut
them off into many pieces (5–17). Beholding his illusion
dispelled by Pradyumna Shamvara, beside himself with anger,
displayed another feat. He showered youthful, 
well-decked elephants with sixty heads each, mad after fighting
and ridden by expert drivers. Beholding those illusory
creations about to fall on him the great lotus-eyed 
(Pradyumna) having the emblem of a fish on his flag, desired
to create illusory lions. O king, as the sun sends away the
night so the illusory lions, created by the intelligent son of
Rukshmini, destroyed the illusory elephants. Beholding his
illusory elephants killed, Shamvara, the king of Dānavas,
created Sunmohini Māyā. Beholding that Mohini 
(fascinating) Māyā the creation of Maya, discharged by Shamvara,
the powerful Pradyumna obstructed it with his *Sanjnā* 
(consciousness) weapon (18–23). Greatly exercised with anger
on account of his illusion being destroyed the highly
powerful king of Dānavas, Shamvara displayed an illusion of
lions. Beholding the lions about to fall on him the 
powerful son of Rukshmini took up Gandharva weapons and
created *Sharabhas*. [#]_ As the wind scatters clouds so those
*Sharabhas*, having eight legs, claws and teeth, pursued
the lions. Beholding the lions pursued by the illusory 
eight-legged animals Shamvara began to think of measures for
killing them. He thought: "Alas! How stupid I am. Why
did I not kill him in his infancy? Now this wicked-minded
one has attained to youth and mastered all the weapons.
How shall I kill this enemy stationed at the head of the
battle? The dreadful illusion of serpents, which the great
god Hara, the destroyer of Asuras, instructed me in, is only
known to me. Let me now spread that great illusion of
serpents. Methinks this powerful and wicked Māyāvia will
be consumed thereby" (24–30).

Thinking thus Shamvara displayed that illusion of serpents
full of burning venom, which fettered Pradyumna with his
car, horses and charioteer. Beholding himself thus bound
with illusory serpents and about to be killed Pradyumna
thought of the illusion of Garudas that could kill the serpents.
As soon as the high-souled Pradyumna thought of it Garudas
began to move about and destroy the venomous serpents.
When the illusion of serpents was dispelled the gods and
Asuras, eulogising him said "Well done! Well done! O
mighty-armed son of Rukshmini. On account of the illusion
being dispelled by you we have been pleased" (31-35).

O Janamejaya, when the illusion of serpents was 
dispelled, Shamvara again thought: "I have a golden club
resembling the rod of Death which even the gods and
Asuras cannot withstand in the battle-field. Formerly
pleased the goddess Umā conferred that on me and said
'O Shamvara, take the golden club. Practising hard 
austerities I produced from my own body this club which can
dispell all forms of illusion and kill all the Asuras. I have
with this club despatched to the abode of Yama with all their
followers, the powerful sky-ranging and dreadful Danavas
Shumbha and Nishumbha. When your life will be in peril,
hurl this club at your enemy'. Saying this goddess Pārvati
disappeared from that place. I will hurl it now aiming at
my enemy" (36-41).

Thereupon informed of his motive the king of gods said
to Nārada:—"Do you soon approach the car of the 
large-armed Pradyumna, make him conscious and remind him of
his pristine birth. Give that of slayer of Asura this invincible
coat of mail and Vaishnava weapons." Thus addressed
by Maghavān Nārada speedily went away (42—44). And
stationed in the sky he said to Pradyumna:—"O prince,
know me as the celestial songster Nārada. The king of
gods has sent me here to make yourself conscious. O giver
of honor, remember your pristine birth. O hero, you are
Kāma. Reduced to ashes by Hara's ire you became 
limbless. You have been begotten by Keshava on Rukshmini
in the Vrishni race, and are known there by the name of
Pradyumna. Before the completion of the seventh night
Shamvara had stolen you away from the lying-in-room.
O large-armed hero, when Shamvara carried you away
Keshava disregarded him in the interest of the great work
of the gods namely the destruction of Shamvara. Know as
your former wife Rati the spouse of Shamvara by name
Māyāvati. She was living on Shamvara's house for 
protecting you. In order to create pleasure and forgetfulness in
that wicked Dānava she sends Rati to him, created, by 
illusion, of her own person. O Pradyumna, having killed
Shamvara in the battle-field with Vaishnava weapons take
your own wife Māyāvati and go to Dwārakā. O slayer of
your enemies, do you take this Vaishanava weapon and
highly lustrous coat of mail. The king of gods has sent
them for you. Hear another word of mine and carry it out
without any fear. Pleased Pārvati gave this enemy of gods a
club which is always very powerful and can grind all enemies;
and none amongst the gods, Dānāvas and men, can 
withstand it in battle. In order to counteract this weapon you
should remember the goddess. Besides, those, who are
anxious to fight, should always bow unto and chant the
glories of the great goddess. You should be careful when
you fight with your enemy." Having said this Naradā 
returned where Vāsava was (45–58).

.. [#] A fabulous beast supposed to have eight legs and to inhabit particularly the snowy regions.

CHAPTER CCLIV. SHAMVARA'S DEATH.
````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon filled with anger
Shamvara took up his club. O descendant of Bharata, when
Shamvara took up his club there rose twelve suns, the
mountains trembled and the earth shook. The water of the
ocean flowed upwards, the gods were agitated, the sky was
filled with vultures, fire brands fell, dreadful wind blew and
Indra sent down showers of blood. Beholding all those
evil omens the heroic Pradyumna soon got down from his
car. And folding his hands he recollected the beloved 
consort of Shankara, Pārvati, and bending his head began to
chant her glories (1-5).

Pradyumna said:—"Salutation unto Kātyāyani, the mother
of Kārtikeya. Salutation again unto Kātyāyani the mother
of the three worlds. Salutation unto the goddess who hath
destroyed our enemies. Salutation unto Gouri the consort of
Girisha. Salutation unto the goddess who has killed Sumbha
and pierced the heart of Nisumbha. Salutation unto 
Kālarātri and Kumari. I bow with folded hands unto the
goddess who lives in a mountainous forest. I bow unto the
great goddess who lives on the mount Vindhya, who destroys
the forts, who is Durgā, who is fond of battle and who is
Jayā and Vijayā. I bow unto the goddess who is 
unconquerable, who afflicts her enemies, who has a bell in her hand
and is adorned with a garland of bells. I bow unto the
goddess, who has the figure of a lion on her banner, who
holds a trident, who has slain the buffalo-faced demon and
rides a lion. I bow with folded hands unto the goddess
who is one and without any parts, who is the sacred Gāyatri
that is recited at a sacrifice and Savitri of the Brāhmanas.
O goddess, do thou always protect me in battle and crown
me with success." Thus eulogised by Kāma the goddess
was pleased (6-13).

Pleased at heart the goddess said to him:—"O you of
large arms, O you the enhancer of Rukshmini's joy, behold
me. O son, seeing me does not go fruitless. Pray for a
boon therefore." Hearing the words of the goddess his hairs
stood erect and his mind was filled, with joy. Saluting the
goddess he communicated his object:—"O goddess, while
thou hast been propitiated do thou confer on one what I
desire. O giver of honor, may I vanquish all my enemies. O
goddess, may the club, produced from thy own person which
thou hast given to Shamvara, become a garland of lotuses
as soon as it touches my body." Hearing it and saying "So
be it" the goddess disappeared (14–18). And the highly
powerful Pradyumna too, with great delight, ascended the
car.

Thereupon taking up his club and whirling it the 
powerful Shamvara threw it on Pradyumna's breast. As soon as
it approached him, it became a garland of lotuses around
Pradyumna's neck. And he looked like the moon encircled
by stars (19–21). Beholding the club converted into a
garland of lotuses the gods, Gandharvas, Siddhas, and the
great Rishis spoke highly of Pradyumna in his presence.
Thereupon bending his bow and setting to it the Vaishnava
arrow which Nārada had brought, Keshava's son said:—"O
arrow, if I am the son of Rukshmini begotten by Keshava
do thou, on the strength of this truth, kill Shamvara in the
battle-field." Saying this the noble-minded Pradyumna, as
if to consume the three worlds, drew his bow and shot the
arrow at Shamvara. Thereupon that arrow, discharged by
that Vrishni chief, piercing Shamvara's breast, entered into
the earth. By the energy of that Vaishnava arrow all his
flesh, bones, nerves, skull and blood were reduced to ashes.

In this way the huge-bodied, sinful Dānava Shamvara
being slain the gods and Gandharvas were filled with joy.
Urvasi, Menakā, Rambhā, Viprachitti, Tilottamā, and other
Apsarās and the entire animate and inanimate creation
danced. Praising Pradyumna the king of gods, with the
celestials, pleased, began to shower flowers on him. The
king of Daityas being slain in battle by Madana the son of
the slayer of Madhu, the gods were freed from the fear of
their enemy, and eulogising Pradyumna they set out for the
celestial region. As a lover goes to his love so Rukshmini's
son, fatigued with fighting, went with hasty steps into the
city and met his consort (22-32).

CHAPTER CCLV. PRADYUMNA GOES TO DWARAKA AND HIS PARENTS RECOGNIZE HIM.
``````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having celebrated his sacrifice
the powerful Māyāvin Shamvara was killed in battle on the
eighth day of a fortnight (1). Having slain that foremost of
Asuras in the city of Rikshavanta Pradyumna, taking
Māyāvati with him, set out for his father's city (2). By his
illusory powers the quick-coursing hero rose up into the
welkin and reached the charming city of Dwāravati 
protected by his father's power (3). That young man, beautiful
like Manmatha (Cupid), descended from the sky with 
Māyāvati at the inner appartment of Keshava (4). When
Pradyumna thus came down Keshava's queens were all filled
with surprise, joy and fear (5). Afterwards seeing that
young man, resembling Kāma himself, with his wife, their
faces grew delighted; and they, with their eyes, as if drank
his ambrosial beauty (6). Beholding the bashful countenance
of that boy and him filled with shame at every step Krishna's
wives were all at their wit’s end (7). Beholding that boy,
Rukshmini, the mother of a son, encircled by her hundred 
co-wives, was striken with sorrow. And shedding tears she
said:—"Alas! I saw in a mid-night dream that the slayer
of Kansa had given me mango leaves. Keshava took me
on his lap and put a garland of pearls resembling the rays
of the moon around my neck. A youthful lady, with 
beautiful curling hairs, clad in a white raiment and with a lotus
in her hand, entered into my room. And she sprinkled me
with beautiful water. Afterwards that lady touched my
head with her hands and gave me a garland of lotuses."
Having thus described her dream, Rukshmini, encircled
by her female friends, cast her looks again and again on the
prince and said:—"Blessed is that woman whose son is such
a beautiful, long-lived boy resembling Kāma and just ushered
into the first stage of youth. O son, what lucky woman has
been blessed with a son like yourself black like clouds Why
have you come here with your wife? Alas, if the powerful
Death had not carried him away my baby Pradyumna would
have been of this age by this time. My surmise can never
be untrue. Forsooth you are a prince of the Vrishni family;
from the marks of your body you look like Janārddana
without his discus. Your face and hairs resemble those of
Nārāyana and your thighs, arms and breast resemble those
of my father-in-law and Haladhara. Alas, you look like the
second celestial body of Nārāyana. With your person you
have adorned the entire Vrishni race. Who are you, O my
child?"

In the meantime Krishna all on a sudden entered there
hearing from Nārada of the destruction of Shamvara (8-20).
Beholding his eldest son there, along with his 
daughter-in-law Māyāvati resembling Cupid himself, Janārddana was
filled with joy and said to the goddess-like Rukshmini:
"O goddess, here is your son the great bow-man. He has
killed Shamvara, an expert of illusion and has learnt all
his illusory arts by which he used to torment the gods.
This auspicious and chaste lady is the wife of your son.
She was up to this time living in Shamvara's house under
the name of Māyāvati. Do not distress your mind thinking
her as the wife of Shamvara. Know her as Rati, the 
beloved consort of Kāma. Formerly when Manmatha became
limbless being consumed by Harā's fiery anger this 
auspicious lady, up to this time, always kept that Daitya 
infatuated with her likeness made by her illusory powers.
Even in her youth this beautiful lady did not seek Shamvara;
creating her own like-ness by her illusory powers she used
to send her to Shamvara. O fair lady, this my son's wife,
and your daughter-in-law will help Kāma and please him,
She is our eldest daughter-in-law and deserves our affection.
Take her to your room and nourish your lost son who has
come back" (21–29).

Vaishampāyana said:—Hearing those words given vent
to by Krishna Rukshmini attained to an excess of delight
and said:—"Most fortunate am I since my heroic son has
come back again. Blessed is my birth and I have achieved
my object since my lost son has returned with his beloved
wife. Come my son and enter this room with your wife."
Thereupon having saluted his mother and Govinda 
Pradyumna bowed unto Haladhara. Thereupon raising up
Pradyumna the foremost of the powerful Keshava, the
slayer of enemy's warriors, embraced him and smelt his
head. The goddess Rukshmini too, with words suppressed
with affection, raised up her daughter-in-law adorned with
gold, placed her on her lap and embraced her. Thereupon
as Aditi conducts the king of gods with Sachi into her
own room so Rukshmini took her son who had returned with
his wife to her own room (30-36).

CHAPTER CCLVI. BALADEVA'S MANTRA FOR PROTECTING PRADYUMNA.
``````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O foremost of victors, after
having slain Shamvara, Pradyumna had arrived at the city
of Dwārāka a wonderful evening Mantra was recited. I
am describing the evening Mantra which Baladeva recited
at that time for protecting Pradyumna. If one recites it
in the evening he has his soul purified. It has been recited
by Baladeva, Vāsudeva, and the pious ascetics and 
saints:–"May the Lord of the universe Brahmā, the preceptor of the
gods and Asuras, protect me. May *Om*, Vashatkar, Savitri
and the three regulations protect me. May the four Vedas,
Puranas, Itihāsas, Khilas, Upakhilas, the auxiliaries of the
Vedas and their commentaries protect me (1–3). May earth,
air, ether, water, light, the senses, mind, intellect, the gunas
Sattwa, Raja, Tama, the five vital airs, namely Vyāna, Udana,
Samāna, Prāna, and Apāna and the seven other airs which
which pervade the universe protect me. May the great
Rishis, Marichi, Angira, Atri, Pulastya, Pulaha, Kratu Bhrigu
and the divine Vasistha protect me. May the fourteen
Munis headed by Kashyapa, and the Lord Nārāyana with
ten quarters and Gunas protect me. May the eleven Rudras,
the twelve Adityās, the eight Vasus and the two Ashwinis
protect me. May the mothers of the Daityas, Hri, Shree,
Lakshmi, Swadhā, Medhā, Tushthi, Pushthi Smriti, Dhriti,
Aditi, Diti, Danu, and Sinhikā protect me. May the 
mountains Himāvan, Hemkuta, Nishadha, Sweta, Rishabha, 
Paripatra, Vindhya, Vaidurya, Sahya, Udaya, Malaya, Meru,
Mandara, Dardura, Krouncha, Kailāsha, and Maināka protect
me (9-16). May the Nāgas, Shesha, Vasuki, Vishalāksha,
Takshaka, Elapatrā, Suktikarna, Kamvala, Aswatara, 
Hastibhadra, Pitharaka, Karkotaka, Dhananjaya, Puranaka, 
Karavira, Sumanasya, Dadhimuka, Sringārapinda the Lord Mani
known all over three worlds, the Nāga kings Dadhikarma
and Haridraka all those Nagas and others whose names
have not been mentioned—all those who are truthful and
upholding the universe, protect me. May the four oceans
protect me. May the river Ganga, the foremost of streams,
Saraswati, Chandrabhaga, Shatadru, Devikā, Shivā, Iravati,
Vipasha, Sarayu, Yamunā, Kalmashi, Rathoshmā, Vahinda,
Hiranyadā, Plakshmā, Ikshumati, Shravanti, Vrihavrathā,
and the celebrated Charmanvati and the sacred Vadhusara,
and those whose names have not been mentioned flowing
in the north sprinkle me with their water. May Venva,
Godāvari, Kaveri, Kongkanāvati, Krishnā, Venva, 
Shuktimati, Tamasa, Pushpavahimi, Tamraparni, Jyotiratha, Utkala,
Udum varāvati, Vaitarani, the sacred Vidarbha, Narmudā,
Vitasta, Bhimarathi, Mahānandi, Elā, Kahini, Gomati and
Shoma and all those whose names have not been mentioned
flowing in the south sprinkle me with their water. May
Kshiprā, the sacred Charmanvavati, Mahi, Shuvravati, Sindhu,
Vetravati, Bhojanta, Vanamahkā, Purvabhadrā, Aparābhadrā,
Urmita, Varadrumā, Vetravati, the well-known Chapadangi,
Luthā, the sacred and charming Saraswati, Mitraghni,
Indumāla, Madhumati, Umā, Garunar, Tapi, Vimalodaka,
Vimalā, Vimalodā, Mattagangā, and Payaswani and all
those whose names have not been mentioned here as
well as the sacred Bhāgirathi flowing in the west sprinkle
me with water (17-34). May the sacred lakes Prabhāsa,
Prayaga, Naimisha, Pushkara, Gangā, Kurukshetra, 
Shrikshetra, Goutamashrama, Ramhrada, Vināshana, 
Rāmatirtha, Gangādwāra where Soma rose up, Kapālamochana,
the well-known Suvarnadindu, Kanakapingala, 
Dashāswameda, the Naranarayanshrama, the celebrated Vadari,
the well-known Phalgu, Chandravata, Kokāmukha, the
sacred Gangāsāgara, Tapoda of the Magadha country, the
well-known Gangobheda, and those whose names have
not been mentioned where the great Rishis live, sprinkle us
with their sacred water. May the shrines of Shukara, 
Yogamārga, Shwetadwipa, Brahmatirtha, Rāmatirtha, 
Dashāshwamedha, the sin-destroying Gangā with her streams, 
Vaikuntha-like Kedara, Shukarodvedana and Pāpamochana destroy
my sins and purify me. May Dharma, Artha, Kāma, fame,
Prapti, Shama, Dama, Varuna, Kuvera, Yama, Niyama,
Kāla, Naya, Sannati, anger, stupefaction, forgiveness, 
patience, lightning, clouds, herbs, planets, Yakshas, Pishachas,
Gandharvas, Kinnaras, Siddhas, Chāranas, night-rangers,
sky-rangers, beasts, auspicious planets, Lamvodara, Bali,
Pingaksha, Vishwarupa, Indra with airs, Kalā, Truti, Lava.
Kshanā and other divisions of time, stars, planets, seasons,
months, days, nights, the sun, moon, sorrow, fear and 
sentiments, pride, truth, Sidhi, Vridhi, Sruti, Dhriti, Rudrāni,
Bhadrakāli, Bhadra-Yasthi, Vāruni, Bhāsi, Kalikā, Shandili,
Kuhu, Sinivali, Bhima, Chitravati, Rati, Kātyāyani, Sohitya,
Ayanamitra, Ganada and other celestial damsels, spoken of,
protect me with their friends (35-52)".

CHAPTER CCLVII. NARADA PUTS QUESTIONS: AND THE MYSTERY IS EXPLAINED.
````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said;—In the same month in which
Pradyumna was stolen away by Shamvara desirous of killing
himself Jāmvavati gave birth to Shāmva (1). From his
boyhood he was trained by Rāma in the use of arms and the
other Vrishnis used to respect him considering him little
inferior to Rāma. From his birth Krishna, shorn of enemies
and neighbouring hostile kings, lived in his capital happily
as the immortals live in the garden of Nandana (2-3). At
that time the hostile kings could not enjoy peace in fear of
Janarddana; and witnessing the prosperity of the Yadavas
even Vāsava did not like his own riches (4).

Thereupon office on a time Duryodhana undertook the
celebration of a sacrifice in Hastināpur and all the kings set
out for (that city). Hearing of Janārddana with his sons, his
prosperity and the city of Dwārakā situate on the bank of
the ocean, those kings, collecting information through their
emissaries, arrived at Krishna's palace, who was fond of
guests and had controlled his senses, for seeing him (5-7).
The king Duryodhana and others who were under the 
subjection of Dhritarashtra, the sons of Pandu, Dhristadyumna
and others, the kings of Pandya, Chola, Kalinga, Vahlika
Drāvida and Khasa with eighteen Akshowhinis of soldiers
arrived at the city of Yadavas protected by Krishna's arms.
After those kings had been accommodated in their 
respective quarters set apart for them, the lotus-eyed Hrishikesha,
with leading Yadavas, went to them. The Yadu king
Madhusudana shone in the midst of those kings like the
autumnal sun. Thereupon showing them civilities 
according to their age and place Krishna sat on his golden throne.
The kings too occupied seats according to their ranks. As
the gods and Asuras shine in Brahma's Durbar-Hall so those
kings appeared exquisitely beautiful. Thereupon in the 
hearing of Keshava, the Yadus and kings discoursed on various
themes (8-16). In the meantime there blew a hurricane
accompanied with the muttering of clouds charged with
lighting. A few moments after riving from that unfair
weather, Nārada appeared there covered entirely with matted
locks and with the Vinā in his hand (17–18). Sakra's
friend, the ascetic Nārada, effulgent like fire, dropped before
the kings like a scintillation. As soon as that foremost of
ascetics, Nārada touched the ground the unfair weather 
disappeared. Having entered that ocean-like court of the
kings Nārada said to the eternal Yadu king who was seated
on his throne:—"O thou of large arms, thou alone hast
become an object of wonder to the gods. O Purusottama,
there is none blessed like thee in the world." Thus 
addressed the powerful Krishna, smilingly said:—"Yes I am
an object of surprise and good luck, especially in the matter
of presents." Thus spoken to in the midst of kings the
foremost of Munis, Nārada said, "O Krishna, I have got
the proper reply. I now depart for my wished-for region"
(19-24).

The kings present in that meeting could not make out
the mystery of Nārada's words. Seeing therefore, Nārada,
about to start they said to Keshava, the lord of the universe
(25):—"O Mādhava, Nārada said 'Wonder and blessed'
and you too replied saying 'Presents'. O Krishna, we have
not been able to decipher these celestial expressions. If we
are worthy of listening to the true import we wish to
hear it" (26-27).

Krishna then said to all those leading kings:—"Yes,
you are the fit persons to hear it and the twice-born Nārada
will relate it (28). O celestial saint, describe to these kings
who are anxious to hear the true import of your question
and my reply." Thereat Nārada, seated on a white golden
seat beautifully embellished, began to explain those words
(29-30).

Narada said:—O ye assembled kings, hear how I have
mastered this great question. Once on a time when the sun
rose after the termination of the night I was alone walking
on the bank of the Gangā. I saw a tortoise of the shape of
my Vinā, extending over two *Krosas*. It was huge like a
mountain, had four legs, two coatings, was soaked with
water, and covered with mosses. Its skin was hard like that
of an elephant. Then touching that acquatic animal with my
hands I said:—"O tortoise, methinks you have a 
wonderful body and are fortunate, for you are covered with these
two invincible coatings. And not caring for any body you,
without any anxiety, range in the water" (31–36). 
Hearing it that water-ranging tortoise said to me like a 
man:—"What wonder is there in me, O Muni? And how can I
be blessed? This Gangā, flowing downwards, is blessed in
whom range hundreds and thousands of animals like myself.
What is more wonderful than she?" (37-38) Thereat filled
with curiosity I approached the river Gangā and 
said:—"O foremost of rivers, you have many lakes in you. Adorned
with many huge-bodied animals, you, protecting the 
hermitages, are you going to the ocean. Blessed are you 
therefore and have many wonders in you" (39-40).

O Janamejaya, thus spoken to Gangā, in her own form,
appeared before the foremost of the twice-born, the celestial
Gandharva Nārada, the favourite of Indra and said "O
celestial songster, O foremost of the twice-born, O you fond
of quarrels, do not say so; I am nither blessed nor I do 
contain wonders. I am afraid of the words of a truthful person
like yourself. O twice-born one, that ocean is blessed and
full of big wonders where hundreds of rivers like myself are
flowing." Hearing the words of (Ganga) flowing in three
ways I went to the ocean and said:—"O great ocean, O lord
of waters, you are the origin of all waters—therefore you are
blessed and full of wonders in the world. Specially, the
rivers, full of waters, worshipped by the world and purifying
them, come to you as your wives." Thus addressed, riving
the waters, by the force of the wind, the ocean rose up and
said:—"O celestial songster, O foremost of the twice-born,
do not say so; I am neither full of wonders, nor I am blessed.
Blessed is the earth on whom I live. What is more 
wonderful than the earth in the universe?"

Hearing the words of the ocean, I, filled with curiosity,
went to the bed of the earth and said to Prithivi the energy
of the universe:—"O beautiful earth, endued with great
patience, thou art blessed and wonderful in the universe for
thou art sustaining all the worlds. Thou hast given birth to
the churning rod of men and patience. Thou art the work of
the sky-ranging gods." Excited at my words and forsaking
her natural patience she replied:—"O celestial songster fond
of quarrels, do not say so. I am neither blessed nor 
wonderful. This my patience is dependant on another. O foremost
of the twice-born, the mountains, that are upholding me, are
indeed great and wonders are seen in them. They are the
bridges of the worlds." O kings, hearing those words I went
to the mountains and said "O ye mountains, great you are
and full of many great wonders. Besides you are the mines
of gold and many precious jems, and you are living on earth
for ever." The immobile mountains, adorned with forests,
replied to my question in consoling accents. "O Brāhmana
saint, we are not great and there is no wonder in us. The
creator Brahmā alone is great and wonderful even amongst
the celestials" (41-58).

Thereupon thinking that with the Creator Brahmā, this
cycle of questions would terminate I went to him. 
Approaching in order, the four-headed, Self-sprung Deity, the origin
of the world I saluted him and said to him, expecting that
my words would come to a close:—"Thou art alone great,
wonderful and the preceptor of the world. There is no
other creature in this world which is equal to thee. From
thee has emanated this universe identical with mobile and
immobile creations. O king of gods, the gods, Dānavas and
other creations of the three worlds, and this universe, 
manifest and unmanifest, have all emanated from thee. Thou art
the eternal king of gods. O God, while thou art the best
of gods what wonder is there that thou art the origin of all
the worlds." Hearing my words the Grand-Father Brahmā
said:—"O Nārada, why do you call me great and wonderful?
The Vedas, which are upholding the worlds, are great and
wonderful. O Vipra, know me as identical with the truths
that lie in Rik, Saman, Yayur and Atharvan. The Vedas
are upholding me and I too uphold them" (59–67). Hearing
the words of the Self-sprung Parameshtin, I made up my
mind for going to the Vedas. According to the words of the
Grand-Father I went near the four Vedas worshipped with
*mantras* and said:—"O ye Vedas, the Grand-Father has
said that you are great, wonderful and the source of the
Brāhmanas. You are superior even to the Self-sprung Deity.
There is none in Sruti and Tapas superior to you. 
Therefore I have come to ask you." Thereupon the Vedas, with
their faces towards me, replied:—"The Yajnas are great and
wonderful. O Nārada, we have been created for Yajnas
and are not masters of ourselves. So the Yajnas lord over
us." Hearing that the Vedas are superior to the 
Self-sprung Deity and the Yajnas are superior to the Vedas I
approached the Yajnas headed by the household fire and said
(68-74):—"O ye Yajnas, as spoken by the Grand-Father
and the Vedas, great effulgence is seen in you. There is
nothing in this world more wonderful than you. You are
born from the twice-born and are therefore great. By you,
with a portion of the sacrificial offerings the gods are
pleased, the great saints with *mantras* and the Agnis with
oblations" (75–77). After I had finished my say 
Agnisthoma and other Yajnas, stationed in the sacrificial grounds,
replied:—"O Muni, there is no such word as *wonder* and
*great* in our midst. Vishnu alone is the great wonder—and
he is our supreme refuge. The lotus-eyed Vishnu, 
manifested as men, offers those oblations into fire on which we feed.
As the large-armed Vishnu, having eyes like red lotuses, is
great with his consort, so great is a Yajna accompanied with
presents." Afterwards I came down on earth to ascertain
Vishnu's movements and saw Krishna encircled by kings
like your worthy selves. I said to Mādhava surrounded by
you all "Thou art great and wonderful" and he too replied
saying "with presents." This has put a stop to my words.
Pursuing words in order, beginning with the tortoise I have
come here—and they have now been verified in this Purusha
with Dakshinā. I have thus explained, as questioned by you,
the secret of my words. I now go whence I have come.

After the departure of Nārada to the celestial region,
the kings, stricken with wonder, repaired to their respective
territories with their army and conveyances. The heroic
Yadu chief, Janārddana too, with the Yadavas, effulgent like
fire, entered into his own palace (78-88).

CHAPTER CCLVIII. ARJUNA DESCRIBES ANOTHER WONDERFUL WORK.
`````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O you of large arms, O foremost
of the twice-born, I wish again to listen to an account of
the glorious deeds of Krishna, the lord of the world. I have
not been satiated with listening to the extensive works of
the high-souled, intelligent and ancient Purusha Krishna
(1-2).

Vaishampāyana said:—O king, it is impossible to finish,
even in hundred years, the account of the glorious deeds of
Govinda (3). Hear now of the highly wonderful deeds of
Keshava which Vibhatsu (Arjuna), the holder of Gāndiva bow,
described excited by Bhisma lying on the bed of arrows (4).
O royal descendant of Kuru, hear what he told his eldest
brother Yudhisthira who had vanquished all his enemies, in
the presence of the kings (5).

Arjuna said:—Formerly to see my relations I had gone to
the city of Dwārakā and entertained by the Bhojas, Vrishnis
and Andhakas I had lived there for some time (6). At that
time the virtuous-souled and large-armed slayer of Madhu
undertook the celebration of a sacrifice extending over a
day according to Shastric rites. When Krishna sat for the
celebration of that sacrifice, one Brāhmana, describing his
own affairs, sought for protection (7-8).

The Brāhmana said:—O lord, thou art now in charge
of the protection (of subjects); besides a saviour is entitled
to the one fourth share of the piety acquired by a good
work (9).

Vasudeva said:—"O foremost of the twice-born, may
you farewell. Do not fear (any body). I will protect you
from him, even if it be a difficult task, who is the cause of
your fear. Tell me who is the spring of your fear (10)." The
Brāhmana said:—"O thou of large arms, my sons are
stolen away as soon as they are born. O sinless Krishna,
three of my sons were stolen away as soon as they were born.
Thou shouldst now protect the fourth son. O Janārddana,
my wife is under the labour pain. Thou shouldst so arrange
that my child may not be stolen away" (11-12).

Arjuna said:—Thereupon Govinda said to me "I am
to day celebrating a sacrifice. But a Brāhmana should be
protected by us in whatever circumstances we may be."
Hearing those words of Krishna I said to 
Govinda:—"Appoint me, I will remove the fear of the Brāhmana" (13–14).
Thus addressed Janarddana, smiling a little, said:—"Will
you be able to save him?" O kings, I was greatly ashamed
hearing those words of Krishna. Seeing me thus ashamed
Janārddana again said "Go, if you are capable of 
protecting him. Except the large-armed Rāma and the great 
car-warrior Pradyumna, let all other members of the Vrishni
and Andhaka families follow you." Thereupon encircled by
the Vrishni army, I set out with the Brāhmana before
me (13–18).

CHAPTER CCLIX. ARJUNA GOES TO RESCUE THE BRAHMANA AND BECOMES UNSUCCESSFUL.
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Arjuna said:—O foremost of the Bharata race, within
a moment we reached the boundary of the village and
encamped because all our animals were tired (1). O
descendant of Kuru, a few moments after encircled by the
huge Vrishni army I entered into the city (2). At that time
all was ablaze and burning vultures and beasts frighted me
(3). Huge and black fire-brands fell down, the sun was shorn
of its effulgence and the earth trembled (4). Beholding those
dreadful and hair-stirring evil omens, I, filled with anxiety,
ordered my soldiers to get ready. Hearing it the great car
warriors of the Vrishni and Andhaka families headed by
Yuyudhana got ready their respective cars and I too put on
my arms (5–6).

After the expiration of the mid-night that Brāhmana,
stricken with fear, approached us and said "My wife is on
the point of giving birth to a child. Do you station 
yourselves so that I may not be cheated" (7-8). In a moment,
O king, piteous cries were heard in the Brāhmana's house
exclaiming "Stolen! Stolen!" (9). Afterwards we also
heard the cries of the baby in the sky, but could not see the
Rākshasa (10). Afterwards we agitated all the quarters with
a downpour of arrows, but the boy was however stolen away
(11). When that boy was stolen away that Brāhmana crying
addressed to us such harsh words that the Vrishnis lost
themselves and I too lost my senses. He particularly said to
me:—"You said that you would protect me, but could not
do so. Therefore listen to these beneficial words, O wicked
minded wretch (12–14). You always vaunt with Keshava
of incomparable intellect. Had Govinda been here this
mischief would not have been created. O stupid man, as a
saviour is entitled to the one-fourth share of the virtue, so
he, who cannot protect one, is constrained to participate of
the sin; you said that you would protect me but you have
not been able to do so. In vain is your Gāndiva, prowess
and fame" (15-17).

However I did not speak anything to the Brāhmana, but
went with the princes of the Vrishni and Andhaka families
where the highly effulgent Krishna was. Afterwards going
to city of Dwāravati I saw Govinda the slayer of Madhu
and he too, saw me, filled with shame and sorrow. 
Beholding me ashamed Mādhava consoled me and the Brāhmana
with sweet words. Thereupon he said to Dāruka:—"Get
ready my horses, Sugriva, Saivya, Meghapushpa, and 
Balāhaka." Afterwards making the Brāhmana ascend the car
and sending down Dāruka, Shura's descendant Krishna
asked me to act as the charioteer. O descendant of Kuru,
afterwards, Krishna, the Brāhmana and myself set out on
that car towards the north (18-20).

CHAPTER CCLX. KRISHNA RESCUES THE BRAHMANA'S SONS.
``````````````````````````````````````````````````

Arjuna said:—Thereupon crossing the mountains,
rivers and forests we saw the ocean the abode of Makara.
Thereat the ocean, in his true form, with folded hands and
carrying *Argya*, appeared before Janārddana and said "What
am I to do?" (1–2) Having accepted the adoration from
the ocean Janārddana said:—"O Lord of rivers, I wish you to
afford passage for my car" (3). Thereupon Samudra, with
folded hands, said to Garudadhwaja:—"Be pleased O Lord!
do not act thus, or else others will do so (4). O Janārddana,
thou didst formerly place me in this unfathomable expanse.
I shall have to follow the way thou wilt institute (5). If
thou dost do so, other kings, elated with the pride of their
strength, will cross me by this way. Therefore O Govinda,
do whatever thou dost think proper (6)." Vāsudeva said:
"For my sake and for this Brāhmana, follow my words.
Save me no one else will be able to assail you" (7). 
Thereupon, in fear of a curse the ocean again said to 
Janārddana:—"Let it be so. O Krishna, O slayer of Keshi,
I will dry up the path in which your car, adorned with flags,
will proceed with its charioteer" (8–9). Vasudeva said:—"O
ocean, I had conferred upon you the boon formerly that you
would never be dried up, lest the people might form an idea
of the collection of your gems. You are to stop the 
agitation of your water to that extent only that may admit me
with my car. In that case no man will be able to estimate
the collection of your jems" (10-11). Hearing it the ocean
said "So be it"; and we proceeded through that lustrous red
water as if we were on land (12). Within a moment we
crossed the ocean, Uttarakuru and Gandhamādana. 
Thereupon Jayanta, Vaijayanta, Neela, Rajata, Mahāmeru, Kailasha
and Indrakuta, these seven mountains, assuming various 
wonderful forms, appeared before Keshava and saluting Govinda
said:—"What are we to do?" Welcoming them all duly
Hrishikesha, the slayer of Madhu, said to the mountains
who stood before him with bending heads "You are to give
me passage." Hearing the words of Krishna and accepting
them the mountains gave him the passage and disappeared.
O foremost of Bharata's race, beholding this work I was
filled with great surprise. However as the sun passes
through clouds so our car careered on unobstructed. And
that best of cars, crossing the seven insular continents,
oceans and seven rivers as well as Lokaloka, entered another
region (13–20).

While proceeding thus at a certain place I found the
horses carrying the car with great difficulty. Touching it
with my hands I perceived that the darkness was owing to
thick mud. It gradually assumed the form of a mountain.
Seeing it, Govinda dispelled that darkness and mud with his
discus and the sky and the passage of the car became visible
(21–23). When the sky became visible and we came 
beyond the pale of darkness my fear was removed and I
thought that I was alive. A few moments after I saw in the
sky a bundle of effulgence, of the shape of a man, extending
over all the worlds (24–25). Then Rishikesha entered into
that bundle of effulgence and that best of Brāhmanas and
myself waited on the car. Within a moment the powerful
Krishna returned with the four sons of the Brāhmana and
gave those three boys who had been stolen before and the
new born baby into the hands of the Brāhmana (26–28).
O emperor, regaining his sons the Brāhmana was highly
pleased and I too was filled with great joy and surprise (29).
O foremost of the Bharatas, afterwards we, with the
Brāhmana's sons, came out in the same way as we had gone
there. O foremost of kings, arriving at Dwārakā within a
moment we saw that even the first part of the day was not
complete. At that I was again filled with surprise. There
upon the highly illustrious Krishna fed that Brāhmana with
his sons and satisfying him with riches sent him away to his
own house (29-32).

CHAPTER CCLXI. KRISHNA EXPLAINS THE MYSTERY.
````````````````````````````````````````````

Arjuna said:—O Bharata, afterwards, having fed
many hundreds of Rishi-like Brāhmanas and taken his
meals along with myself and other members of the Vrishni
and Bhoja races, Krishna discoursed on various wonderful
and divine topics (1–2). After the termination of 
Janārddana's discourse, I, filled with curiosity about what I had
seen, approached him and said:—"O lotus-eyed Krishna,
how the water of the ocean came to a stand-still? How
was that dreadfully dense darkness dispelled with thy
discus? How didst thou enter into that bundle of effulgence?
O lord, why where the Brāhmana boys stolen by that 
effulgence. How was such a long distance shortened? How
could we go and come back within such a short time O
Keshava, do thou describe all these things duly to me
(3–7)."

Vasudeva said:—In order to see me that great Purusha
stole away the sons of the Brāhmana thinking that for him
I would go there and not otherwise (8). O foremost of
Bharatas, the great divine effulgence which you saw there
is nothing but me full of Brahma effulgence. That is my
eternal effulgent energy. That is my eternal great Prakriti,
manifest and unmanifest. Entering into her (understanding
her nature) the great Yogins attain to final liberation
(9-10). Prakriti is the refuge of the Sankhya Yogins and
the ascetics. And she is the great Brāhmana. She makes
divisions in the universe (11). O Bhārata, know her as my
creative energy. I am that ocean of stilled water. I stilled
her water (12). I am those seven mountains and the pitch
darkness begotten by mud which you saw. I am the 
cloud-like darkness and its dispeller. I am the author of elements
and eternal religion. The moon, the sun, the huge 
mountains, the rivers, the lakes, the four quarters are my four-fold
souls. From me have emanated the four Varnas and four
Asramas. Know me as the author of four-fold learning
(13-16).

Arjuna said:—O lord, O divine master of all creatures,
O Purusottama, salutation unto thee. I wish to know thy
true self and therefore have I sought thy protection and put
this question (17).

Vasudeva said:—O descendant of Bharata, O son of
Pandu, from me have emanated Brahman, Brāhmana, Tapas,
truth and every other thing small or great. O large-armed
Dhananjaya, I am your favourite and you are my favourite.
And for this I tell you this or else I would not have done so.
O foremost of Bharatas, O son of Prithā, I am Rik, Yayush,
Sāman and Atharvan (18–19). The Rishis, the gods and
the Yajnas are my energies. From me have emanated earth,
air, ether, water, the five luminous bodies, the moon, the sun,
day, night, fortnight, months, seasons, *muhurttas*, *Kalā*
*Khana*, year, various *mantras*, the various Shāstras, 
learnings and every other thing. O son of Kunti, creation and
destruction also proceed from me. My soul is real and 
unreal and I am the pure *Brahman* (20-23).

Arjuna said:—At that time Hrishikesh, out of his love
for me, said this to me and since then my mind is ever
attached to Janārddana. I had heard of Keshava's power
and saw this myself. There are more powerful deeds of
Janārddana than what I have just described at your request
(24-25).

Vaishampāyana said:—Hearing those words the virtuous
king Yudhisthira, the foremost of Kurus, worshipped
Purusottama Govinda, in his mind. At that time Yudhisthira,
all his brothers and the courtier kings were filled with
surprise (26-27).

CHAPTER CCLXII. KRISHNA'S FEATS DESCRIBED.
``````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born I
wish to hear again truly the incomparable deeds of the
intelligent Vāsudeva the foremost of the Yadus, O you of
great effulgence, I have attained to great delight by hearing
of the numberless, wonderful, heavenly and ordinary deeds of
Krishna. O sinless Muni, describe them all to me. (1–3).

Vaishampāyana said:—O king I had already described
the many wonderful feats of the high-souled Keshava and
you too have heard them repeatedly. O you of large
arms, O foremost of Bharatas, I have described them many
a time no doubt, but it is impossible to finish them. But O
great king, while you are anxious to listen to an account of
the glorious deeds of Vāsudeva of incomparable power I
should describe what little I, can. Hear, I shall describe
them from the beginning (4–6).

While residing at Dwaravati, the intelligent Yadu king
Keshava invaded the territories of many highly powerful
kings (7). At that time, a Dānava, by name Vichakra, who
used to seek loop-holes of the Yadavas, was killed. Going
to the city of Prāgyotish situate at the bed of the ocean the
great Keshava killed the wicked Asura Naraka. Vanquishing
Vāsava he, by force, carried away his Pārijāta tree (8–9).
In the lake Lohita the divine Varuna was vanquished by
Keshava. In the Deccan the Karusha king Dantavakra was
killed. After he had committed a hundred offences
Shishupala was slain. O king, repairing to the city of Shonita
Mādhava vanquished, in a great battle, the thousand-handed
and highly powerful Vāna the son of Bali protected by
Shankara and left him only alive (10-12). All the fires
in the mountains were suppressed by that high-souled
one and Shalwa and Soubha were defeated and killed
by him in battle (13). Having assailed the ocean 
Janārddana took from him the conch-shell Paachajanya and
Hayagriva and other highly powerful kings have been killed
by him (14). On Jarasandha being slain by him all the
kings have been released. Having vanquished all the
kings on a single car he carried away the daughter of
the Gāndhara king. The sons of Pandu, deprived of their
kingdom and stricken with sorrow, were protected by
him. Having consumed the dreadful forest of Khāndava
belonging to Sachi's lord he conferred Gāndiva, given by
fire, on Arjuna. O Janamejaya, when the dreadful conflict
took place, this Yadu king Janārddana acted as the
ambassador. On behalf of the Pāndavas he promised before
Kunti, "After the termination of the Bhārata war I will
return the kingdom to your sons." By him the highly
effulgent Nriga was released of his curse and the well known
Kāla Yavana was killed. By him the highly powerful and
irrepressible monkeys Mainda and Dwivida were defeated
in battle and Jāmvavān was vanquished. Although possessed
by death Sandipani's son and your father was restored to
life again. O Janamejaya, I had already described to you
how the kings met with death in many battles destructive
of men (15-23).

CHAPTER CCLXIII. VANA—THE GREAT ASURA.
``````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born, I
have heard many incomparable deeds of that intelligent
Yadu king many a time. O foremost of moral men, O you
having asceticism for your wealth, I wish now to hear how
Vāsudeva behaved towards Vāna as mentioned by you before.
O Brahman, how could that Asura, who was protected by
Shankara, obtain the sonship of that god of gods? How
could he live in the company of his Guhas? The son of the
powerful Bali was the eldest of a hundred brothers and had
thousand hands adorned with hundreds of celestial weapons,
was encircled by numberless huge-bodied Asuras and was a
master of hundreds of illusion. How was Vāna, desirous of
fighting a duel and inflamed with anger, defeated by Vasudeva
in battle And why did Keshava leave him off with
life?

Vaishampāyana said:—Hear, O king, with attention
how a terrible encounter took place between Vāna and
Krishna of incomparable energy in the land of men? O
king, hear how Bali's son Vāna, helped by Rudra and
Kumāra, and always spoken high of in battle, was defeated
by Vasudeva and left off with his life, how the high-souled
Shankara used to keep him always by him and conferred on
him the sovereignty over Ganus; how the Asura Vāna
obtained the sonship of that god of gods; how a great battle
ensued between him and Vāsudeva and how he was left 
off with his life (1-11).

Once on a time seeing the high-souled Kumāra (Kārtikeya)
while sporting the highly powerful Bali's son was filled
with surprise. Then thinking, "How may I be Rudra's son?"
he desired to carry on hard austerities for worshipping
Rudra. Gradually the more that foremost of Asuras 
rendered himself glorious by practising hard austerities the more
pleased was Siva, who is easily satisfied, with Umā. Having
attained to an excess of satisfaction with the austerities of
Vāna, the blue-throated deity himself went there and said
to the Asura:—"May you fare well: pray for a boon which
you cherish at heart" (12–15). Thereupon Vāna said to
Maheswara, the god of gods:—"O three-eyed deity, my
prayer is that thou mayst confer on me the son-ship of the
goddess" (16). Saying "So be it" Shankara said to the
goddess:—"Accept him as your son. He is the younger
brother of Kārtikeya. Forsooth, his city will be laid out at
that place from where formerly Mahāsena rose up from the
blood produced by fire. That best of cities will be 
celebrated by the name of Shonita-pura. No body will be able to
withstand the beautiful Vāna completely protected by me"
(17-19).

Thereupon Vāna lived in the city of Shonita and 
governed his kingdom oppressing the gods. Gradually the 
thousand-armed one was so much worked up with the pride of
his prowess that disregarding the gods he solicited a battle
with them (20-21). At that time Kumāra give him a
standard burning like fire and an effulgent peacock to carry
him. Afterwards, by the power of Maheshwara, the god of
gods, Vāna so fought that none amongst the gods, 
Gandharvas, Yakshas and Rākshasas could keep himself firm at
that time (22–23). Protected completely by Tryamvaka and
elated with pride the Asura, desirous of fighting, again
approached Siva (24). Approaching Rudra and saluting him
Bali's son said:—"The gods, Sādhyas and Marutas, whom
I repeatedly vanquished with the help of my army and under
your protection, have come here and are living happily. O
god, vanquished by me, filled with terror and despairing of
my defeat the gods are living happily in the celestial city
under your protection. So despairing of success in battle
I do not wish to live any longer; there is no use of holding
all these arms if I cannot fight. Save fighting my mind
does not fix upon any thing else. Be thou propitiated
and tell me when I shall be able to fight (25–29)."

Thereupon the Divine Vrishadhwaja similingly said:—"O
Dānava Vāna, hear how you will enter upon a battle. When
this your standard, planted in your own city, will be broken,
you will enter upon a battle" (30–31). Thus spoken to
Vāna, smiling again and again, prostrated himself at Bhava's
feet and said:—"By my good luck, my holding these 
thousand arms has not become fruitless. I will again, by my
good fortune, defeat the thousand-eyed deity." Thereupon
having his eyes filled with tears of joy, Vāna, the 
aggrandiser of his enemies, prostrated himself on the ground and
adored Maheshwara with his five hundred fingers. 
Maheshwara said:—"Rise up O hero you will soon obtain a fight
befitting your family and thousand arms" (32–34).

Vaishampāyana said:—Thus addressed by the 
high-souled three-eyed deity Vrishadhwaja Vāna, with delight,
saluted him and rose up speedily (35). Thereupon dismissed
by the blue-throated deity Vāna, the victor of hostile cities,
entered into the room of standards in his own palace.
Seated there he smilingly said to Kumbhānda:—"I will
give a pleasant tidings after your heart." Hearing it the
minister Kumbhānda smilingly said to Vāna, incomparable
in battle:—"O king, what pleasant news are you desirous
of communicating to me? O foremost of Daityas, my eyes
have been expanded with joy and surprise. I wish to learn
what boon you have obtained (36–39). By the grace of
the blue-throated deity as well as that of Skanda what boon
have you obtained? Has Trident-handed deity given you
the kingdom of the three worlds? Will Indra, in fear of
you, enter into nether region? Will Diti's sons be freed
from the fear of Vishnu afraid of whose discus they entered
into the ocean? Will not Diti's sons have to fear Vishnu
stationed in battle with Shrānga bow and club in his hands
(40-42)? Will the great Asuras, under the protection of
your power, leave the nether region and reside in the 
celestial city (43)? O king, your father Bali, defeated by Vishu's
power, is living in chains. Will he rise up from the water
and regain his kingdom (44). Shall we see again your
father Bali, Virochona's son, adorned with celestial garlands
and pasted with celestial unguents (45)? O Lord, shall we,
vanquishing the gods, bring again to our subjection the
worlds pilfered with three steps (46)? Shall we vanquish
the god Nārāyana, the victor of armies, who is preceeded by
the grave and cool sound of his conch-shell (47)? From the
dancing of your heart and tears of joy it appears that
Vrishadhwaja has been propitiated by you. Have you,
by the Lord’s pleasure and Kartikeya's consent, obtained
for us all the dignity of the king of the earth?" (48–49)
Encouraged by the words of Kumbhānda, Vāna, the foremost
of Asuras and speakers, gave vent to the following 
powerful words:—"I have not been able to fight for a long time.
Therefore stricken with sorrow I said to the divine blue
throated deity:—'O lord, I am filled with a great desire for
battle. Tell me when I shall enter on a battle conducive to
the satisfaction of my mind'. Hearing it Hara, the god of
gods, and the slayer of his enemies, smiled for some time and
then said to me in sweet words:–'O Vāna, in no time you
will face a great battle. O Diti's son, when your peacock
standard will be broken you will find a great battle awaiting
you.' After the divine Vrishadhwaja had said this I saluted
him and came to you" (50-55).

Thus addressed Kumbhānda said to the king of Asuras:
"O king, the words given vent to by you appear to be
highly charming." While they were thus conversing the
huge standard, clapped by Indra's thunderbolt, dropped
down with great force (56-57). Beholding that most 
excellent standard thus struck down Asura Vāna was filled with
joy in anticipation of an approaching battle. At that time
struck by Indra's thunder-bolt the earth trembled and a cat,
hiding itself under the earth, began to mew. In the city of
Shonita, Vāsava, the king of gods, began to shower blood
around the king's palace (58–60). Piercing the sun huge
fire-brands fell down on earth. The sun, rising with the
planet Kirtika, assailed Rohini (61). Hundreds and 
thousands of dreadful streams of blood fell from Chaitya trees
and stars continually fell (from the sky) (62). Though that
men-destroying hour was not a *Parva* yet Rāhu devoured
the sun and huge-fire brands fell. A comet appeared in the
south and dreadful winds blew continually (63–64). 
Encircled by three-coloured Parighas, the sun, effulgent like
lightning, having white and red corners and black neck,
covered the hue of the evening. As if chastising Rohini,
the birth star of Vāna, the dreadful Angaraka entered as
Rahu into Kirtikā. The huge Chaitrya tree, having many
branches, which the Dānava maidens used to worship, fell
down on earth. Vāna, elated with the pride of his strength,
though he saw all these evil portends, could not make out
that he would be defeated (65–68). But Vāna's wise and
right-seeing minister Kumbhānda, struck with sorrow, spoke
much on all those evil omens. He said:—"These omens
presage evil. Forsooth they indicate the destruction of your
kingdom; on account of the evil conduct of a king like 
yourself, we ministers, along with your servants, will meet with
destruction. Alas! As the tree, the banner of Sakra, has
fallen down, so will proud Vāna, always vaunting out of
ignorance, will fall. Desirous of conquering the three worlds
for the favour of the god of gods, Vanā is crying out for
battle. But on the other hand his destruction is drawing
near (69-73)."

Thereupon Vāna, of great prowess, began to drink 
delightedly Asava wine in the company of Daitya and Danava
damsels (74). Beholding those portends and filled with
anxiety Kumbhānda entered into the king's palace; and
thinking of those evil omens, he said:—"The wicked and
careless Asura king Vāna, elated with the pride of success,
is desiring for a battle. He does not see his weakness out
of ignorance. The evil omens that are being seen now,
may not be true for the present but the fear consequent
thereon can never be otherwise (75–77). The lotus-eyed
Sivā and the powerful Kārtikeya live here and so these evil
omen's may be destroyed. But methinks our sins will never
be dissipated. A great destruction, begotten by our pride,
is drawing near. Alas, by the oppressions of this king all
the Dānavas have been touched by sin and this will lead
to their destruction (78–80). Hara, the lord of three worlds,
the master of gods and Dānavas and the divine Kārtikeya
live in our city. Guha is loved by Bhava more than his
life. But Vāna is still a greater favourite. On account of his
excessive pride, Vāna, for his own destruction, prayed for
a battle to Bhava. And that too he has obtained. But it
does not appear that a battle will take place. If however
an encounter comes off with Indra and other gods headed
by Vishnu it must be regarded as a creation of Bhava. If
Bhava and Kumāra are willing to help Vāna nobody will
be able to fight with them. The words of the three-eyed
deity never prove untrue. Forsooth a great 
Daitya-destroying battle will soon take place." Thus thinking the 
considerate and right-seeing Asura Kumbhānda directed his
understanding towards good and said "Those who fight with
the virtuous gods meet with destruction as Bali has been
suppressed" (81-88).

CHAPTER CCLXIV. BHAVA'S SPORT AND VANA'S DAUGHTER OBTAINS A BOON.
`````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Once on a time Lord Bhava
was sporting on the bank of a charming river. In that
picturesque forest where all the seasons flourish the 
Gandharvas, with hundreds of Apsaras, were sporting on all
sides. The river bank was fragrant like sky with the scent of
Pārijāta and Santānaka flowers (1–3). Shankara heard the
Apsaras sing in accompaniment with the music of flute,
Vinā, Mridanga and Panava. Like bards and panegyrists
the beautiful Apsaras pleased Umā and the beautiful-bodied
Hara, the god of gods, and the giver of boons who was clad
in a red raiment and adorned with garlands, singing various
songs in their honor. At that time assuming the form of the
goddess, the leading Apsarā, Chitralekhā pleased Bhava.
The goddess laughed at it. And seeing her please Ishāna
other Apsarās also laughed (4–7). With the permission of
the goddess, the highly powerful and divine follower of
Bhava, assuming various forms, began to play on all sides.
Thereupon assuming the form of Mahādeva marked with
signs those frolic-some attendants began to play. And the
Apsarās too, assuming the form of the goddess, sported there.
Seeing it the goddesss smiled. There arose on all sides
sounds of laughter and Bhava attained to an excess of delight.
By an accident the beautiful daughter of Vāna, by name
Ushā, saw the three-eyed deity sport with Pārvati in the
river. Beholding Mahādeva, effulgent like twelve suns,
assume various forms and sport with the goddess, for 
pleasing her, Ushā thought in her mind:—"The lucky women
thus sport in the company of their husbands." And she
spoke out her resolution to her friends (8-14). Informed of
Ushā's desire Pārvati said slowly with joy:—"O Ushā, as
the Lord Shankara, the slayer of his enemies, is sporting
with me so you will soon enjoy the company of your
husband" (15–16). Thus spoken to by the goddess Ushā,
with anxiety-stricken eyes, thought in her mind:—"When
shall I sport with my husband?" Thereat the goddess
Haimavati, smilingly said:—"O Ushā! Hear when you will
be united with your husband. The person, whom you will
see in a dream in the night of the twelfth day of the month
of Vaishāka while sleeping on the terrace of your palace,
will be your husband" (17–19). Thus addressed the Daitya
maiden, encircled by her friends, went away, playing happily,
from that place. Then clapping their hands her friends
began to ridicule Ushā whose eyes were expanded with joy
(20–21). Daughters of Yakshas, Nāgas, Daityas and many
Kinnaris and Apsaras were Ushā's friends. They jokingly
said:—"O fair lady, in no time you will have your husband
as described by the goddess. You will have a husband,
beautiful and of good birth as you have wished. The words
of the goddess never prove untrue" (22–24). Receiving in
good grace all those words of her friends Ushā began to
spend her days in anticipation of the realization of the desire
conferred by the goddess. The highly wonderful ladies,
who had come there, sported for a few days with Umā
happily and then returned to their respective habitations.
The goddess too disappeared. Amongst the females, some
on horse back, some in conveyances, and some in elephants,
entered into the city. And some rose up into the sky (25–28).

CHAPTER CCLXV. USHA MEETS HER LOVER WHILE ASLEEP AND EXHORTS HER FRIENDS TO BRING HIM.
``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon on the twelfth day
of the light fortnight of the month of Vaishākha fair Ushā was
sleeping encircled by her companions. At that time a man,
as spoken of, ravished that beautiful maiden in a dream who
was excited with the words of the goddess, weeping and
motionless. The man so ravished her in the night that she
got up bathed in blood all on a sudden (1-3). Thereupon
beholding her friend stricken with fear and thus weeping
Chitrālekhā gave vent to the following highly wonderful
and consoling words:—"Do not fear, O Ushā: why are you
weeping and bewailing thus? Being the grand daughter
of the celebrated Bali, why are you assailed with fear?
O you of fair eye-brows, you have no fear in the three
worlds. Besides your father is the destroyer of all the 
celestials in battle. Why do you fear then? O fair one, there is
no fear in such a room, as this. Rise up, rise up, do not
be sorry. Do you not know, that Sachi's Lord the king of
gods was several times defeated by your father and could
not come to this city. Your father, the son of the highly
powerful Asura Bali, is the source of fear to all the gods"
(4–9). Thus addressed by her friend the immaculate
daughter of Vāna described to her what she had seen in a
dream. Ushā said:—"Thus contaminated how can a chaste
maiden dare keep her life? What shall I say to my father
the enemy of the gods and the slayer of his enemies? While
I have sullied this powerful family death is preferable to
me. There is no happiness in my living. Alas! I have been
reduced to such a plight that as if I co-habited, while awake,
with a desired-for person. Although I was sleeping in the
night, who brought me to this condition as if I was wide
awake? When a maiden is reduced to such a condition how
can she dare live (in this world)? The woman, who is the
foremost of chaste damsels, can long for living but how can
a helpless woman, who has sullied her family, desire so
(10–15)?" Thus the lotus-eyed Ushā, encircled by her friends
and with eyes full of tears, bewailed for some time. The
friends, who were there, lost themselves seeing Ushā weep
like one having none to look after her. And with eyes
full of tears they said to her:—"O you of fair eye-brows,
if you had done something with a mad motive your mind
would have been contaminated. O auspicious lady, while
you have been ravished by force in a dream your vow
will not come to an end. Besides, O fair lady, no sin is
comitted in a dream in the land of mortals. So you have not
transgressed any regulation by such a conduct. The saints,
well-read in scriptures, hold that the woman who commits
sin by mind, words and especially by deeds, is considered
as fallen. O timid girl, you have always observed celibacy
and even your mind has not been seen to give way, so how
can you be regarded sullied? You are a chaste, pure and
noble woman. You were reduced to this plight while you
were asleep and so your virtue will not suffer by this. She
is called an unchaste woman, whose sinful mind leads her
to sinful actions. But, O lady, you are chaste; you are born
in a great family and beautiful. You have always observed
celibacy still you have been reduced to such a condition.
Alas! it is difficult to tide over destiny." Having said this
with tearful eyes to weeping Ushā Kumbhānda's daughter
again spoke the following precious words:—"O you of
large eyes, cast off your grief. O you of a beautiful face, I
remember an incident which will prove that you are 
innocent. Hear I will describe it truly. Remember what the
goddess Pārvati, before Mahadeva, said to you when you
thought of having a husband. At that time with delight the
goddess said to you the following words after your own heart.
'When you will sleep in your palace on the twelfth day
of the fortnight of the month of Vaishākha, the man, who
will co-habit with you weeping, that hero, that slayer of
enemies will be your husband'. O you having a moon-like
face, what Pārvati said can never be untrue. Forgetting
the truth you are weeping." Hearing the words of her
friend and recollecting the words of the goddess Vāna's
daughter cast off her sorrow (16–32).

Ushā said:—"O fair lady, I remember now what the
goddess said while sporting with Bhava. What she said
exactly happened in my room. If the wife of Bhava, the
lord of the world, wishes him to be my husband then arrange
how I can know his whereabouts" (33-34).

After Ushā had said this Kumbhānda's daughter, 
well-read in the study of words, gave vent to the following
reasonable words:–"Why are you so overwhelmed, O lady?
Nobody knows the glories of his race and his manliness.
How can we know that thief, that unseen and unheard of
person whom you saw in dream? O you of red eyes, he, all
on a sudden, entered into our inner appartment and ravished
you by force although you were weeping. That subduer of
enemies, who has been able to enter, by force, this 
celebrated city of ours, is not an ordinary man (35–39). The
Adityas, Rudras and Vasus of dreadful prowess and even
the effulgent Ashwinis cannot enter the city of Shonita. So
that slayer of enemies, who has entered Shonitpura and
kicked Vāna on his head, is indeed a hundred times more
powerful than they. O you of fair eyes, of what use are life
and objects of enjoyment to that woman who has not got
such a heroic husband. When by the favour of the goddess
you have obtained such a Cupid-like husband consider 
yourself as lucky and blessed. Hear, what you shall have to
do now. We are to know his name, in what family he has
been born and who his father is" (49-44). After 
Kumbhānda’s daughter had said this Ushā, stricken with love, said:
"O friend, how will you be able to know all this? People
often find themselves overpowered in their own actions. I
cannot therefore find out what reply to give. Find out
the measure by which I may keep my life (45–46)."
Hearing it, the beautiful daughter of Kumbhānda said again
to her weeping friend Ushā:—"O friend, O you having
spacious eyes, Apsara Chitralekhā is an expert in the work
of making peace and sowing dissensions. Therefore 
communicate this to her very soon." Thus addressed Ushā
was filled with great surprise and delight. And to her friend
the Apsarā Chitralekhā poor Ushā, with folded hands, said:
(47–50). "O fair lady, hear, I am communicating to you
a most important subject. If you do not bring here my
beloved, lotus-eyed husband having the gait of an infuriated
elephant I will give up my life." Hearing it Chitralekhā,
gladdening Ushā, slowly said:—"O you of firm vows, he,
of whom you speak, is not known to me. I do not know the
family, character, colour and accomplishments of that thief,
nor the country where he resides. But hear, now, my friend,
the words suited to the time, what I will be able to 
accomplish with my intelligence and how you will acquire your
wished-for object. O friend, I will paint the likenesses of
those who are prominent by virtue of their beauty and birth
amongst the gods, Dānavas, Yakshas, Uragas and Rākshasas,
as well as of those who are leading and well-known in the
land of men. O timid girl, within seven nights I will show
you their portraits and you will recognise the portrait of
your beloved husband and obtain him" (57-60). Thus 
addressed by Chitralekhā who was anxious to please her Ushā
asked her loving friend Chitralekhā to do the same. Saying
"So be it" beautiful Chitralekhā too, by virtue of her 
imagination and clever hand, painted the likenesses of all 
leading men within seven nights. Thereupon spreading all the
portraits painted by her she said to Ushā before all her
friends:—"Look here, I have painted the likenesses of all
leading persons amongst the gods, Dānavas, Kinnaras,
Uragas, Yakshas, Rakshasas, Gandharvas, Asuras, Daityas,
and of other various Naga families as also of the leading
figures amongst mankind. I have painted their likenesses
all exactly. Do you now find out that of your husband whom
you saw in the dream (61–67)." Thereupon gradually 
passing from one to another Ushā saw that of Keshava, the Yadu
king, amongst the Yadavas. Seeing Aniruddha by him
her eyes grew expanded with surprise. She said to 
Chitralekhā:—"This is the thief who, while I was sleeping on the
turret of my palace, ravished me in dream, a chaste lady as
I am. I can recognize him by his beauty. He is the thief.
O beautiful Chitrālekha, describe to me at length his name,
accomplishments, character and family. We should do what
is proper afterwards (68-71)".

Chitrālekha said:—"O you of expansive eyes, this your
husband, of dreadful prowess, is the grand-son of the 
intelligent Krishna, the lord of the three worlds and the son of
Pradyumna. There is none in the three worlds equal to him
in prowess. He uproots the mountains and crushes them.
Blessed and favoured you are, O friend, since Bhavāni has
selected such a great Yadu prince as your husband (72–74)".

Ushā said:—"O you of large eyes, O you of a beautiful
face, you alone are capable of making us a pair. Do find
out some refuge for me who am helpless. You are capable
of ranging in the sky and assuming various forms. You
are also clever in finding out means. Do you soon bring
here my love. O friend, O fair one, think of the measure
by which you will be able to accomplish this work. The
learned speak highly of a friend who helps us in adversity.
O you of fair waist, I am stricken with lust. Give me my
life. If you do not even to-day bring soon my 
immortal-like husband I will forsake my life (75-79)".

Hearing Ushā's words Chitralekha said:—"O auspicious
and sweet-smiling lady, hear what I say: O timid lady, as
Vāna's city is protected so the city of Dwaravati is equally
invincible. That city is girt with iron walls and the Vrishni
princes and inhabitants of Dwarakā protect it. Around that
city constructed by the Celestial Architect Viswakarmā lies a
ditch full of water and at the mandate of the lotus-navelled
deity great heroes protect it. There are mountain walls
around the city and one is to enter there through a fort way.
With seven mountains full of metals seven ditches have been
made there. A stranger cannot enter that city. Therefore,
save me, your self and specially your father" (80–85).

Ushā said:—"You will undoubtedly be able to enter there
through your Yoga power. O friend, what more shall I
say? Hear what I speak. If I do not behold the moon-like
countenance of Aniruddha, I shall forsooth repair to the
temple of Yama. O generous lady, if works like these are
undertaken readily they prove a success. If you therefore
wish to see me alive proceed soon on your errand. If you
regard me as your friend, I seek your help and ask you with
love to bring soon my lover. If one cherishes fear against
her life her family meets with extinction. The woman, who
is striken with love, does not see the defect of her family.
Those, which conduce to her pleasure, are the favourite
objects of one stricken with love. And they always carefully
seek for them. Such is the sanction of the Shastras. You
will surely be able to enter into Dwaraka, O you of large
eyes. I request you again and again. Bring my love here."
(86-92).

Chitrālekha said:—"I have been propitiated by you
with nectarine words. You have, with your sweet words,
made arrangements for your own work. I am just going to
the city of Dwārakā. Entering that city even to-day I will
bring your husband Aniruddha born in the family of Vrishnis
(93-94)."

Giving vent to those truthful words dreadful to the
Dānavas, Chitralekhā, fleet like the mind, disappeared 
therefrom. In order to please her friend she, in the third 
Muhurtta, reached Dwārakā governed by Krishna. She saw there
Dwārakā, adorned with palaces huge as the summits of the
mount Kailāsha, like a star stationed in the sky (95-98).

CHAPTER CCLXVI. CHITRALEKHA UNITES ANIRUDDHA WITH USHA: ANIRUDDHA'S FIGHT WITH VANA'S SOLDIERS.
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having arrived at the city of
Dwārakā and living near the palace of Vāsudeva Chitrālekha
began to think of the measures by which she might know
how Aniruddha had been to the city of Vanā. While she
was thus thinking she saw the ascetic Nārada engaged in
meditation in the water (1–2). Seeing him, Chitralekhā,
having her eyes expanded with joy, approached him. Having
saluted him she stood before him hanging her head down.
Having blessed Chitralekhā Nārada said:—"I wish to know
truly why you have come here." Hearing it Chitralekha,
with folded hands, said to the celestial saint Nārada 
worshipped of the world (3-5). "Listen to it, O Reverend Sir.
I have come here as a messenger for taking Aniruddha with
me. Hear, O Muni, why I am to take him with me. A
great Asura, by name Vāna, lives in the city of 
Shonitapura. He has a most beautiful daughter by name Ushā.
She has been attached to that best of men, Pradyumna's son,
for he has been selected by her as her husband on account
of the boon given by the goddess. I have come here to
take him with me. Do what leads to my success. O great
Muni, after I had taken Aniruddha to Shonitpura 
communicate the news to Keshava having eyes like red lotuses for
truly an encounter shall take place between Krishna and
Vāna. Highly powerful is the great Asura Vāna in battle, so
Aniruddha will not be able to defeat him. The large-armed
Keshava will vanquish that thousand-armed Asura. O 
reverend Sir, I have come to you for finding out the means by
which the lotus-eyed (Keshava) may come to know of it.
How shall I steal away Aniruddha and how may Keshava
learn the real truth? O Sir, if you are propitiated with me
I shall not have to fear Keshava. When angered the large
armed Keshava can consume even the three worlds: do that
by which Keshava, stricken with sorrow for his grand-son,
may not consume me with a curse. You should, O celestial
saint, concert a measure by which Ushā may get her husband
and I may not have anything to fear (6-15)." Thus 
addressed by Chitralekhā the divine Nārada said to her the
following sweet words:—"I offer you protection. Shorn of
fear hear what I say. O you of sweet smiles, if any 
encounter takes place when you steal away Aniruddha to the
appartment of maidens remember me. O beautiful lady,
I am much fond of seeing battles and I take great pleasure
in them. Accept the Tāmasa learning which can infatuate
all the worlds and which I have mastered by practising
hard austerities." After the great saint Nārada had said
this, Chitralekhā, quick-coursing like mind, said "So be it."
Thereupon having saluted the high-souled Rishi Nārada she
set out in the sky searching for Aniruddha's house (17–21).

Thereupon going to the centre of Dwaravati she saw
the beautiful palace of Kāma. Near it she saw Airuddha's
palace. It had golden altars and pillars made of gold and
sapphires. It was adorned with garlands and jairs full of
water. It had beautiful figures of peacocks on the turret
and had a rows of celestial buildings set with jems and corals
and filled with the music of the Gandharvas. Beholding the
huge palace at the centre of Dwārakā where Pradyumna's son
lived happily, Chitralekhā, all on a sudden, saw Aniruddha
there. She saw there Kāma's son playing in the midst of
highly beautiful women as the moon shines amongst the
stars. Hundreds of women were attending on him. Seated
like Kuvera on a most excellent beautiful seat Aniruddha
was drinking Mādhvika wine. There were being sung sweet
songs in accompaniment with time. But Aniruddha's mind
was not attached thereto. Many accomplished ladies were
dancing there but Chitralekha did not see him pleased 
thereby. At that time his mind was not much after pleasure and
he was showing dislike even for drinking. Thereupon 
thinking "Surely his mind is busy with the dream," Chitralekhhā
was shorn of anxiety (22–31).

Beholding Aniruddha like Indra's standard in the midst
of those beautiful women the intelligent Chitralekhā thus
revolved in her mind "How shall I accomplish this work?
How shall we meet with well-being?" Beholding Aniruddha
in the midst of the women in his palace, the illustrious
Chitralekhā, having beautiful eyes, thought:—"By my
Tamasik illusion I will overpower all except Aniruddha".
Thereupon hiding herself in the sky above the palace, she,
in sweet words, said to Kāma's son:—"O hero! O 
descendant of Yadu, is it all well with you? Have you spent well
the day and evening? O large-armed son of Rati, hear, I
have something to communicate to you. I have come here
to inform you something of my friend Ushā. O hero, I have
been sent to you by Ushā whom you saw in a dream and
married and who has been cherishing you at her heart. O
gentle one, that maiden is again and again weeping, 
yawning and sighing for seeing you. O hero, she will live if
you go there. Forsooth, in your absence she will die. O
descendant of Yadu, although thousands of women are
reigning in your heart still you should hold her by the hand
who cherishes you at heart. Besides while conferring on
her a boon the goddess pointed to you as her becoming 
husband. I have given her your portrait and she has kept it on
her bosom. Keeping that portrait on her person she is
surviving with the hope of seeing you. O foremost of Yadus,
kindly satisfy her desire. O descendant of Yadu, myself
and Ushā bow to you with bent heads. O hero, hear, I will
describe now her birth, family, character, nature, and the
history of her father. The daughter of the heroic Asura
king Vāna, the grand-son of Virochana who lives in the city
of Shonita, seeks your hand. Her mind is devoted to you
and her life depends on you. Forsooth the goddess has
selected her as your becoming husband. O Kāma's son,
that beautiful maiden is living with the hope of being united
with you (32–47)."

Hearing the words of Chitralekhā Aniruddha said:—"O
beautiful lady, hear how I saw her in a dream. I am day and
night beside myself with thinking of her beauty, weeping and
other movements. O Chitralekhā, I wish to see my love.
Therefore if I am worthy of your favour and if you wish to
make friends with me take me there." The Apsarā 
Chitralekhā delightedly said "Accomplished is today what my friend
wanted (48-52)."

Vaishampāyana said:—Informed of Aniruddha's desire
the intelligent Chitralekhā said "So be it" (48–53). Crossing
the road frequented by Siddhas and Chāranas Chitralekhā,
all on a sudden, entered into the city of Shonitpura. By
virtue of her illusory powers the great Chitralekhā, capable
of assuming forms at will, invisibly arrived where Ushā
was, and she then brought and showed to Ushā the heroic
Aniruddha, beautiful like Kandarpa, clad in a beautiful
raiment and adorned with various ornaments (54–57). 
Thereupon beholding him in the palace by her friend Ushā was
filled with surprise and conducted him to her room. Having
her eyes expanded with joy on seeing her lover Ushā, with
Arghya, worshipped the Yadu prince in her own room. 
Thereupon welcoming Chitralekhā with sweet words, the maiden,
in fear, quickly said to her:—"O you clever in work, how will
this work be accomplished secretly? Everything will be
well if it is finished privately. If it gets wind however our
life will be in danger." Hearing it Chitralekhā said:—"O
friend, hear what I have to say in this matter. The 
Providence destroys even manliness. By the favour of the
goddess every thing will turn out in your favour. Besides if
we carefully and secretly finish this work no body will be able
to know it." Thus addressed by her friend she was 
consoled and said "So be it." Afterwards she said to
Aniruddha—"By my good luck, that lucky person has been
seen by me, who acted like a thief in a dream, and seeking
whom as a lover, difficult to be found, I was stricken with 
sorrow. O hero, the heart of women is really tender and 
therefore I ask you 'Is everything well?'" (58–67).

Hearing those sensible and sweet words of Ushā, 
Aniruddha, the foremost of Yadus, replied in still sweeter words.
Wiping the tears off the eyes of Vāna's daughter he 
smilingly said in words attracting her mind:—"O goddess, O fair
one, O you of sweet words, I give you a happy tidings. 
Everything is well with me every where by your favour. O fair
one, I had never seen this place before. Only once in a
dream I came to this city of maidens. O timid girl, the
words of Rudra's consort can never be untrue, and 
therefore by your favour I have come to this place. Thinking
that the goddess will be pleased and you will be satisfied,
I have come here and sought your protection. Be you
pleased" (63–73). Thus addressed by her lover, Ushā,
adorned with beautiful ornaments, conducted him to a
private room and waited there as if stricken with great fear.
Thereupon united in nuptials according to Gandharva rites
they spent the day like a pair of Chakravākas. United with
her husband, Aniruddha, the beautiful Ushā, adorned with
celestial garlands and unguents, attained to an excess of
joy (74–76). Although she lived happily with Aniruddha
nobody could know it. But a few days after Vāna's guards
came to know that Ushā was living with Aniruddha the
foremost of Yadus adorned with celestial garlands and 
raiments and pasted with celestial unguents. Afterwards they
speedily communicated to Vāna the conduct of his daughter
which they had seen (77-79).

Hearing it the heroic son of Bali, Vāna, the slayer of his
enemies, ordered his servant soldiers to kill Aniruddha.
He said:—"Do you all soon proceed and kill that sinful,
wicked wretch who has sullied the character of our family.
Alas, Ushā being ravished our great family has been 
contaminated. Alas, what is the strength, patience and pride of
that stupid person who has entered into my city and palace
and has ravished my daughter by force though I did not
give her away." Saying this Vāna again urged on his
soldiers. They issued out, obeying his command and putting
on their coats of mail. In great anger those highly 
dreadful and powerful Dānavas, taking up various weapons, came
speedily where Aniruddha was in order to kill him (80–85).

Hearing the uproar of that approaching army the heroic
son of Pradyumna said "What is this?" and rose up all on
a sudden. Thereupon he saw that the soldiers, taking up
various weapons, stood encircling that big house. Beholding
that army, the illustrious daughter of Vāna began to weep
fearing the death of Aniruddha. Her eves were filled with
tears. Then beholding the deer-eyed Ushā cry piteously
"Oh my husband! Oh my husband!" and tremble. Aniruddha
said:—"May your fear disappear. O you of a beautiful
waist, you need not fear as long as I am here. O 
illustrious lady, you have not the least ground for fear. Rather
the time of your joy has arrived. If the entire collection of
Vāna's servants arrives here I am not the least anxious.
Witness my power to-day, O timid girl" (86–89). Hearing
the uproar of the soldiers Pradyumna's son rose up all on a
sudden and said "What is this?" (90) Thereupon he saw the
soldiers encircling with various weapons all sides of that big
palace (91). Saying this and taking up his arms Aniruddha,
biting his lips in anger, speedily went where the soldiers were
(92). Thereupon understanding that an encounter would soon
take place with the followers of Vāna Chitralekhā thought of
the god-like Rishi Nārada (93). Recollected by Chitralekhā
that foremost of Munis, within a moment, arrived at the
city named Shonita (94). Stationed in the sky he said to
Aniruddha:—"Do not fear, O hero, I have come to this
city" (95). Thereupon beholding Nārada and saluting him
the highly powerful Aniruddha grew delighted and made
himself ready for the battle (96). Thereupon hearing the
uproar of the soldiers he, all on a sudden, rose up like an
elephant goaded with a pike (97). Beholding that 
large-armed hero come down from the palace biting his lips they
fled away stricken with fear (98). Seeing it Pradyumna's
son, expert in various forms of war-fare, took up a Parigha,
lying at the door of the inner appartment and hurled it
at them (99). Those soldiers, masters of fighting, struck
Aniruddha with a downpour of clubs, maces, swords, darts and
arrows (100). Although completely wounded with Nārachas
and Parighas by those expert Dānavas Pradyumna, roaring
like an evening cloud, was not over-powered (101). As the
sun ranges in the midst of clouds in the sky, so he, taking
up a dreadful Parigha, stood in their midst (102). Seeing it
Nārada, carrying a staff and a black antelope skin, 
delightedly said to Aniruddha "Well-done! Well-done!" (103) Thus
assailed with the dreadful Parigha by Pradyumna of 
incomparable power, the soldiers fled away like clouds dispersed
by the wind (104). Having driven with Parigha the
Dānavas from the battle-field the highly powerful hero
Aniruddha delightedly set up a leonine shout as the clouds
mutter in the sky after the termination of the rainy season
(105). Saying to the Dānavas, dreadful in battle "Wait,
wait"! Pradyumna's son, the slayer of his enemies, began
to smile. Thus assailed by that high-souled hero in battle
they, flying from the battle-field and stricken with fear,
went where Vāna was. And even going near Vāna, those
Danāvas, bathed in blood and having their eyes dilated with
fear, could not enjoy peace. They began to sigh heavily
again and again; they were urged on by Vanā saying "No
fear! No fear! O ye leading Danavas, casting off fear, do ye
fight again." Vāna again said to them who had their eyes 
dilated with fear:—(106-110). "Throwing off your glory well
known in three worlds, why are you bewildered like eunuchs
(111)? Who is he, of whom you are so much afraid, you who
are born in well known families and who are clever in 
fighting? (112). You need not help me to today. Avaunt, quit my
sight" (113). Censuring them thus with very many harsh
words the powerful Vāna ordered millions of other soldiers
to proceed to the battle-field, (114). He then appointed
Rudar's army consisting of many Pramathas with various
weapons in vanquishing Aniruddha (115). Thereupon the
entire firmament was covered with Vāna's soldiers having
burning eyes and resembling clouds surcharged with 
lightning (116). Some of them stood on the surface of the earth
roaring like elephants and some appeared like clouds of the
rainy season (117). Thereupon when that huge army again
assembled there were heard on all sides cries of "Wait!
Wait!" (118). The hero Aniruddha ran towards them. It was
really a wonder, O king, that he fought then single-handed
with many (119). Engaged in the encounter with the highly
powerful Dānavas he snatched away their Parighas and
Tomaras and killed them with them. Taking up his most
excellent Parigha again and again in the battle-field the
highly powerful Aniruddha killed the Daityas endued with
great power (120-121). At that time Kāma's son, the
slayer of his enemies, taking up his Nistringsha and leathern
protector, was seen moving about in twelve ways. Thus
when he moved about in the battle-field in a thousand 
different ways the enemies saw him as the playing Death with
thousands of mouth wide open.

Thereupon again assailed by Aniruddha the Asuras,
bathed in blood, again fled away from the battle-field and
went where Vāna was. Crying plaintively those highly
powerful Asuras fled away on all sides riding elephants,
horses and cars. At that time the Dānavas, who had fled
from the battle-field, were so much overwhelmed with sorrow
and fear that one fell upon the other and they all vomitted
blood. While fighting with Aniruddha the Dānavas
experienced such a fear as they had not even while fighting
with the gods in the days of yore. Some vomitted blood
and some fell down on earth amongst those Danavas, 
resembling mountain summits who had clubs, maces and swords
in their hands. Leaving behind Vāna in the battle-field
those vanquished Danavas fled away in fear to the welkin.
Beholding his army thus routed to a man Vāna was inflamed
with ire like unto sacrificial fire when fuels are put to it.
Ranging all over the welkin, Nārada, pleased with seeing
Aniruddha's fight, began to dance exclaiming "Well-done!
Well-done!"

In the meantime, powerful Vāna, worked up with anger,
ascending the car, brought by Kumbhānda, drove with 
uplifting sword where Aniruddha was. As Sakra shines with
his thousand standards so that Asura appeared beautiful
there holding by his thousand hands Pattiças, swords, clubs,
darts and axes (122–134). Having his thousand hands
adorned with gloves, finger-protectors and various weapons
that best of Dānavas shone there in exceeding beauty (135).
Sending up a leonine shout in anger that Asura, having eyes
reddened in anger, drew his huge bow and exclaimed "Wait!
Wait!" Hearing those words of Vāna in the battle-field
that unconquerable son of Pradyumna saw his face and
smiled (136–137). Like unto Hiranyakashipu's car formerly
in the battle between gods and Asuras the chariot of the
highly powerful Vāna was drawn by thousand horses, set
with hundreds of small bells, adorned with red standards
and flags, coated with bear-skin and was ten furlongs in
length. Beholding that Asura about to attack him, Aniruddha,
the foremost of Yadus, was highly pleased and filled with
anger. Like unto Narahari prepared to kill the prince of
Daityas in the days of yore he stood impassionately for
battle with his sword and armour on (138-141). Vāna then
saw him approach with sword and leathern-protector. 
Beholding him thus approach on foot with dagger and leathern
protector Vāna attained to an excess of joy thinking that he
would kill him. That Yādava had a sword in his hand, but
no coat of mail. Still thinking Aniruddha invincible the
powerful Vāna confronted him for battle (142–144). He
exclaimed in anger "Arrest him! Kill him!" While he thus
cried in the battle-field Pradyumna's son looked, in anger,
at his face and laughed. At that time stricken with fear
Ushā began to weep. Aniruddha, consoling her with a smile,
stood for the battle.

Thereupon filled with anger, Vāna, desirous of killing
Aniruddha, discharged in numerable arrows by name 
Khshudraka. Aniruddha too, desirous of defeating him, cut them
off (145–148). Thereupon desiring that he would kill
Aniruddha in the battle-field Vāna aimed at his head many
Kshudraka arrows. Aniruddha too baffled them with his
leathern-protector and appeared before him like the rising
sun (149-150). Afterwards Vāna, with a thousand quick
coursing and sharpened arrows, pierced the invincible son
of Pradyumna to the quick. As in the forest a lion over
powers an elephant on seeing it before him so the Yadu
prince Aniruddha overpowered Vāna (151–152). There
upon thus wounded with those arrows the larged-armed
Aniruddha was inflamed with anger for displaying a 
wonderful feat. Assailed with that downpour of arrows and having
his body covered with blood he went before Vanā’s car
(153–155). The soldiers then assailed Prādyumna's son
with sharpened swords, maces, darts, Pattiças and Tomaras.
And although sorely wounded he did not tremble (156).
Then leaping up in anger in that battle-field he, with his
dagger, cut off the reins of Vāna's car and struck the horses.
Seeing it Vāna, an expert in fighting, threw him down from
there with a shower of arrows, Pattiças and Tomaras. Then
desisting from the fight, the Dānavas, regarding Aniruddha
dead, sent up a leonine shout and jumped up on the car.
(157–159). Thereupon Vāna, irate, took up the dreadful
and grim-looking Sakti, effulgent like the sun and burning
fire-brand and set with bells and discharged it not carrying
for Ushā's widowhood. Beholding that life-ending Sakti
about to fall on him the highly powerful Kāma's son, 
foremost of men, leaped up, took hold of the Sakti and pierced
Vāna with that. Cutting through his body it entered into the
earth. Wounded sorely thereby Vāna supported himself on a
standard. Thereupon seeing him unconscious Kumbhānda
said (160-164). "O king of Dānavas, why do you 
disregard this rising enemy? We see this hero has gained
his aim and is impassionate. Resorting to your illusory
prowess, fight with him or else he will not be slain. Do
not disregard such an enemy out of indulgence. Save 
yourself and us by virtue of your illusory power. If you 
cannot defeat him by your illusory power forsooth he will kill
all the Asuras. Kill him, O hero, before he destroys us
all. Killing hundreds of others he will carry away Ushā"
(165-167).

Excited at these words of Kumbhānda, the king of
Dānavas, the foremost of speakers, filled with great anger,
gave vent to the following harsh words:—"I will kill him in
this battle. I will catch him as Garuda catches a serpent"
(168-169). Saying this the powerful Vāna, with his chariot
standard and horses resembling the city of 
Gandharvas, disappeared therefrom showering sharpened arrows
and covering him with them. Seeing Vāna invisible the
unconquerable son of Pradyumna, endued with manliness,
cast his looks on the ten quarters. Thereupon resorting to
his Tamasik learning and covered with illusory form that
highly powerful Dānava, filled with anger, began to 
discharge sharpened arrows. Gradually Pradyumna's son was
fettered with serpentine shafts. His body was chained with
various serpents. Thus, with all his limbs bound with 
serpents Pradyumna's son stood inert like the mount Maināka
in the battle. Although motionless like a mountain 
encircled by serpents of burning fangs he was not stricken with
fear. And although completely fettered with serpentine
shafts and rendered inactive and motionless, that one,
identical with all, did not experience the least pain.

Thereupon supporting himself on a standard Vāna, filled
with anger, remonstrated with Aniruddha in harsh words
and said:—"O Kumbhānda, kill soon this sinful wretch of
his family having a vitiated soul who has sullied our
character in the world". Thus addressed Kumbhānda said
(170–179)—"O king, I wish to speak a few words. Hear
them if you wish. Whose son is this hero endued with
the prowess of Indra? Learn first from where he has come
and who has brought him here. O king, when he fought in
the great battle, I marked him fighting like a celestial prince.
He is powerful, endued with energy and a master of
weapons (180–182). O foremost of Daityas, he does not
deserve to be slain. He has espoused your daughter in
Gandharva marriage (183). You can take her from him
because you did not give her away. You should kill him
after thinking over this. Knowing this, either kill him or
adore him (184). I see a great mistake in killing him and a
great virtue in protecting him. He is one of the best of men
and every way deserves honor (185). His body is fettered
with serpents and still he does not feel pain. He has a
good birth, valour, energy and accomplishments (186). 
Behold, O king, this best of men, endued with great prowess.
This powerful hero, although chained, does not care for
us all (187). Had he not been fettered by virtue of your
illusory power forsooth he would have fought with all the
Asuras (188). He knows all forms of warfare and is more
powerful than you. His person is fettered with serpents
and covered with blood; still frowning with his forehead
stricken with three marks he is as if aiming at us all.
Reduced to such a plight and yet dependant on the strength
of his own arms he does not care for any thing, O king.
Who is this young man? Although gifted with two hands
he still stands for an encounter with you having a thousand
hands and does not think of your prowess. Who is he
endued with such a prowess (189-191)? Besides, O king,
while your daughter is attached to him you will not be able
to give her away to another person. On the other hand,
the hero has been known as one of great prowess (193). O
foremost of Asuras, if this desirable person is born in the
family of a great man he is worthy of receiving adoration
from you (193). I request you, save him." Thus addressed
by the high-souled Kumbhādha, Vāna, the slayer of his
enemies said "So be it." Thereupon handing over 
Aniruddha to the guards the intelligent and illustrious son of Bali
repaired to his own palace. Seeing the highly powerful
Aniruddha fettered through illusory power Nārada, the 
foremost of Rishis, set out for the city of Dwaravati. Having
arrived at Dwāravati through the etherial way that best of
Munis communicated to Keshava, the rider of Garuda, about
the imprisonment of Aniruddha. When that foremost of
Rishis Nārada set out for Dwārakā Aniruddha thought:
"This cruel Dānava will forsooth be slain in battle, for
Nārada will speak many things truly to Keshava the holder
of conch-shell, discus and club." At that time while Ushā,
having her eyes full of tears on seeing her husband bound
with serpents, cried he said to her:—"O timid girl, why do
you weep thus? Do not fear, O you having fair eyes; you
will soon see the slayer of Madhu arrive here for me.
Hearing the sound of his conch shell and of the striking of
his arms the Dānavas will be destroyed and the Asura
women will abort." Thus addressed by Aniruddha the
youthful Ushā was consoled and began to bewail for her 
ruthless father (194–203).

CHAPTER CCLXVII. THE GODDESS CONSOLES ANIRUDDHA.
````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—While the heroic Aniruddha
was imprisoned in the city of Shonita along with Ushā by
Bali's son king Vāna, he, seeking refuge with goddess
Koumāri for his own safety, sang a hymn in her praise.
Having saluted the endless, undecaying, eternal prime deity
the Lord Narayana, I chant the glories of Chandi, the
worshipful goddess Katyāyani, worshipped of all the gods
and worlds and adored by the gods, Rishis and Rakshasas,
reciting the names sung by Hari (1-5).

Aniruddha said:—For my well being I bow unto the
sister of Mahendra and Vishnu. Being cleansed and with
my mind purified I chant her glories with folded hands I bow
unto thee who dost confer honors, do thou release me from
my bonds and give me life and health.

Thus adored the great goddess Durgā went where
Aniruddha was kept in chains. The goddess, fond of her
votaries, released Aniruddha who was imprisoned in the City
of Vāna. She appeared before the irrepressible hero 
Aniruddha and consoled him. The powerful hero then saluted
her. Thereupon the goddess with her fingers cut off the strong
noose of serpents and then consoling Aniruddha said:—"O
Aniruddha, wait here for a few days more. The holder of
discus and the slayer of the Daityas will cut off the thousand
arms of Vāna, release you from your fetters and take you to
his own city (6-15)".

CHAPTER CCLXVIII. ANXIETY OF THE YADAVAS FOR ANIRUDDHA.
```````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—When Ariruddha was taken
away as captive, his beloved wives and their companions
cried there in his absence, like so many ewes (1). "Alas!
even under the protection of the Lord Krishna, we are
weeping helplessly stricken with fear and grief (2). He, under
the shade of whose arms, Adityas, Maruts and the gods
headed by Indra, are living without any anxiety in the
celestial region, has been visited by such a great calamity in
this world. Alas! who has stolen away his heroic 
grandson Aniruddha 2 (3–4). Alas, that wicked-minded one, who
has excited this unbearable fire of Vasudeva's anger, has
indeed no fear in this world (5). He is standing before the
teeth of Death with his mouth wide open. Indeed such
an enemy can stand before Vasudeva in battle. Committing
such an ill turn by the Yadu king Keshava can even Sachi's
lord escape with his life? (6-7). Alas, our husband has
been stolen away today or our lord has forsaken us and
made us objects of pity. Oh I on account of the separation of
our lord, we have been brought under control by death" (8).

Exclaiming thus those beautiful women continually
wept and shed profuse tears. Their eyes, full of tears,
imitated the beauty of lotuses immersed in water in the
rainy season (9–10). Their eyes appeared to have been
bathed in blood. The cries of those women in the palace
set up a noise like that of thousands of female ospreys
crying in the sky (11-12).

Hearing that unheard, of lamentation caused by fear the
Yadu chiefs all on sudden leaped down from their respective
houses. As the lions, when assailed, come out of their
caves, so the Yadavas, coming out, said, their voice being
choked with affection—"Krishna protects us all completely.
Whence is then this fear? Why is such a noise heard in
Aniruddha's house? (13–15)." Thereupon the huge bugle
of Krishna's court was brought and sounded; and at that
sound all the Yadavas assembled there. They asked one
another "What is the matter?" And they answered one
another as they had heard (16-17). Hearing it the eyes,
reddened in anger, of the Yadavas dreadful in battle, were
filled with tears; and they sighed there idly (18). Then
beholding even Krishna the foremost of strikers sigh again
and again and others sit silently Viprithu said:—(19). "O
Krishna, you are the foremost of men; why are you then
possessed by anxiety? The Yadavas, living under the
protection of your arms, are ranging freely at large. 
Leaving the charge of success and defeat to you even the 
powerful Sakra is sleeping happily. See your kinsmen are sunk
in unfathomable ocean of grief. O large-armed hero, save
them. What is the cause of your anxiety? O Mādhava,
why do you not speak any thing? You should not indulge
in such idle thoughts." Thus addressed Vāsudeva, a clever
speaker like Vrihaspati himself, sighed again and again for
some time and then said:—"O Viprathu, I was anxiously
thinking about this (20–25). Even thinking I have not
been able to settle anything. Therefore I could not give
you any reply although you asked me (26). Hear, O
Yadavas, I will describe to you in truth, why I have been
filled with anxiety. On account of the captivity of the
heroic Aniruddha all the kings of the earth and my friends
will consider me incapable. Formerly our king Ahuka was
taken captive by Shālwa—but we brought him back after a
dreadful fight. Rukshmini's son Pradyumna was stolen
away by Shamvara in his infancy. But he, having slain him
in battle, has come back. But where has Aniruddha been
exiled? O ye foremost of men, I do not recollect I had
before experienced such sorrow and mental agony (27-31).
I will in battle kill him with his own people who has put on
my head this foot covered with ashes." After Krishna had
said this Sātyaki observed:—"O Krishna, despatch spies
all over for finding out Aniruddha. Let them search the
earth with mountains and forests. Let open and secret
emissaries be engaged in this work" (32-34).

Vaishampāyana said:—Hearing the word of Keshava
king Ahuka speedily ordered the messengers for finding out
Aniruddha. Ordering them "Search out all the countries
lying on and under the earth" the high-souled king Ahuka
gave them sufficient horses and cars. (He said):—"Do you
soon go on horse back and search the mountains Rikshavān
and Raivataka covered with trees and creepers. Enter
without any hesitation into the gardens and forests there
and search every creek and corner. Riding on horses and
elephants do you soon find out Aniruddha the enhancer of
the joy of the Yadavas" (35–39).

Thereupon the Commander-in-chief Anādhristhi said to
the eternal Krishna of unwearied actions:—"O lord Krishna,
from long I have been cherishing a desire of communicating
something to thee. Hear, if thou dost like, I will 
communicate it at present. Asilomā, Puloma, Nisunda, Naraka,
Soubha, Shalwa, Mainda, and Dwivida have all been slain
by thee (40–42). When a highly dreadful encounter took
place on account of the gods thou didst kill Hayagriva with
all his kinsmen. O Govinda, in every battle thou didst
accomplish all these works completely. No one even acted
as thy charioteer (43-44). O Krishna, while carrying away
Pārijatā thou didst perform a great and arduous feat with
Anuvandha, O Mādhava; in that battle thou didst alone, by
the strength of thy own arms, vanquish Vāsava, expert in
fighting, seated on his elephant Airavata. On account of that
encounter a great hostility has been created between you
both (45–47). Methinks Maghavān himself has taken away
Aniruddha; who else but him can satisfy his enmity on
thee (48)?"

After the highly powerful Anadhristhi had said this
Krishna, sighing like a serpent, said:—"Do not say so,
O sir; the gods are not mean, ungrateful, womanish and
stupid. I work hard on behalf of the gods for destroying
the Dānavas. To please them I have killed the proud
Asuras in battle. The gods are my support, my mind is
devoted to them, and I am their devoted votary. Therefore
knowing me, how can they injure me? You say so out of
your own meanness—they are not mean. They are truthful
and compassionate unto their votaries. I fear no danger
from them. I tell you for certain, this is not the work of
Mahendra or any other gods. Aniruddha must have been
taken away by some harlot" (49-54).

Vaishampāyana said:—Hearing those words of anxious
Krishna of wonderful deeds, Akrura, capable of 
understanding the true meaning of words, said in sweet words:—"O
Lord, Indra's work is identical with ours and ours is the same
as that of Sachi's lord. We are for the gods and they should
be protected by us. We are born as men for the gods"
(55–57). Thus excited by Akrura's words Krishna, the slayer
of Madhu, said in sweet and grave words:—"Pradyumna
has not been taken away by any amongst the Devatas,
Gandharvas, Yakshasas or Rākshasas. That highly 
illustrious hero must have been tempted away by some courtezan.
The women of the Daityas and Dānavas are by nature
loose and tempting. Forsooth Pradyumna must have been
taken away by them. We need entertain fear from no other
quarter" (58–60).

Vaishampāyana said:—After the high-souled Krishna
had said this the Yadavas understood as the matter really
was and they all highly applauded him (61). The bards,
panegyrists, poets and songsters began to sing delightedly
songs of praise in Mādhava's house (62). In the 
meantime, the messengers, who had been despatched to find out
Aniruddha, returned at the gate of the Durbar Hall and
slowly and sorrowfully said (63). "O king, all the gardens
mountains, forests, caves, rivers, and tanks, we have
searched hundreds of times, but we saw Aniruddha 
nowhere." O king Janamejaya, other messengers sent by
Krishna returned and said:—"We have searched 
everywhere, but Pradyumna has not been seen. O Yadu chief,
order hereafter what we should do about searching for
Aniruddha" (64–66). Hearing those words the Yadavas
were all dejected at heart and their eyes were filled with
tears. They spoke amongst one another, "What should we
do now?" Amongst them many had their eyes filled with
tears, some bit their lips, and some frowned and all thought
how they could accomplish their object (67–68). Thus
thinking they gave vent to various words. They were
stricken with great anxiety and thought where Aniruddha
could have been (69). The Yādavas, filled with anger, looked
upon one another, and with great anxiety spent the night
some how thinking where Aniruddha could have been taken
away (70). While they thus conversed the night passed
away. At that time, the men, appointed for the purpose,
aroused Krishna with the sound of bugles and conch-shells
in his palace (71).

Thereupon in the clear morning when the sun rose the
Rishi Nārada, alone, smilingly entered the Darbar Hall.
Seeing Krishna there along with all the Yadavas he 
applauded Mādhava exclaiming his victory and honored 
Ugrasena and others. Though the highly powerful Krishna,
invincible in battle, was absent-minded still he rose up and
received Nārada dedicating to him *Madhuparka* and cows
(72–74). Afterwards seated on a white seat covered with
a costly cover the celestial saint gave vent to the following
pregnant words (75). Nārada said:—"Why are you all, like
eunuchs, possessed by anxiety, silent, dispirited and 
discouraged?" After the high-souled Nārada had said this
Vāsudeva replied:—"O reverend sir, O Brahman, Aniruddha
has been stolen away by somebody in the night. We are
all anxious for him. Tell us, O Muni of firm vows, if you have
heard or seen anything about him. O sinless one, by this
you will do me a good work (76–79)." Thus addressed by
the high-souled Keshava he smilingly replied:—"Hear, O
Madhusudana, Vāna, of incomparable energy has a daughter
by name Ushā. For her, the Apsara Chitralekhā has taken
away Kāma's son; for this, a great encounter, like that,
between the gods and Asuras, has ensued between Vāna
and Aniruddha. Vanquished in battle, Vāna, resorting in
fear to his illusory powers, has fettered the highly powerful
Aniruddha with serpentine shafts. O Garudadhwaja, Vāna
ordered for his death, but his minister Kumbhānda has
prevented him from doing so. When the prince Aniruddha
engaged in a conflict with Vāna the latter bound him with
serpentine shafts by resorting only to his illusory power.
Aniruddha is not still deprived of life; that hero is waiting
patiently. Therefore O Krishna, those, who long for victories,
should not now try to keep their own lives. Rise up soon
and you will acquire success and fame (80–88)".

Vaishampāyana said:—Thus addressed the powerful
and energetic Vāsudeva made all arrangements for 
marching. When the large-armed Janārddana was about to start
the citizens, from all sides, showered on him sandal powder
and fried paddy (89-90).

Narada said:—O large-armed Krishna, thou shouldst
now think of Garuda, for save him no one will be able to
wend that way. Hear, how very difficult passage is that,
Janarddana. Shonitpura, where Aniruddha is now residing, is
eleven thousand *yojanas* distant from this place. The
highly powerful son of Vinata is fleet like the mind; he will
point out Vāna within a moment. O Govinda, therefore send
for him; he will take you there (91-94).

Vaishampāyana said:—Hearing the words of Nārada
Govinda thought of Garuda in his mind: and he too, with
folded hands, arrived before Krishna. Having bowed unto
the high-souled son of Devaki the great son of Vinata said
in sweet words:—"O large-armed and lotus-navelled lord,
why hast thou thought of me? I wish to know what thou
dost want me to do. O lord, on whose city am I to tread
and destroy it. Govinda, by thy favour who does not know
my strength? O hero, O thou of large arms, who does not
know the force of thy club and the fire of thy discus? What
stupid man, out of pride, is desirous of meeting with his own
destruction? On whose neck will Baladeva, adorned with
a garland of wild flowers, set his lion-faced plough-share?
O lord, will whose body, consumed, be mixed with earth
to-day? O Mādhava, whose mind will be agitated to-day
with the blare of thy conch-shell? Who will with his family
repair to the city of Yama?" (95-101)

After the intelligent son of Vinatā had said this Vāsudeva
replied:—"Hear, O foremost of birds. Unconquerable
Aniruddha has been, for Ushā, captivated by Vāna in the
city of Shonita. O king of birds, lustful Aniruddha has
been fettered with poisonous serpents. I have invited you
for releasing him. O you of great power, no body else
can wend that way. Do you therefore speedily take me
where Aniruddha is. O hero, your daughter-in-law 
Vaidarbhi, fond of her son, is continually weeping. May that
lady, by your favour, be united with her son. O hero, O
you of great arms, O slayer of snakes, formerly united with
me you stole away ambrosia. You are my carrier and all the
Vrishnis are your votaries. Preserve the request of love
and devotion to-day. By my good works I swear, there is
none amongst the birds who can fly so quickly as you.
Killing the warriors with the flapping of your wings you,
alone formerly released your mother from slavery. Placing
the gods on your back you, with force, range many 
impassable countries. And by your help they acquire victories. In
heaviness you are like the mount Meru and in lightness you
are like air. There had been none before powerful like you,
there is none at present and there will be none in future.
O great, highly effulgent and truthful son of Vinatā, now
help us for a moment for Aniruddha" (102-112).

Garuda said:—"O large-armed Krishna, wonderful is
thy word. O Keshava, all my victories are owing to thy
favour. O slayer of Madhu, I am honored and blessed with
thy praising me thus. O large-armed Krishna, thine glories
are chantod and thou hast still sung mine. Thou art the lord
of the Vedas, the master of the gods, the giver of all desires,
of a surely fruitful look and the giver of boons unto those
who seek for them (113-15). Thou art of four arms and
four forms: thou art the ordainer of fourfold fires, of the
four Asramas and four Varnas and a great poet. O lord,
thou dost hold a bow, a discus and a conch-shell. In thy
previous bodies thou wert known as the upholder of the
earth; thou dost hold ploughshare, mace and discus, art
the son of Devaki, the grinder of Chānura, fond of cows,
the slayer of Keshi, the upholder of the mount 
Govardhana, the great wrestler, their origin and support and
fond of them; thou art the great Purusha; thou art fond of
Brāhmanas, ever engaged in their well being and their
supporter. Thou art known as Brahman, as Damodara, as
the slayer of Pralamva, Keshi and other Dānavas. O lord,
thou art the destroyer of Asilomā, Vāli and Rāvana and
the giver of kingdom unto Bibhishana and Sugriva. Thou
didst take Vāli's kingdom, and all the jewels and art the
great jem born at the bed of the ocean. All the rivers
emanate from thee in the shape of Meru. Thou art the lord
Varuna—the holder of dagger and a great bowman and
archer. Thou art known by the name of Dāshārha, and
Govinda. Thou art a great bowman and fond of bows.
Thou art sky, darkness, the churning of the ocean, the heaven
of many fruits and the great upholder of the celestial region.
O lord, thou art the great cloud, the seed of the three
worlds, anger, avarice and desire. Thou art the great
bowman, Kāma, the great cycle, revolution and dissolution.
Thou art Hiranyagarbha, cognizant of forms and endued
with them, the slayer of Madhu, the Creator, the great god
and art endowed with innumerable qualities. O foremost
of Yadus, although thy glories should be chanted, still thou
art willing to sing mine. The dreadful creatures, who are
seen by thee with thy eyes, are killed by Yama's rod and
constrained to go to the hell. O Mādhava, the creatures, on
whom thou dost cast your favourable and loving looks,
enjoy happiness both in this world and in the next. O thou
of large arms, I am now at thy disposal (116-131)." 
Thereupon showing signs of departure Garuda said to 
Keshava:—"O highly powerful hero, I wait here, do thou sit on my
back" Thereupon embracing Garuda by the neck Mādhava
said:—"O friend, accept this *arghya* for slaying the enemy."
Afterwards having offered *arghya* to Suparna, the 
large-armed Purusothama, the holder of conch-shell, discus and
club, sat on his back. Thereupon Krishna, with delight, sat
on Garuda's back. He was adorned with most excellent
bracelets, had black hairs, was dark-hued and victorious; had
four rows of teeth and four arms. He was the master of the
four Vedas with their auxilliaries, had the mystic mark of
Srivatsa on his breast, lotus-like eyes, stirring hairs, soft
skin, equal fingers, equal nails, red fingers, red nails, and red
eyes. His voice was sweet and grave and he had large arms
extending to knees and a copper-coloured countenance.
His gait was like that of a lion and he was effulgent like a
thousand suns. Having issued orders for guarding the city
of Dwārakā the highly powerful Vasudeva made himself
ready for starting. He is the lord and protector of creatures
and is identical with them. The Lord Prajāpati, with
pleasure conferred on him eight-fold spiritual powers. He is
eternal and his pure glories are sung by Prajāpati, Saddhyas,
gods, bards and panegyrits and the great Rishis, masters of
the Vedas and their auxilliaries. After Krishna had sat on
Garuda's back Halāyudha and Pradyumna, the grinder of
enemies, sat behind him. At that time the Siddhas, Charanas
and the great Rishis said to Keshava in the sky:—"O thou
of large arms, do thou vanquish Vāna with all his followers.
No one will be able to stand before thee in the great
battle. Lakshmi, the goddess of prosperity, depends on thy
pleasure and sure victory depends on thy strength. Thou
wilt defeat in battle thy enemy the Daitya king with all his
soldiers." Keshava marched on hearing all those
words (132-145).

CHAPTER CCLXIV. KRISHNA GOES TO SONITPURA AND FIGHTS WITH RUDRA'S FOLLOWERS ON THE WAY.
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—At that time with the sound of
conch-shells and bugles, the songs of bards and panegyrists
by thousands and blessings of men exclaiming victory
Janarddana appeared like the moon, sun and Sakra. O king,
when Vinatā's son flew up into the sky his, beauty, increased
by Hari's energy, became immense (1-3). Desirous of
killing Vāna the lotus-eyed Keshava assumed a form having
eight arms and resembling a mountain. At that time 
Janārddana, the holder of Shranga-bow, assumed innumerable
heads. In his four right hands he had sword, discus, club
and arrows and by his left four hands he held the leathern
protector, the Srānga-bow, the thunder-bolt and conch-shell.
Seated on Garudha's back, Sanghkarshana, holding a
thousand forms and white weapons, irrepressible unto all
creatures like the mount Kailāsha with its summit, shone
like the rising moon. With a view to display his prowess in
battle the high-souled Pradyumna assumed a form like that
of Sanatkumār (4–8). Thereupon shaking innumerable
mountains and obstructing the course of the wind with the
forcible flapping of his wings the powerful Vinatā's son went
on. Endued with the speed of the mind he crossed the most
sacred route of the Siddhas and Chāranas. At that time
Rāma said to Krishna, incomparable in battle:—"O Krishna,
what wonder is this that we have all on a sudden been shorn
of our effulgence? We have all a golden hue. What is the
cause? Have we come to the side of the mount Sumeru?"
(9–12) The Lord said:—"Methinks, O slayer of thy
enemies, Vāna's city is near at hand. To protect him, the
fire, stationed in his city, is coming out blazing. O holder of
plough-share, we have been possessed by the effulgence
of the fire of oblation: this has changed our colour." Rāma
replied:—"If by approaching the city of Vāna we have been
shorn of the lustre of our body, do what you think proper
afterwards" (13–15). The Lord said:—"O Vinatā's son,
do what you think proper. After you have found out a
means I shall do what I think proper" (16).

Vaishampāyana continued:—Hearing those words
spoken by Vāsudeva the highly powerful Garuda, capable of
assuming forms at will, assumed a thousand mouths (17). 
Afterwards the highly powerful son of Vinatā leaped up and
went to the etherial Gangā. Then drinking profuse water,
he began to shower it on the fire. The intelligent son of
Vinatā having concerted this measure the fire was at once
extinguished. Then seeing that fire extinguished with the
water of the etherial Gangā, Suparna, filled with surprise,
said:—"Oh! How powerful is this fire like that at the end
of a cycle. It disfigured the color of even the intelligent
Krishna." After extinguishing the fire the king of birds,
Garuda, went on making a great sound with the flapping of
his powerful wings. Seeing them the fires, the followers of
Rudra, thought:—"Who are these three dreadful men of
many forms who are riding Garuda? Why have they come
here?" Those fires of the mountain thought in this way
for some, but could not settle anything. They then began
to fight with the three Yadus. A great noise arose when
they engaged in fighting (18-26).

Hearing their great uproar like that of roaring lions the
intelligent Chief of the Fires Angirā sent a man to the scene
of the action saying "Soon proceed where the battle is
raging." Another Asura, fleet like the mind, was quickly
despatched by Vanā saying "Go and see what is the matter."
Saying "So be it" the man at once started and saw the fires
fighting with Vāsudeva. He saw that the five principal
fire-gods, Kalmāsha, Kusuma, Dahana, Shoshana and the
highly powerful Tapana well known in the offering of Swāha
and other minor fire-gods were all fighting with their 
respective armies. Pithara, Pataga, Swarna, Agādha and Vraja,
these five presiding gods of Swadhā were also fighting; the
two highly effulgent fire-gods, in charge of Jyotisthoma and
Vasatkāra, were also fighting. Ascending a fiery car the
great saint Angirā, uplifting his effulgent mace, was shining
in that battle-field, in the midst of fire-gods. Then 
beholding Angira discharge his sharpened arrows, Krishna,
filled with anger, smiled again and again and said:—"O ye
fire-gods, wait patiently a few moments. The time of your
destruction is drawing near. Within a moment, consumed
by the energy of my weapons, you shall have to fly away on
all sides." Thereupon in that great battle, as if to take
Krishna's life Angirā ran with a burning Trishula in his
hand. Then cutting off his mace with crescent-shaped and
sharpened arrows the intelligent Krishna, effulgent like
Yama, the destroyer of all creatures, struck Angirā on the
breast with a death-like-arrow. Thereat Angirā fell down
bathed in blood and with his body mangled. Seeing it the
four fire-gods, the sons of Brahmā along with others speedily
fled away to Vāna's city (27–40).

Thereupon seeing Vāna's city from a distance Nārada
said "Behold, O large-armed Krishna, there is the city of
Shonita. For protecting Vāna and for his well-being 
Kārtikeya and the highly effulgent Rudra with his consort always
live there." Hearing the words of Nārada, Krishna 
smilingly said:—"Hear and understand what I say O great
Muni. If Rudra himself comes to the battle-field for 
protecting Vāna we will also fight with him to our best."
While Krishna and Nārada were thus conversing the 
quick-coursing Garuda at once took them to the city of Vāna.
Then the lotus-eyed and cloud-like Keshava blew his 
moon-like conch-shell. Blowing that conch and creating terror
in Vāna of wonderful deeds the powerful Mādhava entered
into his city. Seeing them thus enter Vāna's soldiers got
themselves ready for action sounding bugles and conch
shells. Millions of paid soldiers, holding effulgent weapons,
marched out to the battle-field. Those innumerable soldiers,
of incomparable prowess, united, looked like huge black
clouds.

Afterwards the Daityas, Dānavas and the leading
Pramathas, with various burning weapons, began to fight
with the eternal Krishna. When Krishna, Sangkarshana,
Pradyumna and Garuda began to fight Yakshas, Rakshasas
and Pannagas, irrepressible like burning fire, came from all
sides, with their mouths wide open, to the battle-field for
drinking blood. Beholding Vāna's army the highly powerful
Balabhadra said to Krishna, the slayer of hostile 
armies:—"O large-armed Krishna, do that by which these soldiers may
be completely terror-stricken." Thus addressed by the 
intelligent Balabhadra Purusottama Krishna, the foremost of
the masters of weapons, took up fiery weapons dreadful like
Death. Grinding the Asuras and birds of prey with those
weapons Janārddana speedily went where the soldiers were
seen. Standing on the ground in numberless detachments
that Asura army, consisting mainly of Pramathas, holding
darts, Pattiças, Saktis, Rishthis, Pinākas and Parighas, and
having many dreadful beasts of burdens huge like mountains
and clouds, appeared like clouds scattered by the wind. And
many bow-men increased the beauty of that show. Running
hither and thither with maces, darts, swords, clubs and
Parighas that innumerable Asura host increased the beauty
of the battle-field. Thereupon the beautiful Sangkarshana,
seated on Garuda's back, said to Krishna, the slayer of
Madhu:—"O large-armed Krishna, O Purusottama, I wish
to fight with this Asura host." Hearing it Krishna said:
(41-61). "I too feel the same inclination. I wish to fight
in the battle-field with these leading warriors. When I
will fight with my face towards the west Suparna will stand
before me. Pradyumna will stand on my left side and you
will stand on my right. In this dreadful fight we will all
protect one another (62–63)."

CHAPTER CCLXX. KRISHNA'S BATTLE WITH JVARA (FEVER).
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thus conversing with one
another they, holding mace, club and ploughshare 
respectively huge like mountain summits, rode Garuda the foremost
of birds. Thereupon, O Janamejaya, when Rohini's son
engaged in the battle his form grew dreadful like Kāla, as
if desirous of consuming all, at the end of a cycle. 
Ranging in the battle-field the highly powerful Baladeva, expert
in fighting, drew the enemies with his plough-share and
grinded them with his mace. The highly powerful
Pradyumna, the foremost of men, thwarted the fighting
Dānavas with his arrows. Blowing his conch-shell
Janārddana, the holder of conch-shell, discus and club,
resembling a mass of collyrium, fought in many ways.
Having struck the Daityas with his wings and mutilated
them with his nails and beak the intelligent son of Vinata
despatched them to the abode of Yāma. Thus assailed with
a downpour of arrows and overpowered by those four heroes
the dreadful army of the Asuras fled away from the 
battle-field (64–70). Beholding his army thus routed and with a
view to protect them Rudra's follower, Jvara, came walking
to the battle-field sighing again and again like a maniac. He
had three legs, three heads, six arms, nine faces and a 
consuming weapon and was like Yama himself. He roared like
thousands of muttering clouds, sighed and yawned 
repeatedly, was dozing, had his hairs erect and eyes filthy. Having
made his face more terrible with his eyes he, in anger, said
to the holder of plough-share:—(71–74). "Why are you
elated with the pride of your strength? Do you not see
that I have come to the battle-field? Wait a few moments.
While you have come before me in the battle-field you will
not return with your life." Saying this, smiling and 
showing his fist dreadful like the fire of dissolution Jvara ran
towards Halāyudha (75–76). Rohini's son however began
to move about so quickly in thousands of circular ways that
Jvara could not find an opportunity. Then aiming at his
body huge like a mountain Jvara, of incomparable energy,
hurled his consuming weapon which fell on his breast.
Dropping on the summit of the mount Sumeru from Rāma's
breast that burning weapon shattered it into pieces.
Krishna's elder brother was however being consumed by the
remnant that was left on his breast. Sighing and yawning
every moment he began to move about recklessly. His
eyes were dilated, hairs stood erect and all his senses were
bewildered. He began to sigh like a maniac. Thereupon
almost losing consciousness Haladhara said to 
Krishna:—"O Krishna, O large-armed Krishna, O thou the giver of
protection, I am being consumed, nay I am being consumed
completely. How shall I be saved?" Thus addressed by the
highly powerful Bala Krishna, the foremost of strikers,
smilingly said:—"No fear." Saying this he embraced
Halāyudha (77–84). He was then saved by loving Krishna
from being burnt. Having saved Rāma from being
consumed the slayer of Madhu, Vasudeva, highly angered,
said to Jvara:—"O Jvara, come and fight with me. Show
to me the extent of your strength and power in this battle".
Thus addressed the highly powerful Jvara, with his right
hand, discharged his great burning weapon on Krishna's
body. At this the powerful Krishna, the foremost of
strikers, experienced a burning sensation for a few moments.
Immediately after the fire was put out. Thereupon Jvara,
with his serpent-like long arms, struck Krishna on the neck
and then dealt a blow on his breast. Thus there took place
a great encounter, in the battle-field, between Jvara and the
highly energetic Krishna the foremost of men. The sound
of the stricking of arms caused by Krishna and Jvara in
that highly dreadful battle was like that of a thunder 
striking a mountain summit. Occasionally was heard "Do not
strike in this way: you should do it in this way." In that
great battle those two highly powerful ones so fought for a
moment, that Lord of the Universe, under the guise of a
man, thinking that he would come to an end, grinded the
sky-ranging Jvara adorned with golden ornaments with his
arms (85-93).

CHAPTER CCLXXI. KRISHNA'S BOON TO JVARA.
````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Considering Jvara, assailed
with his arms, dead Krishna, the slayer of enemies, threw
him down on the surface of the earth. Released from his
arms, Jvara, of incomparable energy, did not leave Krishna's
body but entered into it. Possessed by Jvara (fever) of
incomparable energy Krishna had his movements slackened
and repeatedly supported himself by touching the ground.
He was possessed by sleep, his steps were slackened and
his hairs stood erect. He repeatedly sighed and yawned.
Thus possessed by weakness and yawning repeatedly the
great Yogin Krishna, the victor of the enemy's cities, 
regained his natural state after a long time (1-5).

Thereupon knowing himself possessed by Jvara
Purosottama created another for its destruction. With his
energy, the energetic Janārddana, of dreadful power, created
a dreadful Jvara, highly terrible unto creatures. Catching
hold, by force, of the former Jvara the one, created by
Krishna, presented it before him. Having thus driven out
that Jvara from his body through one created by him the
highly powerful and angry Vāsudeva struck him down on the
ground and was about to tear him into pieces. Thereat
Jvara, bewildered, said "O Janārddana, it behoveth thee to
protect me." However while Krishna, of incomparable
energy, was about to strike that Jvara on the ground an
invisible voice was heard in the sky:—"O Krishna, O 
large-armed Krishna, the enhancer of the delight of the Yādavas,
do not kill this Jvara. O sinless one, he is worthy of being
protected by thee" (5–12). Thus addressed Hari, the
lord of the past, future and present and the great 
preceptor of the world let Jvara off. Thereupon prostrating
himself with bent head at Hrishikesha's feet Jvara 
said:—"O descendant of Yadu, O Govinda, hear what I have
to submit unto thee. Hear, O large-armed deity, what I
have got in my mind and do thou accomplish it. O lord,
I pray from thee for this boon only that I may be the only
Jvara in this world and no one else may flourish." The lord
said:—"It is proper to confer a boon on one who prays for
it. Besides you have sought my protection. May you fare
well therefore, O Jvara. You will have what you are praying
for. As before you will be the only Jvara. May he, whom
I have created, dissolve in me" (13–18).

Vaishampāyana said:—Having said this the highly 
illustrious Krishna, the foremost of strikers, again spoke to
Jvara:—"Hear, how you will range in the world, having
spread yourself amongst the entire creation mobile and 
immobile. If you seek my pleasure divide yourself into three
parts. With one do you possess the four-legged animals,
with the second the immobile objects and with the third
the human beings. And with the fourth portion of your
third part you will always live in the midst of the birds.
Dividing yourself into four parts namely appearing every
day, after two days, three days and four days you are to
live amongst mankind. Hear how you are to live amongst
other creatures. In trees you will live in the shape of an
insect and the disease that withers up the leaves and turns
them pale; in the fruits you will live like Aturya disease; in
the lotuses like frost, in the earth like a desert, in the water
like Neelikā (a plant), in the peacocks like the growing of
the tuft, in the mountain like mineral and in the cows like
*Khoraka* or a cow-disease; you will live on earth under these
numerous forms. With your very view and touch the animals
will be shorn of their lives. Only gods and men will be
able to withstand you" (19-28).

Vaishampāyana said:—Hearing the words of Krishna
Jvara was delighted and with folded hands saluted him and
said:—"O Mādhava, blessed I am for thy giving me 
soverignty over all creatures and objects. O Purusottama I wish
now to carry out any other order of yours. O large-armed
Govinda, order me what I am to do. Formerly I had been
created by Hara the slayer of Tripura and of other animals.
Now vanquished by thee in battle I have become thy servant.
Thou art now my master (29–32)".

Vaishampāyana said:—Hearing the words of Jvara
Vasudeva said:—"Hear, what resolution I cherish at heart."
Jvara said:—"O holder of discus, I have been favoured and
blessed with what good thou hast done for me. Order me,
what what pleasure of thine I may carry out." The lord
said:—"O Jvara, the man, who having saluted me, will
attentively read this account of prowess displayed only by
our arms in the great battle, will be freed from fever." Thus
addressed by Krishna, the foremost of Yadus, the highly
powerful Jvara said:—"So be it." Having thus obtained
the boon and promised, Jvara, saluting Krishna, left the
battle-field (33–37).

CHAPTER CCLXXII. THE FIGHT BETWEEN KRISHNA AND SHANKARA.
````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon riding quickly
Vinatā's son, those three (heroes), stationed in the 
battle-field like three fire-gods, began to fight there. Seated on
Garuda's back those highly powerful three heroes assailed
and dispersed the Dānava army with a downpour of arrows.
Assailed with the strokes of discus, plough-share and arrows
the irrepressible and huge Danava army were worked up
with anger. As fire increases in a room with dry fuels so
the fire, engendered by Krishna’s arrows, increased that fire
burning like that of dissolution, and consumed thousands of
Dānavas in the battle-field (1-5).

Beholding his soldiers assailed and burnt with various
arrows of Krishna, and take to their heels Vāna came there
and prevented them saying "Born in the race of the Daityas
why do ye, overwhelmed with fear and displaying your
weakness, fly away from the battle-field? Why do you take
to your heels leaving off your respective coats of mail,
swords, daggers, darts, leathern protectors and axes? Think
of your birth and living with Hara and then decide whether
you should fly away. I now stand before you." Although
they heard the words given vent to by Vāna, the Dānavas,
beside themselves with fear, paid no heed to them and fled
away. Of the soldiers remaining there only the Pramathas
stood firm and desired to fight again (6-11).

Beholding his soldiers routed, Kumbhānda, Vāna's 
powerful minister and friend, said:—"O ye leading Dānavas,
behold Shankara, Kārtikeya and Vāna in the battle-field.
Still, possessed by fear, why are you flying away leaving
your own armies? Give up hope of your lives and fight."
Before they heard those words of Kumbhānda, the Danavas
stricken with the fear of the fire of Krishna's discus, fled
away on all sides. Thereupon beholding all the soldiers
routed by Krishna, Siva, of incomparable prowess, had his
eyes reddened with anger. And in order to protect Vāna,
he stood on his lustrous car and prepared himself for 
fighting. Kumāra too ascended a car burning like car. 
Powerful Rudra, ascending a car drawn by lions and biting his
hips, drove where Hari was (12–17). At that time his car,
as if devouring the sky, making a great sound and drawn
by lions, looked like the full-moon freed from clouds. Filled
with various ghosts making diverse sounds that car of the
god of gods proceeded towards the battle-field. Of those
ghosts some had the faces of lions, some those of tigers,
some those of serpents, some those of horses and some
those of camels; they too, filled with fear, were trembling.
Amongst those highly powerful ghosts, some had the faces
of asses, some those of camels, some those of peacocks, Some
those of horses, some those of rams, and some those of
cats. Some had the faces of sheep, some put on bark,
some had tufts of hairs on their heads, some wore matted
locks, some had hairs bound up, and some were naked.
They all blew conch-shells and bugles when they proceeded
to the battle-field. Of them some had beautified faces and
were adorned with celestial weapons and flowers. Some
were dwarfish and some were grim-visaged. Some put on
lion and tiger skins. Some had faces covered with blood,
huge-teeth and were fond of flesh. They all stood encircling
Shankara the destroyer of great enemies in the battle-field
and were waiting there at ease. Beholding that car of the
indefatigable Rudra. Krishna, riding Garuda, proceeded to
the battle-field. Then beholding Hari proceed on Garuda
discharging arrows, Hara, ever standing at the head in a
battle, struck him in anger with hundreds, of winged arrows.
Assailed with shafts by Hara, the grinder of enemies, Hari
too, irate, took up most excellent weapons given by Indra.
Thereupon assailed by Krishna and Rudra the earth shook
and the elephants trembled raising their heads. The 
mountains were covered with the water of streams; some had
their summits scattered on all sides. In that encounter 
between Hara and Hari the quarters, sky and earth were as
if all ablaze. Fire-brands fell on earth from all sides and
dreadful-looking jackals began to emit inauspicious cries.
With a great noise Indra began to send down showers of
blood and fire-brands covered the rear of Vāna's army. The
wind blew high, and the luminous bodies and herbs, shorn
of lustre, flew about in the sky. At that time the 
Grandfather, knowing that Rudra, the destroyer of Asuras, had
entered upon a battle, came there encircled by the celestials
The Apsaras, Gandharvas, Yakshas, Vidyadharas, Siddhas,
and Chāranas, stationed in the sky, began to witness that
encounter. Then Vishnu discharged Indra's weapon at Rudra (18–37).
Burning it went up to the car where
Rudra was. The very next moment hundreds and 
thousands of arrows dropped before Hara's car. Seeing it and
filled with anger Hara discharged the highly dreadful fiery
weapon. It appeared indeed highly wonderful. At that
time Krishna and the three other heroes were entirely
covered with arrows; and scorched with the fire of the
weapon they were so much emaciated that they were not
visible. Thereat thinking that Krishna had been slain by the
fiery weapon the Asuras sent up a leonine shout (36-41).

Thereupon patiently bearing those fiery weapons in
the battle-field the powerful Vāsudava, who was a master
of every sort of weapon, took up Vāruna weapon. When
that Vāruna weapon was discharged by the high-souled
Vāsudeva the fire of the fiery weapon was extinguished.
When that weapon was baffled by Vāsudeva Bhava
discharged four other weapons resembling the fire of
dissolution, namely Paishāca, Rākshasa, Roudra and
Angirasa. In order to baffle those weapons Vasudeva shot
four arrows namely Vāyavya, Sāvitrya, Vāsava and Mohana.
Having thus counteracted those four weapons with his four
arrows Mādhava discharged his Vaishnava weapon like unto
Antaka (the destroyer) with his mouth wide open. When the
Vaishnava weapon was discharged all the Bhutas, Yakshas
and Asuras of Vāna's host, unconscious and stricken with
fear, fled on all sides. Then beholding his army abounding
in Pramathas thus routed the great Asura Vāna speedily ran
towards the battle-field. As the king of gods, the wielder
of thunderbolt, proceeds encircled by the celestials, so
Vāna went surrounded by the highly powerful and mighty
car-warriors, the Daityas holding dreadful arms (42-50).

Vaishampāyana said:—At that time with the recitation
of names and mantras the Brāhmanas performed benedictory
ceremonies on Vanā’s behalf. Bali's son Vāna too, 
conferring on the Brāhmanas, auspicious cows, raiments, fruits,
flowers and gold coins, shone like the lord of riches. The
huge car of Vāna, painted with gold and adorned with a 
hundred moons and a million of stars and numerous bells, shone
there like fire or a thousand suns. Assuming a dreadful
form Vāna, holding a bow, got upon the car brought by the
Dānavas for fighting with those foremost of Yadus. 
Afterwards as at the time of the universal dissolution the ocean,
abounding in waves increased by the wind, is agitated so
that ocean, of great force abounding in cars of the heroes,
went on. O king, at that time the Dānavas, holding bows,
great car-warriors as they were, shone there like mountains
covered with forests; their very sight created terror in all
(51-56).

CHAPTER CCLXXIII. THE EARTH GOES TO BRAHMA: MARKANDEYA EXPLAINS HOW BRAHMA, VISHNU, SIVA ARE ONE.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—When the three eyes (of Siva)
were burning all the worlds were covered with darkness:
and Nandi, Rudra and his car were not visible (1). Then
Rudra, burning in double effulgence on account of his anger
and strength, took up his arrow having sharpened darts on
four sides with which he had killed Tripura. When the 
three-eyed deity took up that arrow, set it to his bow and was
about to discharge it the high-souled Vāsudeva, cognizant
of the minds of all, came to know of it. Thereupon the
quick-handed and highly powerful Purusottama took up his
weapon Jrimbhana (yawning) and made with it Hara yawn.
With that arrow the Divine Hara, the conqueror of Asuras
and Rakshasas, was stupified together with his bow and
arrows and lost consciousness. Having stupified with his
weapon his own self in the shape of Rudra together with his
bow and arrows the highly powerful Krishna, identical with
all, blew his conch-shell. Seeing Shankara stupified and 
hearing the blare of his conch-shell Pānchajanya and the twang of
of his bow Shrānga all the creatures were filled with fear.
In the meantime Rudra's followers arrived at the 
battle-field and resorting to an illusory fight attacked Pradyumna.
The highly powerful and energetic Makaraketana however
made them all asleep and with his arrows began to kill the
Dānavas who had innumerable Pramathas amongst them
(2–10). While Rudra, of unwearied actions, yawned a
flame came out of his mouth and consumed the ten quarters.
At that time assailed by those powerful armies the goddess
Earth, trembling, approached the great Brahmā and said "O
thou of large arms, O great god, I have been assailed with
great energies. I have been so much loaded with the
weight of Rudra and Kesheva that I will again be reduced
to one all-extending ocean. O grand-father, do you think
of this unbearable burden of mine. Do thou find out some
means, by which released of my burden I may uphold the
mobile and immobile creations" (11-15).

Vaishampāyana said:—Hearing it the grand-father
said to the daughter of Kashyapa:—"Sustain yourself for a
moment and you will be released of your burden." 
Thereupon the Lord Brahmā said to Rudra:—"Thou didst find
out the means of slaying this great Asura: why dost thou
then wish to protect him? O thou of large arms, I do not
like that thou shouldst engage in an encounter with Krishna.
Dost thou not know that Krishna is thy second body."
Hearing the words of Brahmā the eternal Lord, having three
eyes, concentrated his mind on the Brahman (soul) within
him and saw the three worlds consisting of mobile and
immobile creations. Beholding himself stupified along with
his bow and arrow the great Yogin Bhava, by virtue of his
mental concentration, thought of the boon he had conferred
and of what he had said at Dwārakā: he therefore made
no reply. Seeing him in Krishna and them both in one
(Brahman) he was pacified and left the battle-field. Rudra
said to Brahmā:—"O lord, I will not fight any more. By
this encounter of Krishna and Vāna the earth will be
relieved of her burden" (16–21). Thereupon with great
pleasure Krishna and Rudra retired from the battle-field and
embraced one another (22). When those two great Yogins
were united no body could see them. Having brought out
the reconciliation between Hara and Hari and himself only
seeing them Brahmā, the creator of all, said to the Rishis
Nārada and Mārkandeya who were by his side and who had
questioned that far-sighted deity:—"In a dream in the night
I saw Bhava and Keshava in the lake near the mount
Mandara (22–25). Here I saw Hara in Hari's form and
Hari in Hara's. Hara had conch-shell, discus and club in his
hands, was clad in a yellow raiment and rode Garuda.
Hari had trident and Pattica in his hand, was clad in a
tiger-skin and rode a bull. Seeing that highly wonderful
scene I am filled with surprise. O Mārkendeya, do thou
describe unto me the truth" (26–28).

Markendeya said:—Shiva is identical with Vishnu and
Vishnu is identical with Shiva. I do not see any difference.
They are both auspicious, without beginning, middle or end,
eternal and undecaying. Hear I will describe that form
identical with Hari and Hara (29–30). He is Vishnu who
is Rudra; and he is Rudra who is Brahmā. Brahmā, Vishnu
and Rudra are one and of the same form. Three of them
are great ascetics, Lords of half-females, self-sprung, givers
of boons and masters of the universe. As water is mixed
with water when it is thrown into it so Vishnu becomes at
one with Rudra, when he enters into him. As fire becomes
fire when it is mixed with it so Rudra becomes identical with
Vishnu when he enters into him. Rudra is identical with fire
and Vishnu is identical with the moon. This universe, 
consisting of mobile and immobile creations, is identical with the
protector of what is mobile and immobile in this universe.
And Maheswara is their destroyer. The Lord Narayana, 
identical with past, present and future and Maheswara are the
primary causes of Hiranyagarbha and the great principles.
They both are the givers of the Vedas. They are the
creator and the protector of the universe. They send down
rain in the shape of Indra and spread rays in the shape of
the sun. They blow in the shape of the wind and create all.
Thus O Grand-father, I have described to you the great
secret. The man, who daily reads or hears this account,
attains to that most excellent region created by the power
of Vishnu and Rudra (29–39). With Brahmā, Hari and
Hara are the Creator, Preserver and Destroyer of the
universe. I will now chant their glories. Vishnu is adorable
unto Rudra, and Rudra is adorable unto Vishnu. They are
one, still they range in the world under two forms. Vishnu
is not different from Shankara and Shankara is not different
from Vishnu. Therefore formerly Rudra and Upendra 
became one. Salutation unto Rudra and Krishna of one united
body (40-42). Salutation unto the three-eyed deity, 
salutation unto the two-eyed deity, salutation unto coppery-eyed
(Kumara) and lotus-eyed (Pradyumna) (43). Salutation unto
the holder of the earth, of the holder of peacock-feathers
and of Keyura. Salutation unto him adorned with a garland
of skulls, him adorned with a garland of wild flowers, him the
holder of trident and him the holder of discus, unto the
standard of gold and Brahmā (44–46). Salutation unto
him clad in skin and salutation unto him clad in a yellow
raiment. Salutation unto the Lord of Lakshmi and unto the
Lord of Umā (47). Salutation unto the holder of trident
and unto him of mace. Salutation unto him whose body
is covered with ashes and unto him who is dark-blue hued.
Salutation unto him who lives in the cremation ground and
unto him who lives in an Ashrama. Salutation unto the
rider of a bull and unto the rider of Garuda. Salutation unto
him who has more than one form, unto him who has many
forms, unto the Lord of destruction and unto him who lies
on the ocean. Salutation unto him who has many forms and
unto him who is Bhairava (49–50).

CHAPTER CCLXXIV. KARTIKEYA GOES TO THE BATTLE-FIELD.
````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—After the high-souled Krishna and
Rudra had retired from the battle-field, how did the 
hair-stirring battle of the enemies continue (1)?

Vaishampāyana said:—Stationed on the car brought by
Kumbhānda, Guha (Kārtikeya) drove towards Krishna,
Baladeva and Pradyumna and struck them with hundreds of
dreadful and sharpened arrows. Bathed in blood those three
gods, like unto three fires, fought with Kumara (2–4). After
those heroes, expert in fighting, had struck Kumāra with three
weapons given by Wind-God, Fire-God and Indra he, too,
with three weapons, counteracted them and struck the Yadavas
with three other weapons, namely Shaila, Vāruna and Sāvitri.
They however, devoured, by virtue of their illusory powers,
all the weapons shot by the great Kumāra, the holder of
burning bow and shaft. Then the highly powerful Guha,
burning in effulgence and biting his lips, took up the 
dreadful weapon Brahmashira like unto the Destroyer himself
(5-8). When the highly dreadful weapon Brahmashira,
endued with the effulgence of a thousand suns and destructive
of the world, was discharged by Kumāra the creatures lost
their consciousness through its warmth and fled away on all
sides and the whole universe bewailed. Seeing it the 
powerful Keshava, the slayer of Keshi, took up his discus the 
destroyer and counteractor of all weapons. As in the rainy
season the clouds cover the rays of the sun, so that discus, of
the high-souled Keshava, clouded, with its lustre, that of
Brahmashira weapon (9-12).

When that Brahmashira weapon was shorn of its lustre,
power and energy, Guha, with his eyes reddened in anger,
was worked up like fire to which oblation of clarified butter
is offered. He then took up a dreadful burning, golden
Sakti of sure aim, destructive of enemies and creating terror
in all creatures. He then discharged, in anger, that 
celestial burning Sakti set with bells, effulgent like a fire-brand
and resembling the fire of dissolution (13–15). He then
set up a powerful shout which struck terror unto his enemies.
When that Sakti was discharged by the high-souled Guha,
it went up into the sky, yawned and moved about with great
force as if desirous of slaying Krishna. Beholding that
burning Sakti the gods and their king were greatly 
depressed and said—"Perhaps Krishna will be consumed." 
However as soon as that great Sakti appeared before him in
that great battle the highly powerful Mādhava shouted and
as if remonstrating struck it down on the ground. When
that great Sakti was struck down there arose from all sides
exclamations "Well done! Well done!" And Vāsava 
together with the celestials sent up a leonine shout. When
the gods were thus roaring the powerful Vāsudeva took up
his discus for killing the Daityas (16–21).

When Krishna, of incomparable energy, was about to
discharge his discus, the beautiful Kottavi, at the mandate
of Mahādeva, came there naked for protecting Kumāra.
The eighth portion of the goddess, Lamvā, intervened 
between them like a beautiful golden Sakti. Seeing the goddess
stand before Kumāra the large-armed Krishna was baffled
and said:—"Oh fie on you? Fly away soon from this place;
why do you throw obstacles in the way of certain 
destruction?" (22–25)

Vaishampāyana said:—Hearing even those words of the
mighty-armed Krishna Kottavi did not put on her cloth
for protecting Kumāra (26).

The Lord said:—"Take Guha with you and fly away
soon from the battle-field. It will be well for us to-day, if
you do this. Or else if I refrain from fighting he will fight
with me" (27). Thereupon beholding that naked goddess
in the battle-field the divine younger brother of Vasava
the Lord Hari put away his discus. Hearing those words
of the intelligent Mādhava, the god of gods, the goddess
brought Guha before Hara. Then when the great danger
took place and Guha was protected by the goddess, Vāna
came to that place. When he saw Guha released from
Krishna’s discus and retire from the battle-field he felt an
inclination for fighting himself with Mādhava (28–31).
Thereupon bewildered the ghosts, Yakshas and Vāna's
soldiers fled away on all sides. Of that broken army only
Pramathas remained there. And with them the great Asura
soon marched for the battle-field. As the wielder of 
thunderbolt proceeds in the company of the leading celestials so.
Vāna went out with highly dreadful, powerful, energetic
and great Daitya commanders. Thereupon chanting the 
destruction of his enemies his priests and other elderly persons,
well read in Srutis, performed benedictory ceremonies, on
behalf of the high-souled Vāna with *Mantras*, recitation and
herbs (32–37).

CHAPTER CCLXXV. THE BATTLE BETWEEN VANA AND KRISHNA.
````````````````````````````````````````````````````

Beholding Vāna issue out and stand for battle Krishna
too rode Garuda and went towards Wāna. Beholding the
Yadu king Krishna, of incomparable energy, the rider of
Garuda, approach and stand in the west Vāna was filled with
anger and said to Vāsudeva:—"Wait! Wait! You will not
escape from me to-day alive to Dwarakā and see your friends
there. O Mādhava, you have been urged on by Death.
Therefore vanquished by me in battle, you will, on the eve
of your death, see the golden leaves of the trees. O
Garudhwaja, being of eight arms how you will be able to
fight with me who have a thousand arms? Slain with all
your friends by me in the city of Shonita you will remember
Dwārakā. You will see to-day my thousand arms, adorned
with various weapons and ornaments, multiply into a million"
(36-44).

While Vāna was thus roaring his words as if travelled
all over like the dreadful waves of an ocean raised by the
wind. As if desirous of consuming the world the eyes of
that highly powerful Asura, filled with anger, shone like
two suns rising in the firmament. Hearing those proud
words of Vāna Nārada so laughed aloud that as if the sky
was sundered in twain. Seated on a Yoga seat that ascetic,
filled with curiosity, moved about on all sides for seeing the
battle (45-48).

Krishna said:—"O Vāna, why are you roaring thus out
of foolishness? The heroes do not vaunt thus. What is
the use of vaunting? Come and fight with me in the battle
field. O son of Diti, you have given vent to many 
unconnected words. If by words victory is accomplished in a
battle, you would have been no doubt victorious. Come O
Vāna; either defeat me or vanquished by me lie down on
earth for good with your face down." Saying this Krishna
struck Vāna with arrows cutting him to the quick. Thus
mangled in that dreadful encounter by Krishna with arrows
cutting to the very vitals Vāna, with great care, covered
Krishna with burning arrows. With Parighas, Nisthringsas,
clubs, Tomaras, Saktis, maces and Pattishas he completely
covered Keshava. Proud Vāna, having a thousand arms,
easily fought in the battle-field with two-armed Keshava. 
Although having eight-arms Keshava, the holder of conch-shell,
discus and club, fought with thousand-armed Vāna in that
battle. Then beholding Krishna's superior training Bali's
son was greatly worked up with anger. He then discharged
that celestial great weapon destructive of all enemies which
Brahmā, by his ascetic powers, had formerly created for
Hiranyakashipu. When that weapon was shot off all the
quarters were enshrouded with darkness and thousands of
dreadful omens were seen on all sides. When all the worlds
were covered with darkness every thing was beyond the
range of perception (49-59). The Dānavas applauded
Wāna, saying "Well done! Well done!" and words of
exclamations by the gods as "Alas!" were heard (90). A
dreadful downpour of burning arrows was caused by the
power and force of that weapon (61). When that weapon
was discharged by Vāna and Keshava was being burnt, wind,
storm or clouds did not move (62). When the divine slayer
of Madhu took up Indra's weapon like unto inevitable death
in the battle-field all the worlds were shorn of darkness, the
fire was extinguished and the Dānavas completely lost their
hearts. Seeing the Dānava weapon counteracted as soon
as Indra's weapon was got ready the gods began to laugh
and roar like lions (63–65).

Beholding his weapon thus counteracted Diti's son Vāna
was beside himself with rage, said harsh words to Keshava
who was on Garuda and covered him with maces and Pattiças.
Keshava, the slayer of his enemies, however soon 
counteracted similingly his uplifted weapon. In that great battle
with arrows, like unto thunderbolts, shot off his Srānga bow
Keshava sundered Vāna's car, with horses and standards, into
pieces. The very next moment the highly powerful Keshava
separated from Vāna's person his highly lustrous crown,
coat of mail, bow and shield. And smilingly he struck him
on the breast with winged arrows. Cut to the very quick
Vāna lost his consciousness and swooned away. Seeing
Vāna thus struck and swoon away Nārada, who was sitting
on the highest top of the palace, rose up with clapping and
said "O great fortune! Great fortune, blessed is my life and
birth since I have witnessed today this wonderful prowess
of Dāmodara. O thou of large arms, O thou adored by the
gods, do thou accomplish that for which thou hast incarnated
thyself. Destroy soon Diti's son Vāna." Having thus
sung the glories of the Lord Krishna and emblazoned the
battle-field with sharpened arrows he moved about in the
battle-field (66–76).

In that battle their standards, encountering each other,
fought; so did the horses of the Devas and Dānavas. When
Garuda and the peacock fought they struck each other with
wings, beaks and talons. Thereupon leaping up in anger the
highly powerful son of Vinatā speedily caught hold of the
peacock's head with his beaks and struck him with his wings
and talons. Thus repeatedly drawn by the highly powerful
son of Vinatā the peacock fell down unconscious as the sun
drops down from the sky. When the highly powerful
peacock fell down on the ground, Vāna, stricken with great
anxiety, thought:—"Elated with the pride of my strength
I have not regarded the words of my friends. And therefore
I have met with discomfiture before the very eyes of the gods
and Daityas." Beholding Vāna thus depressed and 
distressed the Lord Rudra grew anxious for protecting him.
Mahādeva, then in grave words, said to Nandi (77–85), "O
sinless Nandi, go speedily where Vāna stands in the 
battle-field and give him this celestial car drawn by lions. I do
not wish to fight. Let me stand here amongst the Pramathas.
You better go and protect Vāna" Saying "So be it", Nandi,
the foremost of car-warriors, went to Vāna with the car and
spoke to him slowly. "O highly powerful Daitya, get
upon this car soon; O hero, I will be your charioteer. Do
not delay; ascend this car." Ascending that car, 
constructed by Brahmā, of Bhava of incomparable energy the
powerful Vāna, in anger, brought into requisition the 
burning Roudra weapon Brahmashira, capable of destroying all
other arms. Although the Lotus-sprung (Brahmā) had
created that weapon for protecting the worlds still they were
all agitated when it was ablaze. Seeing it and destroying
it with his discus Krishna said to Vāna, illustrious in the
world and incomparable in battle:—"O Vāna, where are
your vauntings now? I now stand for battle: fight and
display your prowess. Formerly there was a king having a
thousand arms by namely Kārtavirya. His arms were
reduced to two by Rāma in battle. Your pride, begotten by
the strength of your arms, will share the same fate. I will
soon destroy your pride in the battle-field. If you wait here
for a moment I will chop off your arms which have created
such a haughtiness in you. You will not be suffered to leave
me with your life."

Seeing that highly dreadful encounter like unto that
between the gods and demons Nārada began to dance with
glee. Vanquished by the high-souled Pradyumna, the ghosts,
leaving the battle-field, went to Shankara. Thereupon
Krishna, resembling the muttering of the clouds of the rainy
season, soon took up his thousand-bladed discus 
destructive of the Daityas in the battle-field. In that discus were
combined the energies of luminous bodies, thunder, 
lightnings and of the king of gods. In it were the energies of
the three-fold fires, Brahma fire and of the austerities and
penances of the Rishis. In it was the energy of chaste
women, the strength of the birds and beasts and the energy
of the holder of the discus. In it was the strength of the 
Rākshasas, Yakshas and Gandharvas (86-104). In it was
the power of all other creatures living in the three worlds.
That powerful discus of the Lord, effulgent like the sun,
stood before Vāna and deprived him of his energy.

Beholding the Lord with uplifted discus in the 
battle-field and knowing that it, endued with great energy, was
incomparable and could not be counteracted Shiva said to
Girija:—"O goddess, the discus, which Keshava has taken up,
is unconquerable in the three worlds. Thereupon release
Vāna before Keshava discharges this discus." Hearing the
words of the three-eyed deity the goddess said to 
Lamvā:—"O Lamva, go soon and protect Vāna." Saying this
Himalaya's daughter disappeared from view by her yoga
powers; and going only to Krishna she showed her true form.
On the other side seeing the Lord stand in the battle-field
with uplifted discus Lamvā disappeared from view and left
off her clothes. In order to protect Vāna, the goddess
Kottavi, appeared naked before Vasudeva. Seeing her
again return and appear before him with Rudra's consent
Krishna said:—"O you of red eyes, you have again come
naked to the battle-field for saving Vāna. Forsooth I will
kill Vāna." Thus addressed by Krishna Lamvā said:–"O
god, I know the great Purusottama, eternal, undecaying and
lotus-navelled Hrishikesha, the creator of the world as the
prime cause of the universe. O Keshava, thou shouldst not
slay Vāna who has no match in the battle-field. Do thou
promise Vāna protection and let me see my son alive. O
Mādhava, I conferred on him a boon saying that I would
protect him. Thou shouldst not falsify my words."

Thus addressed by the goddess, Krishna, the creator of
enemy's cities, in anger said:—"Hear the truth, O lady. I
will forsooth cut off to-day his thousand arms, elated with
the pride of which Vāna is roaring in the battle-field. Your
son will live even if Vāna has two arms (105-120). And
resorting to his demonaic pride he will not approach me
any more." Thus addressed by Krishna of unwearied actions
the goddess said:—"O god of gods, let Vāna be so."
Thereupon the highly powerful and large-armed Krishna, the
foremost of speakers and strikers, welcoming Kārtikeya's
mother, said to Vāna in anger:—"Fie on your manliness,
O Vāna. Whenever you have been engaging in an 
encounter with me Kottavi, considering you weak, is coming and
standing in the battle-field." Saying this the self-controlled
and highly powerful Krishna opened his eyes and discharged
his discus aiming it at Vāna. With great force Gadādhara,
worked up with ire, took up that wonderful discus, effulgent
like the sun, at the discharge of which, all the worlds,
mobile and immobile, become unconscious and flesh-eating
creatures find great pleasure, discharged it and cut off Vāna's
arms. When discharged by Shridhara, parmeating the
universe, that firmament-like discus so moved about in the
battle-field that no body could see its true form. Gradually
cutting off Vāna's thousand arms and making him the owner
of only two the Sudarshana discus returned into Krishna's hands
(121-131).

Vaishampāyana said:—When the Daitya-killing discus
returned successful into Krishna’s hands the huge-bodied
great Asura Vāna, bathed in streaming blood, who had his
thousand arms chopped off, was maddened with the smell of
blood and repeatedly roared like a muttering cloud. 
Hearing his leonine shout Krishna, the slayer of his enemies, was
about to hurl his discus again for killing him. Thereat
approaching him with Kumāra Mahadeva said:—"O Krishna,
O thou of large arms, I know thee as the eternal God
Purusottama, the destroyer of Madhu and Kaitabha. Thou
art the refuge of the world and the universe has emanated
from thee. Thou art unconquerable unto the entire world
consisting of gods, Asuras and Pannagas. Therefore do
thou withdraw thy uplifted, irrepressible, celestial discus
terrible unto the enemies. O slayer of Keshi, I have 
promised Vāna protection and therefore do I request thee to
desist (132-138)".

Krishna said:—"O god, salutation unto thee who art
adorable unto the gods and Asuras. I withdraw my discus.
At thy request Vāna will live. O Maheshawara, at thy
request I do not accomplish Vāna's destruction for which
I had come here. Permit me now to return" (139-140).

Saying this to Mahadeva Krishna went where Aniruddha
was waiting bound with arrows. After Krishna's departure
Nāndi spoke to Vāna the following well-meaning words:
"O Vāna, with these wounds appear before the god of
gods." Hearing the words of Nandi, Vāna too felt a desire
of going away speedily. Beholding Vāna divested of his
arms the powerful Nandi took him on his car to the rider
of a bull (Shiva). He again spoke these well-meaning
words to Vāna:—"O Vāna, the god of gods is propitiated
with you. Dance before him and you will meet with your
well-being." Urged on by Nandi's words, the bewildered,
terror-stricken Dānava Vāna, desirous of living, began to
dance with his body, bathed in blood before Shankara. 
Beholding Vāna, stricken with fear, dance again at Nandi's
words, Mahādeva, ever kind unto his votaries, stricken with
compassion, said:—(141-148). "I am pleased with you.
The time has come when you may pray for a boon. Therefore
pray for one you are cherishing at heart." Vāna 
said:–"O Lord, O God, if thou art desirous of giving me a boon
grant me one by which I may become immortal and freed
from fever." Mahadeva said:—"O Vāna, you are now like
the gods. You will not meet with death. Furthermore,
I am always kind to you. Pray for another boon." Vāna
said:—"O Bhava, may those thy votaries, who will dance as
I am doing covered with blood and inflicted with wounds,
have sons." The Lord said:—"Those of my votaries, who
abstaining from food and being patient, truthful and honest
will thus dance, will have sons. O my son Vāna, may
your desire become fruitful. Pray for a third boon. I will
grant it." Vāna said:—"O Bhava, may my body, inflicted
with wounds by the discus, find relief by thy third boon."
Rudra said:—"So it will be and your body will be freed
from pain. It will be healthy and unscathed as before. I am
never unkind to you, specially I have been greatly pleased
with you. If you wish you may pray for the fourth boon."
Vāna said:—"O lord, may I be the first of the families of
Pramathas and be renowned forever under the name of
Mahākāla (149–158)".

Vaishampāyana said:—Saying "So be it", the highly 
effulgent Lord Shankara again said:—"By being under my
protection you will have a celestial form, be of unscathed
body and freed from diseases. By living always near me
you will have no fear. I give you this fifth boon that you
will be well-known by your strength and manliness. O Vāna,
if you have any other desire in your mind pray for another
boon." Vāna said:—"O lord, by thy favour my body may not
be disfigured. I may not be ugly even if I have two arms."
Hara said:—"O great Asura, I have nothing which I can
not give away to my votaries. Besides you are my greatest
votary. What you have wished will be accomplished."
Thereupon Mahadeva again said to Vāna who stood by
him:—"O Vāna, what you have said, will be so." Saying
it the Lord, encircled by ghosts, disappeared before all
creatures (159-164).

CHAPTER CCLXXVI. KRISHNA FINDS ANIRUDDHA: GIVES THE KINGDOM TO KUMBHANDA AND FIGHTS WITH VARUNA FOR COWS.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having thus obtained a number
of boons Vāna was highly pleased. And having attained
to the dignity of Mahākala he went with Rudra (1).
Vāsudeva too, on the other hand, repeatedly asked Nārada,
saying:—"O reverend sir, my mind is overpowered with
affection. I wish to know truly where Aniruddha is waiting
bound with the noose of serpents. The heroic Aniruddha
being taken away stealthily the city of Dwārakā is filled
with anxiety. I will therefore soon release him for whom
I have come here. O sir, I wish to see even to-day
Aniruddha who has his enemies slain. Tell me if you know
the place." Thus addressed by Krishna Nārada replied:
(2-5). "O Mādhava, the prince Aniruddha is waiting,
bound with serpents, in the female appartment." In the
meantime quickly coming there Chitralekhā said:—"O lord,
this is the female appartment of the high-souled and 
energetic king of Daityas Vāna. Do thou enter here at ease."
(6-7). Thereupon Baladeva, Krishna, Pradyumna, Narada
and Suparna entered into the female appartment for releasing
Aniruddha. Seeing Garuda, all the huge serpents, which
stuck to Aniruddha's person in the shape of arrows, at
once left him. Coming out of his body those serpents
dropped on the ground as arrows. Afterwards observed and
addressed by Krishna the highly illustrious Aniruddha, 
delighted and with folded hands, said (8-11):—"O god of
gods, O Keshava, thou art always victorious over thy
enemies: even the performer of hundred sacrifices cannot
stand before thee." Thereupon with a delighted mind the
noble-minded Aniruddha saluted the highly powerful and
illustrious Balabhadra. Afterwards with folded hands he
bowed unto the great Garuda. Afterwards the powerful
Makaraketana, holding variegated shafts, approached his
father Pradyumna and saluted him. Ushā too, encircled by
her friends, saluted the highly powerful and irrepressible
Vāshudeva and Suparna of unimpeded course. And with
bashfulness she also bowed unto the holder of the flowery
bow (12-17).

Thereupon as requested by Indra the highly effulgent
Narada smiling approached Vasudeva's son the slayer of his
enemies. And having showered blessings on him he
said:—"O Govinda, by good luck thou hast been united
with Pradyumna," Thereupon all the Yadavas with Aniruddha
saluted the celestial saint Nārada. Having honored them
all in return he said to Krishna:—"O Lord, celebrate a
marriage acquired by prowess for Aniruddha. I have a
great desire to see exchange of jokes between the
parties of bridegroom and bride." Hearing the words of
Nārada all laughed and Krishna said:—"O revered Sir, it will
soon be accomplished." In the meantime Kumbhānda, with
all the articles for the wedding, arrived before Krishna and
saluted him. Kumbhānva said:—"O Krishna, O thou of
large arms, do thou promise me safety. With folded hands
I seek refuge with thee." (18–24).

Krishna, at Nārada's request, had already stopped his
going. Now seeing the high-souled Kumbhānda before and
promising him protection he said:—"O Kumbhānda, I
have been pleased with hearing of your good deeds. You
will now become the king of this kingdom. I confer this
kingdom on you. Live you for ever under my protection
and be happy and self-controlled with all your kinsmen."
Having thus conferred the kingdom on the high-souled
Kumbhānda Janārddana celebrated the wedding festival of
Aniruddha. The Divine Regent of fire was present there
in person (25–28). After Aniruddha, along with his wife,
had bathed himself and been adorned with various ornaments
the Apsaras began to cut diverse jokes with him. The
Gandharvas sang melodious and auspicious songs and the
Apsaras danced thus beautifying that marriage party.
Having thus celebrated Aniruddha's nuptials and honored
Rudra, the giver of boons, adored even by the celestials the
greatly wise Upendra, the victor of enemy's cities and the
slayer of his enemies, desired to go away accompanied by
the celestials. Beholding Krishna, the destroyer of his
enemies, about to start for Dwārakā Kumbhānda, with
folded hands, said:—"Hear, O lotus-eyed slayer of Madhu,
I have something to communicate unto thee. O Mādhava,
Vāna has some cows in charge of Varuna. They give
nectar-like milk, drinking which a man becomes highly
powerful and invincible in battle" (29–35). After
Kumbhānda had said this Hari's mind was filled with joy.
And bent on going there he expressed his desire. 
Thereupon having blessed Keshava the divine Brahmā departed
for his own region with the inhabitants thereof. Indra and
Maruts, desirous of achieving victory, set out for Dwārakā
where Krishna resides. Seated by the goddess on a peacock
Ushā, encircled by her friends, started also for Dwārakā.
Thereupon Baladeva, Krishna, the highly powerful
Pradyumna and energetic Aniruddha sat on Garuda's back.
Uprooting the trees and shaking the earth, Garuda, the 
foremost of birds, went on. When Garuda proceeded all the
quarters were agitated, the sky was filled with dust and the
sun was shorn of its rays. Having thus vanquished Vāna
and ridden on Garuda those foremost of men wended a long
distance. Proceeding a long way towards Varuna's region
by the etherial way they saw those cows yielding celestial
milk. Those cows, of various colours, were grazing in a
forest situate on the bank of an ocean. Reading the signs
described by Kumbhānda they at once recognized them.
Beholding those cows of Vāna the eternal Krishna, the
prime cause of the universe, well read in the essence of
things and the foremost of strikers, felt a desire for 
possessing them and said to Garuda (36–46).

Krishna said:—"O Garuda, those are the precious
kine of Vāna drinking whose milk a man becomes immortal.
Do thou soon go there. Satyabhāmā has asked me to take
those cows drinking whose milk the great Asuras are not
possessed by decrepitude and creatures are freed from fever.
She has asked me to take these kine if it does not eface
virtue and not to be covetous if it stands in the way of my
work. O son of Vinatā, surely these are the kine of which
Satyā spoke to me" (47-50).

Garuda said:—"These are the kine no doubt. I had
seen them before in Varuna's abode. O Keshava, seeing
me all on a sudden they are entering into Varuna's palace.
Therefore thou shouldst do some thing at once for 
possessing them." Saying this Vinata's son agitated the ocean with
the flapping of his wings and entered into Varuna's abode.
Thereupon seeing Garuda enter by force into Varuna's
residence all his followers were stricken with fear and
bewildered. Afterwards when Varuna's irrepressible army,
with diverse weapons, appeared before Vāsudeva, they had
to fight a terrible fight with Garuda the enemy of serpents.
Although thousands of Varuna's irrepressible soldiers came
to the battle-field they were all routed by the high-souled
Keshava. The sixty thousand cars of Varuna with burning
weapons, that had come to fight there, all fled away and
entered into Varuna's abode. Consumed entirely by Krishna
with his arrows they broke down seeing nobody to protect
them. That army was completely killed with arrows by
powerful and heroic Baladeva, Janārddana, Pradyumna,
Aniruddha and Garuda (51-58).

Seeing thus his own army routed by Krishna of 
unwearied actions Varuna was greatly worked up with anger
and went where Keshava was. He was seen in the 
battle-field eulogised by the gods, Rishis, Gandharvas and bands of
Apsaras. A beautiful yellow-colored umbrella, with water
streaming from it, was held over his head. The lord of
waters, followed by his sons, grand-sons and soldiers, took
up his bow in anger, stringed it and invited Hari for battle.
Thereupon blowing his conch-shell the lord of waters, in
anger, ran towards Hari like Hara and covered him with
arrows. Then the highly powerful Janārddana blew his
conch-shell Pānchajanya and agitated all the quarters
with shafts. Although assailed with clean shafts in the
battle-field Varuna smilingly fought with Krishna 
(59-65). Seeing it Janārddana got ready in the 
battle-field the dreadful Vaishnava weapon and said to the
intelligent Varuna who stood before him "Wait here
for a moment: for killing you this dreadful Vaishnava
weapon, destructive of enemies, has been taken up by me."
Seeing the Vaishnava weapon upheld the highly powerful
Varuna took up his Varuna weapon and sent up a leonine
shout. O Victor of armies, when that Varuna weapon was
discharged for counteracting Vaishnava weapon from it
streamed down profuse water. However with the energy of
Vaishnava weapon that water was ablaze. Thus when
Varuna weapon was burnt down and Vaishnava weapon
grew ablaze again all, filled with fear, fled away on all sides.
Seeing it ablaze Varuna said to Krishna (66–71):—"O great
one, remember the manifest Prakriti which was unmanifest
before, O Lord of yoga, thou art always pervaded by
Sattwa (goodness) still why are you possessed by the 
(disorganising) tendency? Cast off Tama (disorganising 
tendency) O god, throw off your egoism and other weaknesses
begotten by the five elements. I am the eldest of thy
Vaishnava form. Though I deserve thy respect, being the
elder brother, still why dost thou wish to consume me?
O foremost of warriors, fire does not display its power
towards another fire. Therefore do thou relinquish your
anger directed towards me. Thou art the primary cause of
the universe and there is none who can lord over thee.
Prakriti, capable of manifestating herself, was formerly created
by thee. That Prakriti, subject to an end, resorted to thy
energy on account of thine, being the origin of the universe.
Through Prakriti thou didst create this universe identical
with Vishnu, Agni, and Soma; and why dost thou then
attack it now? Salutation unto thee who art the origin of
elements, self-born, eternal, undecaying and identical with
all, manifested and unmanifested. Do thou protect me,
O thou of great effulgence, who am worthy of being 
protected. Thou art the prime cause of the universe. Through
thee the creation has multiplied itself. As the boy plays
with his toys so thou dost play with thy creations. I am not
against Prakriti nor do I contaminate it. Thou dost put
an end to the changes of Nature when she is subject to
them. That, which creates change even in changes, cannot
create any change in thee. Thou dost create changes in
the impious and wicked. When the world is pervaded by
the sinful tendencies, begotten by Nature, namely, the
qualities of Raja (self-concentration) and Tama 
(disorganization) then stupefication possesses her. O lord, thou art
the fountain of supreme knowledge, omniscient and the
creator: why dost thou stupify me?" (72–84) Thus
addressed by Varuna, Krishna, the omniscient hero, the
creator of the world, was filled with joy. Thus spoken
to Krishna smilingly said:—"O hero of dreadful prowess,
do give me these kine for pacifying me." Thus addressed
by Krishna, Varuna, clever in speaking, again 
said:—"Hear, O slayer of Madhu (85–87). O lord, I had
made a contract with Vāna. How can I break it now?
O Keshava, thou canst make every one break his promise.
But O Sire, if a person's character is lost he becomes an
object of censure unto the pious. O slayer of Madhu, only
the pious always deserve respect from all. But the sinful
breaker of his promise does not attain to any (blissful) region.
Be thou propitiated therefore, O slayer of Madhu and do
that by which my virtue may not be lost. O Mādhava, it
does not behove thee to engage me in a work which will
lead to a breach of promise. O thou having eyes like those
of a bull, I had formerly promised, that if alive I would never
give away these kine. If thou dost wish to possess these
kine kill me and take them away. O thou of large arms,
O king of the celestials, O slayer of Madhu, I have thus
described unto thee my promise. Not a single portion of
it is false. Every bit of it is true. O Mādhava, if thou hast
any pity for me, save me. If, O thou of large arms, dost
thou wish to take these kine away, kill me and take them."
(88–94).

Vaishampāyana said:—Thus addressed by Varuna
Krishna, the multiplier of the Yadu race thought, that what
Varuna had said about the kine could not be gainsaid and
was accordingly silenced. Thereupon Keshava, who could
understand all, smilingly said to Varuna:—"O Lord Varuna,
on account of your contract with Vāna you are saved.
Specially you have expressed the truth in sweet and 
charming words. How can I then perform an iniquity by you?
O lord of water, you are truthful and therefore for pleasing
you I let loose Vāna's cows. And you too are released.
There is no doubt about it. Depart now." Thereupon 
sounding bugles Varuna adored Keshava with *Arghya*. After the
Yadu chief Keshava had accepted it from Varuna, the lord
of waters, adored Baladeva with a controlled mind. Giving
protection unto Varuna, Shouri, the heroic descendant of
Shura, with Sachi’s lord set out for Dwārakā. The Devas,
Maruts, Sāddhyas, Siddhas, Chāranas, Gandharvas, Apsaras,
Kinnaras followed Krishna, the eternal lord of all creatures
in the etherial way, (95–102). When Keshava, on 
acquiring victory and fame, proceeded the Adityas, Vasus, Rudras,
the two Ashwinis, Yakshas, Rākshasas, Siddhas, Chāranas,
and Vidyadharas followed him. Pleased at seeing Vāna and
Varuna defeated the great and ever quarrelsome Nārada,
set out for Dwārakā. Thus proceeding Keshava, the holder
of discus and club, saw from a distance the city of Dwarakā
having many doors and adorned with blue-turreted, beautiful
palaces resembling the summits of the mount Kailāsha and
blew his conch-shell Pānchajanya. As the blare of 
Pānchajanya used to indicate Keshava's arrival and departure
he, with it, communicated the news of his approach to the
citizens of Dwārakā. Hearing the sound of Pānchajanya
the inhabitants of Dwaraka adorned their respective 
habitations with profuse flowers, jars full of water and fried
paddy. The streets of that prosperous city, abounding in
many jems, were cleansed; the Brāhmanas and the elderly
persons with arghya and exclaiming his many victories
adored Mādhava. People bowed unto Krishna, highly 
beautiful and resembling a mass of collyrium who sat on Vinatā's
son. The Kshatriyas, Vaishyas and Sudras in order adored
the highly powerful Ananta, the slayer of Keshi. Waiting in
a garden of Dwārakā, the lotus-eyed Mādhava was eulogised
by the Rishis, gods, Gandharvas and Chāranas. Seeing
those wonders and the large-armed Krishna the great 
Dāshārhas attained to an excess of joy. Beholding the great
Purusottama return after defeating Vāna, the inhabitants of
Dwārakā began to talk on diverse topics. After the great
Krishna, the greatest car-warrior amongst the Yadavas, had
returned from that long distance whither he had gone
through the help of Suparna they conversed amongst 
themselves. "Blessed and favoured are we since the kind lord
of the universe, the long and mighty-armed Krishna is our
protector. Riding on Vinatā's son the lotus-eyed deity
defeated the irrepressible Vāna: and now returning to
Dwārakā he has gladdened our hearts." While the 
inhabitants of Dwārakā thus conversed, the gods, the car-warriors,
entered into Vasudeva’s palace. Then coming down from
Garuda's back Vāsudeva, Bahadeva, Pradyumna and Aniruddha
entered into the palace. Celestial cars of various forms were
then seen moving about in the sky. Drawn by swans, bulls,
deer, elephants, horses, Sarasas and peacocks, those 
thousands of cars displayed a great beauty there (103-121).

Thereupon in sweet words Krishna addressed 
Pradyumna and other princes:—"Salute them in due order—those
Rudras, Adityas who have come here. Do you all salute
the thousand-eyed Nāga who has come here with his 
followers and dreadful Dānavas. The seven great Rishis, other
saints, and those holders of discuses have all come here
for pleasing me—do ye adore them all. The oceans and
other quarters have come here for satisfying me. Do
you adore them in due order. The great Nāgas headed by
Vāsuki and cows have come here for pleasing me: do you
adore them in due order. The Yakshas, Rākshasas, 
Kinnaras, stars and other luminous bodies have come here
for pleasing me: do you adore them in due order." Hearing
the words of Vasudeva the princes, in due order, saluted the
high-souled gods and stood before them. Beholding the
celestials the citizens, filled with surprise, soon collected
articles for Puja and said:—"Oh I under the protection of
Vasudeva, we have, even here, witnessed this great wonder."
Afterwards showering flowers, scents and powdered sandal
they adored the gods. Controlling their senses and 
intellectual faculties the other inhabitants of Dwārakā worshipped
the gods with fried paddy, incense and prostration. 
Thereupon Vāsava embraced Ahuka, Vasudeva, Shamva, Satyaki,
Nishatha, Ulmukha, the highly powerful Viprithu and the
great Akrura and smelt their heads. Afterwards aiming at
the slayer of Keshi, worthy of being eulogised, the great
Shakra, in the midst of the Yādavas, gave vent to the
following most excellent words:—"This foremost of
Sātwatas and Yadus has displayed his glory and manliness
in the battle field whilst releasing Aniruddha. Having
vanquished Vāna in the battle-field before Mahadeva and
Guha he has returned to Dwarakā. His thousands arms
were reduced by him into two (122-139). Having left him
only with two arms Hari has returned to his own city. All
the works, for which the high-souled Krishna has been born
in the land of men, have been accomplished and we too have
been divested of sorrow. Without any anxiety do you
drink Madhvika wine. Thus attached to worldly objects
you will be able to spend your days happily. Under the
protection of this high-souled one, I too, shorn of grief, will
live happily with the celestials." Having thus chanted
the glories of the great Keshava the destroyer of Dānavas
and adored of the world, the thousand-eyed Purandara,
encircled by the gods, embraced him. Thereupon obtaining
his permission, he, along with the gods and Marutas, set out
for the celestial region. Having honored the highly 
powerful Keshava with blessings of victory the great Rishis, along
with Yakshas, Rakshasas and Kinnaras, repaired to their
respective quarters.

After the departure of Purandara for the celestial region
the highly powerful and great lotus-navelled deity enquired
after their well-being. Thereupon there arose on all sides
tumult of persons for seeing the moon-like countenance of
Keshava. Seeing their devotion the sinless Keshava was
highly pleased. Having thus returned to Dwārakā, Krishna,
obtaining all objects of desire, riches and prosperity, lived
happily with the Yādavas (121-140).

CHAPTER CCLXXVII. ANIRUDDHA'S WEDDING AND RECEPTION.
````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon having his eyes
expanded with joy the large-armed Ahuka said to the highly
effulgent Krishna:—"O descendant of Yadu, hear what I
say. O my child, seeing thee safely return we are all 
enjoying with the Apsaras. Do thou undertake a great festival
for Aniruddha's return and wedding. United with Aniruddha
and encircled by her friends the great Ushā is living with the
greatest possible pleasure. Baidarbhi says that the great
daughter of the high-souled Kumbhānda should be enlisted
as Ushā’s companion. Confer now that charming and
beautiful daughter of Kumbhānda on Shāmva and the 
remaining maidens should be duly given unto the other princes.
Let a great festival take place in thy residence as well as in
that of Aniruddha. Hear, the damsels of sweet voice are
playing on musical instruments in the inner appartment.
Some of them are dancing and others are singing. Some
with glee are conversing with one another. And some, adorned
with garlands and clad in variegated raiments, are moving
about hither and thither. Some, under the influence of wine,
are going to others, and some, with eyes expanded in joy, are
playing at chess. Ushā is encircled by her companions; take
her into the palace. The beautiful and noble daughter of
Vāna, by name Ushā, is a worthy daughter-in-law of thy race.
Welcome her with all dignity (1-11)."

After Ahuka had said this females, performing 
benedictory ceremonies, as laid down in the ritualistic code, 
conducted the beautiful Ushā to Aniruddha's house. Beholding
Aniruddha Devaki, Revati and the Bidarbha princess
Rukshmini shed tears of joy. Thus when Ushā was taken
into the room, the beautiful damsels, blowing bugles, began
to perform benedictory ceremonies. The beautiful Ushā too,
under the shelter of the Yadu chiefs, lived in their palace and
enjoyed best of happiness (12-16). After a few days, the
Apsarā Chitralekha, who was living there under the guise of
a woman, with the permission of Ushā and other companions,
started for the celestial region. Thus after the departure
of her companions Māyāvati first invited the beautiful
Asura princess Ushā and took her to her own residence.
Seeing her youthful and beautiful daughter-in law Ushā
Pradyumna's wife welcomed her with costly jewels and
dresses. Thereupon according to the custom of the family
all the ladies of the Yadu race duly treated the new daughter
in-law Ushā (17–20).

Vaishampāyana said:—O upholder of the Kuru race,
I have thus described to you how Vāna was vanquished by
Vishnu in battle and left alive. Afterwards, encircled by the
Yadavas and enjoying the highest prosperity Krishna lived
in Dwarakā and governed the whole world. O king, thus
incarnating himself on earth Vishnu was celebrated by the
name of Vāsudeva the foremest of the Yadu race. You
had formerly questioned me as to the cause of the powerful
Vishnu's taking birth from Devaki in Vasudeva's family in
the Vrishni race. These are all the causes thereof. O
Janameyaja, you heard all that I had said at length relating
to Nārada's question and Vasudeva's reply in the episode of
the wonderful incident. I have removed your doubts about
Krishna’s life and conduct in Mathurā and have described
all his movements. Krishna is the abode of wonders: there
is nothing more wonderful than he. There is no wonder
which has not been performed by Vishnu. Vishnu is the
foremost of the blessed—the origin and bestower of good
fortune. Amongst the Aditvas and Daityas there is none
more wonderful than Achyuta. He is Adityas, Vasas,
Rudras, Maruts, the two Ashwinis, the sky, earth, quarters,
water and luminous bodies. Vishnu alone is the creator,
preserver and destroyer, truth, Tapas and the grand-father
Brahma. Salute him, O descendant of Bharata. This lord
of the celestials is the whole universe, is Ananta amongst the
Nāgas and Shankara amongst the Rudras. This universe,
mobile and immobile, has emanated from Nārāyana.
Janārddana has created this whole universe. That Eternal
One alone is always adorable unto the gods. Thus have
I recounted Keshava's glories and Vāna's battle. 
Listening to them you will acquire incomparable family prestige.
Sin will not invade them, who will meditate on Vāna's battle
and the most excellent deed of Keshava. O Janamejaya,
thus after the termination of the sacrifice as questioned
by you, I have described all the glorious deeds of Vishnu.
O king, the man who can meditate on all these wonderful
themes, in his mind, is freed from sins and repairs to the
region of Vishnu. He, who will recite this every morning,
will meet with no calamity either in this world or in the
next. By reciting it the Brāhmanas will be versed in the
Saman, the Kshatriyas will acquire victories, the Vaishyas
will amass riches and the Sudras will fare well. He, who
will recite this, will be visited by no misfortune and live a
long life.

Souti said:—O foremost of the twice-born, hearing this
Harivamsha, Parikshit's son Janamejaya was freed from
sins. O Sounaka, I have thus described to you Hari's
family at length and in brief. What more do you wish to
hear again? (21-41).

BHAVISHYA PARVA OR THE BOOK OF FUTURE.
--------------------------------------

CHAPTER I. AN ACCOUNT OF JANAMEJAYA'S FAMILY.
`````````````````````````````````````````````

Shounaka said:—O son of Lomaharshana, who are the
sons of Janamejaya? And by whom the family of Pandavas
was founded? I have been stricken with curiosity to hear
this history. I wish therefore to learn every detail about it
as you have said (1-2).

Souti said:—Parikshit's son Janamejaya begat on his
wife Kāshyā two sons, the king Chandrāpida and Suryāpida
who was conversant with the knowledge of emancipation.
By performing works befitting the Kshatriyas, the hundred
sons of Chandrāpida, who were all clever archers, acquired
celebrity on earth under the appellation of Janamejayas
(3–4). Of them the eldest Satyakarana of long arms, the
performer of many sacrifices accompanied with profuse gifts,
was installed on the throne of Hastināpur. Satyakarna's
son the virtuous and powerful Swetakarna had no issue and
he therefore entered into woods with his spouse (5–6).
The beautiful Yadu princess Mālini, of fair eye-brows, 
conceived through the forest-ranging Swetakarna. Just in the
beginning of this conception the patriarch Swetakarna
entered like his fore-fathers into woods for good (7-8).
Beholding her husband retire into forest, Mālini, who was
quick with a child, followed him, and on the way gave birth
to a son having eyes like lotus petals. As Draupadi 
followed her husbands in the days of yore so the chaste and noble
Mālini followed her consort leaving the new-born baby 
behind. While that tender baby, divorced from his mother,
was crying in the mountain cave, some cranes, stricken with
compassion for the great prince, came there (9–11). 
Seeing that crying prince Shravistha's sons the Rishis Paippaladi
and Koushika felt compassion and took him up. They then
washed with water his two sides which were bruised against
the rock and covered with blood. The sides of the prince
were dark-blue like those of a goat and were high and 
well-formed. He therefore passed by the name of Ajapārsha.
Thereupon those two foremost of the twice-born (Paippaladi
and Koushika) named him Ajapārsha and brought him up in
the house of a Rishi named Vemaka (12–14). Vemaka's
wife brought up Ajapārsha as her son, so he became
Vemaka's son and those two Brāhmanas became his 
councillors. Ajapārsha and the sons and grand-sons of Paippaladi
and Koushika lived the same life. This Ajapārsha, born
in the race of Puru, founded the family of the Pandavas
(15-16). Formerly while transferring his decrepitude
Nashusha's son the intelligent Yayāti sang this verse: "Earth
will forsooth be divested of the sun, moon and planets but
she will never be shorn of the Purus (17–18)."

CHAPTER II. VYASA'S PRESENCE AT JANAMEJAYA'S SACRIFICE.
```````````````````````````````````````````````````````

Sounaka said:—I have thus recited to you the entire
Harivamsha with all its Parvas as recounted by Vyasa's
disciple. May this endless history of Hari's family, 
nectar-like and destructive of all sins, please us. O you endued
with patience, because this history is pleasant to ears it has
greatly gladdened our hearts. Afterwards, O Sauti, what did
the king Janamejaya do on the termination of the *Sarpayajna*
after listening to this most excellent history (1-3)?

Souti said:—Hear, I will describe to you all what the
king Janamejaya did listening to this most excellent history
after the termination of the *Sarpayajna*. When this sacrifice
was finished Parikshit's son Janamejaya collected materials
for the celebration of a horse-sacrifice. Then inviting the
Ritwikas, priests and preceptors he said:—"I am desirous
of celebrating a horse-sacrifice. Do ye dedicate these horses"
(4-6).

Thereupon informed of the object of Parikshit's son
Janamejaya, of indefatigable energy, the virtuous-souled
Krishna Dwaipāyana, the foremost of the omniscient, all on
sudden came there for witnessing (the sacrifice). Beholding
the great Rishi Veda-Vyasa arrive there the king Janamejaya
offered him Arghya, a seat and water for washing his feet
according to the rules laid down in Sastras. O Shounaka,
after they had both taken their seats the courtiers, from all
sides, began to discourse on diverse Vedic themes. After
they had finished their discourses, king Janamejaya said to
the great Muni Veda-Vysa, the grand-father of the Pandavas
and his own great grand-father (7–10):—"The story of
the Mahabharata, having many meanings and abounding in
Srutis, is exceedingly pleasant to ears. It was finished as
if in a moment. The history, which spreads glories and
gives fame like unto milk in a conch-shell, has been 
beautifully recorded by thee. As a man is not satisfied with
ambrosia and bliss of heaven, so I am not with listening to
the stories of the Mahabharata. Thou art omniscient, O
Brahman and therefore I accost thee whether Rajasuya was
not the cause of the destruction of the Kurus. It appears
to me that as many unconquerable kings meet with death at
the time of revolution so the Rajasuya Yajna was ordained
for battle. I have heard that when this Rajasuya was 
undertaken by Soma it was followed by the war of which Taraka
was the root. Afterwards when Varuna undertook this great
sacrifice it was followed by the war between gods and Asuras.
When the royal saint Harishchandra undertook this 
sacrifice it was followed by the battle Adivaka in which many
Kshatriyas were killed. Last of all when the worshipful
Pandavas undertook this most arduous sacrifice it was 
followed by the great Bhārata war. O great sir, why did you
not all put a stop to that Rajasuya Yajna the root of the
world-destroying war? It is difficult to celebrate this 
sacrifice well with all its branches. When one of the branches
of a sacrifice is neglected it leads to the destruction of people.
Thou art the grand-father of our ancestors, their first lord
and art cognizant of the past and future. Thyself living
as their guide why did those intelligent kings, as if having
none to govern them, and deviating from the paths of
morality, commit sin?" (11-23).

Vyasa said:—O king, forsooth urged on by Destiny those
kings acted against the established usages and customs.
They did not ask me any thing about the future. And, I
too did not tell them any thing unasked. Besides I was not
capable of counteracting the future result, for none can with
stand the work of Destiny. I will describe to you the future
subject about which you have questioned me. But Destiny
is now very powerful. And even listening to my words you
will not be able to carry them out. Either through fear or
zeal you will not be able to stand in the ways of a man
for it is impossible to overcome predestination. The Sruti
lays down that the Kshatriyas should celebrate Ashwamedha,
the foremost of sacrifices. On account of the greatness of
that sacrifice Vāsava will violate your Ashwamedha. O king,
even if you are capable of withstanding Vāsava either by
your manliness or through the will of the Providence you
should not celebrate such a sacrifice. However you, Sakra,
or the presiding priests will commit no sin thereby for
Destiny is all-powerful. Ordained by Destiny Brahmā will
obstruct the termination of Indra's sacrifice. In the course
of time and according to the will of the Providence creation
will come to an end with the termination of a cycle and the
Brāhmanas will sell the fruits of sacrifices. Therefore know
this universe mobile and immobile, as being subject to
Destiny (24-32).

Janamejaya said:—O reverend sir, tell me, what cause
will arrive for putting a stop to the horse-sacrifice. Hearing
it I will desist (33).

Vyasa said:—O king, the cause thereof will be the
ireful curse of a Brāhmana. You may fare well if you try
to avoid it. O slayer of enemies, as long as the world will
last, the Kshatriyas will not be able to collect materials for
your horse-sacrifice (34–35).

Janamejaya said:—Aswamedha will be stopped by the
power of the fiery curse of a Brāhmana, but I will be the
instrument thereof. Indeed I am filled with fear and shame.
How will a man like myself, the performer of many good
deeds, like unto a bird, tied with a noose, flying into the sky,
engage in such a cursed work, and exert to live? If I engage
in such a work, through me a rite, practised from generation
to generation, will be spoiled. Console me, saying that the
horse-sacrifice will again be undertaken (by kings) (36–38).

Vyasa said:—As an energy, counteracted by another,
lives in it, so the Aswamedha sacrifice, although stopped,
will exist in the gods and Brāhmanas. Leading the life of
a soldier, some descendants of Kashyapa will again revive
this horse-sacrifice in the Kali-Yuga. O king, as the hour of
universal dissolution brings into being many evil portends
such as white planets so a Brāhmana, born in his race, will
revive this sacrifice in the cycle of Kali. This sacrifice will
bestow proper fruits on men celebrating it and they will
range at the gate of the end of the cycle encircled by the
Rishis. From that time the senses of men will not renounce
the fruits of the pristine good works and will not be attached
to them in this world. A highly subtle religion, deviating
from the duties of the four orders, and having charity at its
root only, the offspring of the time, will flourish. Practising
austerities to a small extent men, O Janamejaya, at the end of
this cycle will acquire spiritual powers. Thus blessed they
will practise pious rites (39–45).

CHAPTER III. AN ACCOUNT OF KALI-YUGA.
`````````````````````````````````````

Janamejaya said:—I do not know whether the time
for Moksha (emancipation) is distant or near. Therefore I
wish to know about the cycle of Kali which has followed
Dwāpara struck with the arrows of virtue and sin. With
deeds easily performed we will acquire virtue. Stricken with
this desire we have been born in this Kali-yuga (1-2).

Shounaka said "O thou conversant with religion
the cycle of Kali, a source of trouble to the creatures and the
destruction of virtue, is about to set in. Do thou therefore
describe it with its characteristics (3)".

Shouti said:—Thus accosted the Divine Vyāsa
accurately thought of the condition of men in the Kali-yuga
and began to describe the future cycle (4).

Vyasa said:—When Kali will set in the kings, incapable
of protecting their subjects, will only guard themselves
busily exacting tributes from them. At the end of this cycle
the kings will not act like the Kshatriyas, the Brāhmanas will
carry on their livelihood like the Sudras and the Sudras will
behave like the Brāhmanas. O Janamejaya, at the end of this
cycle the Brāhmanas, well read in Srutis and Vedas, will
take up arrows and Havi will be divorced from sacrifices and
all people will take their meals in the same row. When
the last of the cycles Kali will appear men will be artizans,
untruthful, fond of wine and meat and know the wives of
their friends. In the Kali Yuga the thieves will fare like the
kings and the kings will act like thieves and the servants
will enjoy unfixed incomes. In the last cycle wealth will
be spoken of highly, the character of the pious will be
despised and the fallen will not be censured. The widows,
divorced from the consciousness of virtue and sin, the
ascetics and men of fifteen years of age will procreate
offspring through promiscuous intercourse. In that last
cycle the villagers will sell food, the Brāhmanas will sell the
Vedas, and the women will sell their persons. In this cycle
all will read the Vedas and celebrate Vajasaneyi sacrifices
and the Sudras will (boldly) address all as "O". The Sudras
following the tenets of Buddha will abstain from taking
meat. And with white teeth, keen observation and shaving
their heads and wearing silk raiments they will practise 
religion (5-15). The Mlechchas will live in the province of
Kurupānchāla and people of that country will live in that of
the former. In the end of the cycle men will go downwards.
The Brāhmanas will sell the fruits of Tapas and sacrifices
and the seasons will be perverted. The beasts, with tusks
and teeth, will be set to ploughs and carts: men will till with
the water of ponds and the clouds will irregularly discharge
their contents. The thieves will steal the wealth of one
another and wretched men will be rich acquiring very little
money. In this last cycle men will be divorced from
religious rites, the divisions of the land will abound in
deserts, and the cities will be traversed by many roads. In
the Kali yuga every body will become a merchant and the
sons will divide the ancestral gifts. Impelled by 
covetuousness and false-hood people will fight with one another and
rob their wealth. In the absence of beauty, personal grace
and ornaments the women will be only adorned with hairs
(16-22). In this last cycle, men, divorced from all objects
of enjoyment, as garlands, sandal, etc., will find pleasure
only in their wives (22–23). When the wicked and 
non-aryans will multiply, when the number of males will decrease,
and dis-proportionate to it that of women will increase
know this as the real sign of the end of the cycle. Then
every body will be a beggar: and no one will give alms.
Without distinction people will accept gifts from other
Varnas (orders), And afflicted by the king, thieves and fire,
people will meet with extinction. In this last cycle people
will not get crops, youthful persons will be visited by 
decrepitude and people will be unhappy for their bad ambition.
Blowing high and downwards the wind will shower dust in
the rany season and people will feel doubts about the next
world. Every one will be wicked by nature, will villify the
God and be egoistic: being covetous the Brāhmanas will
blame others. Adopting the ways of the Vaishyas the
Kshatriyas will maintain themselves by cultivation and trade
and the Brāhmanas will destroy the dignity of religion 
(24-29). In the end of the cycle men will not observe their vows
and promise. And what to speak of their satisfying their
own debts, they will, for it, even cast off courtesy. Fruitless
will be a man’s joy and fruitful will be his anger. For milk
the sheep will be regarded. In the end of the cycle, men,
shorn of the knowledge of scriptures, will naturally behave
thus. Disregarding moral laws, men, proud of their own
learning, will interpret the Sastras. When the last cycle
will set in every one, without the instruction of their elders,
will acquire knowledge in all branches and there will be
no one who will not be a poet. Deviating from their right
duties the Brāhmanas will turn out astrologers and the kings
will become thieves (30–34). In the end of the cycle those
men, who will co-habit with bastard women, be deceiptful
and drunkards, will be Brahmavadins and celebrate horse
sacrifices. Eager for acquiring riches the Brāhmanas will
officiate as priests for unworthy persons and partake of the
forbidden food. Every one will recite "Bho!" and no one
will study the Vedas. The women will put on one conch
bangle and use an ornament of the shape of a paddy. The
stars will not be united with proper planets, the quarters
will be contrary—the appearance of an evening and burning
will always be seen. The son will engage his father in
works and the daughter-in-law will order her mother-in-law.
Men will co-habit with beasts and women of different castes.
The disciples will wound their preceptors with wordy
shafts and men, maddened, will speak many things. Without
offering the first four oblations to the gods the Agnihotris
will take their meals; and without offering food to their
guests, men will eat themselves. Deceiving their sleeping
husbands the women will visit other men, and men too,
leaving their sleeping wives, will go to other women. When
the cycle will run out people will be visited with diseases,
mental agony and envy and they will not remedy their
own actions (35–43).

CHAPTER IV. KALI-YUGA DESCRIBED.
````````````````````````````````

Janamejaya said:—When the whole world will thus be
sullied, by whom men will be protected? How will they
behave? What will they take and how will they enjoy?
What will be their actions and endeavours? How long will
they live? And meeting with what end will they attain to
Satya-Yuga? (1–2).

Vyasa said:—When religion will be shaken and good
conduct will be extinct, men, shorn of accomplishments, will
be short-lived. With the decrease of the duration of life,
there will be decay of strength. It will lead to the 
perversity of colour which will produce diseases. This will give
birth to repentence which will beget the consciousness of
the God. And this will produce again virtue. With this end
they will attain to the Satya Yuga. Some, observing virtue
in words only, will grow indifferent and some, being 
conscientious, will, with curiosity, enquire into causes. Having their
minds freed from doubts, some men, proud of their learning,
will find out unity between inference and evidence (3–7).
Others will disprove the Vedas. The wicked and ignorant
men, proud of their learning, will be atheists. They will be
proud and divorced from the knowledge of Sastras. They
will have reverence for the apparent meaning and be fond of
discussions. When at the revolution of the cycle religion
will be shaken people will follow the last (Vishnu's) 
dispensation; and with gifts and truthfulness they will perform many
merciful acts (8-11). During that period people will eat
every sort of things, be of uncontrolled senses, devoid of 
accomplishments and shameless. Know this as the consummate
sign of sinfulness. When the Kshatriyas and other orders,
will resort to begging, the eternal means of subsistence unto
the Brāhmanas, for their livelihood know it as the sign that
sin has set in. When this cycle, destructive of knowledge
and learning, will be filled with sin, people, leading the life
of celibacy, will attain to the consummation of spiritualism
within a short time. In the last cycle will take place great
wars, great tumults, great showers and fears: know these
to be the signs of sinfulness. In the end of the Yuga the
Rakshasas will assume the forms of the Brāhmanas and the
kings, bent upon speaking harsh words, will enjoy the earth.
When men, divorced from the study of the Vedas, 
celebration of sacrifices and morals, proud, avaricious, eating all,
performing useless rites, stupid, selfish, covetous, putting on
worthless dresses, mean, deviating from the eternal religion,
the stealers of other's riches, the ravishers of others' wives,
lustful, wicked, deceiptful and brave, will be born with
equal character the various ascetics will hide themselves
(12–20). With words men will worship those persons,
devoted to the God, who were born in the Krita age (21).
Men will steal corns, raiments, edibles and even dry 
cow-dung (22). The thieves will steal the property of other
thieves and murderers will kill other murderers. When
thieves will kill the other thieves people will fare well (23).
When the world will be impoverished, oppressed and
divorced from evening prayers and when all the orders will
live in the same style men, pressed down by the weight of
taxes, will retire into woods (24). The sons will engage the
father in all works and the daughter-in-law will make the
mother-in law work. And when sacrifices will be stopped
the disciples will pain the preceptor with wordy shafts.
The Rākshasas, the voracious animals, insects, mice and
serpents will injure men. O king, in the close of the cycle,
peace, prosperity, health, friends and literature of the people
will suffer decrease. Being themselves their own masters
and thieves, kings, loaded with the miseries of the cycle,
will roam in circles in various countries. Travelling in
their own countries and growing useless, men, with their
friends, will await the appointed time (25–29). Assailed
with fear and hunger and carrying their sons on their
shoulders men will cross the Koushiki and seek shelter in
the provinces of Anga, Banga, Kalinga, Kashmira, Mekala
and Rishikāntagiri. Men will live with the Mlechchas on
the sides of the Himalaya, the bank of the ocean of salt
water or in the forests. The earth will be shorn and yet
not shorn of its inhabitants. Although armed the guards
will not do their duties. Men will live on deer, fish, birds,
beasts of prey, serpents, insects, vegetables, fruits and roots
(30–34). Like Munis men will collect themselves and put
on bark, leaves and deer-skin. Although living in 
mountain caves they will grow anxious for knowing and eating
paddy growing in villages or in the forest. They will with
care rear up sheep, goats, asses and camels (35-36).
Living on the bank of rivers for water they will obstruct the
currents. And they will sell and buy cooked food amongst
themselves. For taking their own shares the sons will fight
over the capital. Under the influence of the age people
will have children, have none and will be shorn of the good
marks of their families. People, in that cycle, will follow a
degraded faith preached by a degraded person. The
duration of a man’s life will be thirty years. And attacked
by fever they will grow weak and lose their wealth; their
physical organs will be enfeebled by diseases and they will
be visited by sorrow consequent upon the decrease of their
longevity. They will be busily engaged with visiting and
serving the pious and on account of the wane of their
conduct they will attain to Satya-Yuga. They will practise
pious rites because they will not get objects of desire; and
they will shrink from committing oppressions on account of
their weakness proceeding from the destruction of their
own men (37-43).

Thus making gifts, observing truth and cherishing 
reverence for the safety of their own lives they will satisfy
the four-fold duties and meet with well-being. Amongst
those men rolling with the senses and their objects, some
will acquire the true knowledge and say "Whether virtue
or death has sweet fruits." As decline gradually takes
place so does advancement. Afterwards when religion will
be completely followed by men Krita-yuga will set in. As
the moon increases in the light half of the month and
decreases in the dark half, so good conduct multiplies in the
Krita-Yuga and suffers decrease in the Kali. However the
time is one: according to increase and decrease, Satya,
Treta, Dwāpara and Kali are its four stages. As the moon
is enshrouded by darkness in the dark fortnight and becomes
full in the light fortnight so virtue increases in the Satya
and decreases in the Kali Yuga. As a man does not regard
an ancestral lump of gold covered with dust as gold and
thinks himself poor, and again considers himself rich when he
finds it gold after it is cleansed, so when the great soul is
covered with Māyā pervaded by the quality of darkness, men
call it a creature and when it is divorced from Māya they
call it pure intelligence. It is thus said in the Vedas and
the learned men also have explained its meaning. By
penances having heaven etc., for their object, eternal fruits
are begotten: these fruits produce gunas or qualities and
thus their actions are accomplished. By these truthful actions
even body is not liberated. The fruits of actions follow the
country, time and worthy person in various Yugas: and
thus difference is seen in them. So the Rishis have said;
in various cycles differences in worldly profit, objects of
desire, adoration of the deities and duration of life, are
created. As according to the nature of the Providence the
revolution of cycles takes place, so the rise and decay takes
place in the world which cannot stand inactive even for a
moment (44–53).

CHAPTER V. INDRA RAVISHES VAPUSTHAMA: VISHWAVASU PACIFIES JANAMEJAYA'S WRATH.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Souti said:—While the foremost of Rishis thus 
consoled the king Janamejaya, his words, relating to the past
and future, were heard by all those who were present in that
meeting (1). Their ears were pleased with (drinking) the
juice of that great Rishi's words like unto the 
nectar-carrying rays of the moon (2). Hearing the charming history of
the Bhārata war in which many heroes were killed and which
yielded virtue, worldly profit and desire, some, in that 
assembly, shed tears and some engaged in meditation. That
chronicle was described by the Rishi as if it was written on
his palm (3-4). Having circumambulated all the courtiers
present there the divine Rishi Vyāsa obtained their 
permission and departed saying "I will see you all again" (5).
Afterwards the leading ascetics followed that foremost of
Rishis Vyāsa, the best of speakers. After the departure of
the divine Vyāsa and of the Rishis, the priests and the kings
repaired whence they had come (6-7).

Casting off anger like unto a serpent throwing off its
venom and wrecking revenge on those dreadful Pannagas
king Janamejaya went away. With the Homa fire the great
Muni Astika saved Takshaka of burning hood and repaired
to his own hermitage. King Janamejaya too, encircled by
his own people, went to the city of Hastināpur and with
joy began to govern his contented subjects. A few days
after Janamejaya duly undertook the celebration of a horse
sacrifice accompanied with profuse presents (8-11).

Having controlled herself according to the rites laid
down in the scripture the worshipful lady Vapusthumā
Kāshyā, went to the horse slain at Janamejaya's sacrifice,
and sat down near it. Desiring for that perfectly beautiful
lady Vāsava entered into the body of the slain horse and
knew her. Beholding that change Janamejaya said to the
sacrificing priest, "This horse has not been slain: kill him
at once." Coming to know of that endeavour of Indra's the
wise priest communicated it to the royal saint Janamejaya
and imprecated a curse on Indra (12–25).

Janamejaya said:—"O Shounaka, if there is any fruit
accruing to me for my penances, protection of the subjects
and sacrifice, I swear by it and tell you some thing; hear;
from to-day the Kshatriyas will no more worship the 
fickle-minded Indra, who has no control over his mind, with horse
sacrifices" (16–17). Then greatly worked up with anger
king Janamejaya said to the presiding priests:—"While this
sacrifice of mine has been spoiled by Indra, forsooth I know
that you have not the least of a Brāhmana's energy in you.
You should not therefore live in my territory. Do you go
elsewhere with your friends." Thus addressed the 
Brāhmanas grew angry with Janamejaya and went away. 
Thereupon greatly worked up with anger the highly pious king
Janamejaya went inside his palace and ordered his queens
saying "Drive away the unchaste Vapushthamā from my
house who has placed on my head her feet covered with
dust. She has destroyed my glory and fame and spoiled my
honor. I do not wish to see that unchaste wife like a cast
off garland. He, who in this world lives with a wife fond
of other men, cannot enjoy sweet food and sleep happily in
a solitary place. He should not enjoy her like unto spoiled
Havi." Saying this, Parikshita's son, irate, was crying
aloud. The Gandharva princess Vishwāvasu then said to
him (18-24):

Vishwavasu said:—O king, thou hast celebrated three
hundred sacrifices; Vāsava therefore cannot forgive you any
longer. Vapusthamā, this thy properly wedded wife, has no
fault. She was formerly the Apsarā Rambhā and is now
born as the daughter of the king of Kāshi. Enjoy with this
best of beautiful damsels considering her as a great jewel.
Do not ever leave her. O foremost of Kurus, thou art like
Sachi's lord in riches. Beholding thee ready to celebrate
sacrifices, the king of gods, seeking holes, has put in 
obstacles here. O king, thinking that thou wilt surpass him
in fruits of sacrifices, the king of gods has obstructed this
Yajna (25–28). Desirous of throwing an obstacle Vāsava,
seeing the horse slain and seeking loop holes, has employed
this illusion here. Indra has known her thinking her as
Rambha whom thou dost regard as Vapusthamā. Worked up
with anger in consequence thereof thou hast cursed those
priests who have officiated at thy three hundred sacrifices and
hast been deprived of the fruits which only Indra is entitled
to. And those preceptors too have been driven away by
thee. Vāsava always stood in fear of thyself and the 
Brahmanas. By accomplishing this feat through his illusory
power he has been freed from both the fears. How can that
highly powerful Purandara, who is desirous of achieving
victories, ravish the wives of his sons and grand sons which
even the ordinary men do not? As intelligence, virtue,
control of senses, spiritual prowess and glory exist 
sufficiently in Indra the rider of lions so do they exist in thee
who hast celebrated three hundred sacrifices. Therefore do
not blame Indra, the preceptors, Vapusthamā and thy own
self. It is very difficult to overcome the Destiny (29–35).
By virtue of his spiritual powers the king of gods entered
into the horse and excited thy wrath: but be not worked up
with anger. Those, who wish happiness, should always follow
the ways of the Providence (36). It is very difficult to
overcome the adverse destiny as it is to cross the current
from a contrary direction. Therefore desist from the 
attempt; and shorn of anxiety do thou enjoy in the company
of this jewel of a sinless wife (37), O king, if ordinary
innocent ladies are divorced by men, they curse the latter.
One should never divorce a celestial wife if she is innocent.
Rays of the sun, flames of fire, the sacrificial altar, oblations
and a wife who is not attached by another are never sullied
even when they are touched by others. Wives of good
character like the goddess of prosperity should be always
respected, maintained, protected and adored by the learned
(38-49).

CHAPTER VI. JANAMEJAYA LIVES HAPPILY: EFFECT OF THE RISHI'S WORDS.
``````````````````````````````````````````````````````````````````

Shouti said:—Thus requested by Vishwāvasu 
Janamejaya, whose mind was filled with useless anxiety, was 
propitiated with Vapusthamā and celebrated a religious rite
for the removal of sin. Driving away his mental labour,
desiring for fame and pleasing Vapusthamā the pious
Janamejaya governed his kingdom (1–2). He did not
abstain from worshipping the Brāhmanas, celebrating 
sacrifices, making gifts and looking after his State and did not
scold Vapusthamā. Continually meditating with a confident
heart on what the Rishis of great penances had said, *viz.*,
"It is impossible to overcome the work of Destiny" king
Janamejaya cast off his anger (3-4).

He, who reads these great words of the great Rishi,
becomes most adorable unto men, lives sufficiently long and
attains to fruits which it is difficult (for others) to acquire (5).
The man, who reads these words destructive of the sin of
the performer of hundred sacrifices, is freed from sins, obtains
many desired-for objects and lives happily for a long time
(6). As a tree yields fruits originating from flowers and it
springs up again from those fruits, so those words, emanating
from the great Rishi, make him prosperous again (7). By
virtue of these words a son-less man obtains powerful sons,
a man, losing his position in the world, regains it, one is
freed from diseases and fetters, and being endued with
accomplishments he performs auspicious works (8). By
hearing these auspicious words of the Rishi the maidens
obtain husbands after their hearts and give birth to powerful
and accomplished sons capable of grinding their enemies (9).
Hearing these words the Kshatriyas conquer the world,
and their enemies and acquire immense wealth, the Vaishyas
obtain sufficient properties and the Sudras attain to a better
status (10). Recollecting this episode which has been
described to you in the circle of the Brāhmanas, you, 
resorting to patience and calmness, range happily in the world.
Thus I have recounted to you the lives and conduct of the
great Rishis of wonderful deeds. Tell me what else you
wish to hear. I will describe it to you (11-13).

CHAPTER VII. THE ATTRIBUTES OF GOD.
```````````````````````````````````

Janamejaya said:—"O thou the lord of those 
conversant with Yoga, do thou describe to me at length the power
of the lotus-navelled deity lying asleep in the water of the
ocean and how the gods with Rishis were born in the 
universe. I am not satiated with listening to an account of
his glories (1-2). How long did that Purrusottama lie
there? Being himself the cause of the origin of time why
did he sleep at that time (3)? How long after did the
divine king of the celestials awake? And after being aroused
why did he create this universe? Who were the Patriarchs
before, O great Muni? Why did the Eternal Purusha create
the worlds? O Muni, formerly when the mobile and 
immobile creatures, gods, Asuras, serpents, Rākshasas, air, fire,
sky and earth were destroyed how did the highly powerful
Lord and Preceptor of the celestials, the king of great
elements, lie asleep in that all-expanding one ocean in which
all the elements were immersed (4–8). I have sought 
refuge with thee, O Brahman, thou shouldst forsooth describe
the glories of Nārāyana (9). O reverend sir, it behoveth
thee to describe unto me the past and future incarnations
of the Great Deity that should be adored by persons having
reverential faith (10)".

Vaishampāyana said:—O sinless scion of the Kuru race,
it is indeed worthy of thy family that thou art anxious to
listen to the glorious deeds of Nārāyana (11). O king, hear
as we had learnt from the Brāhmanas about the power of the
Lotus-navelled Deity who had learnt it from the prime and
ancient gods as recorded in the Srutis (12). O Bharata,
through mental concentration Parāsara's son, the beautiful
preceptor Dwaipayana, powerful like unto Vrihaspati, 
witnessed the power of the Lotus-navelled Deity and described
it. I shall describe it to you as I had heard before. But
although I am a Rishi I have not been able to learn it 
completely (13-14). O king, who can try to know the Great
Purusha Nārāyana whom even the creator, the originator
of the universe, could not know fully (15)? I have heard
truly what is held as a great secret by the creator of the
universe, identical with all and the origin of principles and
by the great Rishis and gods, O sinless-one. Him alone,
persons conversant with spiritual knowledge meditate on.
He is the efficient cause of Karma, the prime deity of the
celestials and is unseen by all. He is without beginning
and end: He is the eternal truth which the great Rishis
strive to know: He is *Jnāna* or knowledge of the celestials
and is perceived by persons, well read in the Vedas as the
Absolute Intelligence. He is the creator of the objects of
senses and creates the elements as Hiranyagarbha. He is
intellect, mind, *Kshetrajna*, the principle of greatness,
Purusha and the Great Soul. He is identical with time the
witness of all and is independent. He is identical with five
vital breaths, the cause of their action, is real and 
undecaying. He is the cause of our actions and the ordainer of
what we should do and should not. He should be sought
for by us, by every means, should be spoken of and heard
of. He is heaven, emancipation, the various changes, the
mysterious world and our protector. I will describe this
Narāyana unto you. O king, all that exists in the three
worlds, untruth, cause and action, past and future, mobile,
immobile and eternal has emanated from the Lotus-navelled
Lord, the Great Purusha (15-25).

CHAPTER VIII. THE DURATION AND CHARACTERISTICS OF YOGA.
```````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O Janamejaya, the learned
have described the Satya-Yuga as extending over four 
thousand years. And to each period of junction, at the commence
ment and termination, has been alloted four hundred years
(1). Virtue had at that time four legs and sin one, and
men, observant of their own duties, used to celebrate
sacrifices. During that age the Brāhmanas used to perform
their own duties, the kings used to follow their own duties,
the Vaishyas were busy with the work of cultivation and the
Sudras with serving (others) (2-3). Truth, the quality of
goodness and religion flourished and people used to receive.
instruction from others for following the pious (4). O
Bhārata, such was the conduct of all men in the Krita-Yuga
whether of the religiously-minded or of persons born in low
lives (5).

The duration of the Tretā-Yuga was three thousand years
and that of its commencement and termination severally
extended over three hundred years (6). During that period
virtue had three legs and sin two. Truth and the quality
of goodness continued intact as in the Krita-Yuga. 
Desiring for the fruits of religious practices mankind was vitiated.
And accordingly the religious rites of the four orders
suffered deterioration and they grew weak. O king, thus
the work of the Tretā-Yuga, as ordained by the gods, has
been described to you. Listen now to the work of Dwāpara
(7–9). O foremost of Kurus, the duration of Dwāpara
extended over two thousand years and that of its two periods
of conjunction was two hundred years each (10). During
that age wise Brāhmanas were born as being selfish, 
possessed by the quality of Rajas (self-centering tendency),
deceiptful, mean-minded and of perverted nature. Virtue
had two legs and sin three and therefore the bridges of
eternal religion were gradually perverted (11-12). True
Brahmanahood disappeared, faith in God was shattered, and
Vrata, fasts and other religious rites were abandoned (13).
The duration of the Kali-Yuga is one thousand years that
of its two periods of conjunction is one hundred each (14).
During this period virtue has one leg and sin has four.
Men are born as being lustful and possessed by the quality
of Tamas (disorganizing tendency). None practises fast,
none behaves like a pious man and none speaks the truth.
Every man becomes an atheist or Brahma-vādin. 
Everyone becomes haughty and devoid of the feeling of affection.
The Vipras will behave like the Sudras and the Sudras will
be endued with the characteristics of the Brāhmanas 
(15-17). In the Kali-Yuga people will violate the Ashramas,
procreate offspring by promiscuous intercourse and know
women whom they should not know. Thus, O Janamejaya,
twelve thousand years constitute a Yuga and seventy-one
Yugas constitute a Manawantara. At the time of the 
termination of a cycle no one doubts the three Vedas. The
learned consider twelve thousand celestial years as 
constituting a Yuga. And a thousand of such Yugas forms one day
of Brahmā's (18–20).

O Bhārata, after the passing away of this day the great
lotus-navelled Deity, the lord of great elements, witnesses
the decay of the body of the Brāhmanas, Daityas, Dānavas,
Yakshas, Rakshas, Gandharvas, Kinnaras, Apsarās, celestial
Rishis, Brahma Rishis, Royal Rishis, serpents, mountains,
rivers, beasts, birds, deer and other creatures. Then 
resorting to his world-destroying intelligence he performs dreadful
feats for bringing the universe into dissolution (21-25). In
the form of the sun he takes away the vision of all creatures,
in the shape of the wind he takes away their vital breaths,
in that of the fire he consumes all the worlds and in that of
the cloud he again sends down unfavourable showers (26).

CHAPTER IX. THE WORK OF DISSOLUTION DESCRIBED.
``````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having assumed the form of
fire the Yogin Nārāyana, of seven forms, dries up the oceans
with burning flames. By His own energy He destroys all
desires in the shape of rivers and oceans and their powers
in the form of mountains. He also destroys the two bodies
gross and subtle. And fixing all on Brahma, the root of
both the bodies He dries up all the qualities in order to create
the universe again. He gives unto creatures the felicity that
lies in Brahma the efficient cause of the universe. At that
time He destroys even all this. Although Hari is powerful
like the wind, He, having conquered the whole universe,
draws upwards the five vital breaths and the five senses.

Afterwards the five senses of the celestials and other
creatures and their objects, such as smell, body etc. resort
to the earth (for their existence) (1-6). The organ of taste,
tongue and its object juice go to the water. The organ of
vision eye and its object colour go to the luminous bodies.
The organ of touch, skin, and its object touch, the vital
breath and its work, motion, go to the air. And all
these exist in the Hrishikesha who is like a thread
(7-8). In order to keep the gods, pervaded by subtle
faculties, senses and their objects in a balanced state in
the universal thread the Omniscient Lord attracts them
all through the air. Then the dreadful fire Samvarttaka, the
cause of the universe produced by the contact of colour,
touch &c, burning up in a hundred flames, consumes the
whole world. After that fire has reduced, into ashes, the
mountains, trees, groves, creepers, twigs, celestial cars, cities,
hermitages, celestial buildings and other habitations, Hari,
the preceptor of the world, extinguishes it with the water
of action. Then assuming the form of a huge cloud the
thousand-eyed, highly powerful Krishna gratifies the earth
with pure water.

Thereupon when the earth is greatly pacified with highly
auspicious, sacred, sweet and nectar-like water, when the
mountains and trees lie under water, when the clouds are
surcharged with water, when the earth is converted into one
sheet of water and shorn of all creatures, all the great
elements are immersed in Hrishikesha, lying in a subtle
place shorn of the sun, ether and living creatures (9-17).
Thus having dried up, consumed, agitated and drunk the
entire creation the Eternal Purusha, of unlimited intellect,
exists alone resorting to His ancient form. When the
great Yogin lies in his Yoga sleep in the all-covering ocean,
all the elements, existing eternally, lie unitedly in the
pure Brahma. No one can perceive that unmanifest
Purusha as manifest when He lies for ayuta thousand years
in the one ocean (18–19).

Janamejaya said:—What is this all-expanding ocean
which thou hast described? Who is this Purusha? What
is Yoga? who is a Yogin? (20).

Vaishampāyana said:—No one can understand waiting
how long the Lord will convert all into one ocean. At that
time the Lord will only gauge all, see all and know all:
nothing else will be perceptible. Having permeated the
the sky, earth, air and the other elements with His 
intelligence and kept the lord of celestials, Brahmā endued with
mental faculties immersed in Himself the Lord, controlling
His creative energy, will be asleep in the water (21–22).

CHAPTER X. THE GOD AFTER DISSOLUTION.
`````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thus when every thing will be
converted into one ocean the highly illustrious Lord Hari,
having brought about the dissolution of the universe as the
material cause, exists as pure intelligence. The great
Nārāyana, who is above the reach of the quality of Rajas and
whom the learned describe as eternal, covered with his own
consciousness, lies asleep for three ages in the body of the
impassable ocean the fruit of the quality of Rajas and of
elements. The Purusha, having a head, feet etc., is attainable
by Yoga and sacrifices, but the Great Purusha is different from
him. This pure intelligence lies in all. The Lord created
from his mouth Brahmā and the Saman reciters, and from his
arms Hotas and Adhyaru priests. He then created Mitra and
Varuna, the reciters of the Vedas, Samprastata and Pratishta.
From his belly he created Pratiharta and Pota. From his
two thighs he created Adhyapak and Neshta, from his hands
created Agnidra and Subramanya and from his arms he
created Grāvā and Unneta. Thus the Lord created these
most eminent sixteen sacrificial priests. The Lord is known
in the Vedas as the great Soul. Through sacrifices one
can attain to Him. The Vedas, Upanishads and the 
sacrifices are described as the means for attaining to Him.
When the Lord exists in the form of his pure intelligence
a wonderful affair takes place. It is heard that Mārkandeya
witnessed it (1-12).

By virtue of a boon granted by the Lord and His power
the great Rishi Mārkandeya lived for many thousand years.
And when he was worn out he lived in the cavity of His belly.
There he recited names, performed Homa and practised
hard penances. Afterwards issuing out on pilgrimage he
visited all the sacred shrines of the world, hermitages,
various countries and cities. Thus travelling he gradually
came out of the Lord's mouth; but over-powered by the
illusory power of the Deity he could not think that he had
come out (13-16). Thus coming out of His mouth 
Mārkandeya saw one ocean, *i.e.*, Brahma in pure intelligence and
all covered with the darkness of ignorance. Seeing it, he
was possessed by a dreadful fright and was anxious about
his own life. But seeing the Pure Intelligence he was
pleased and filled with great wonder. Unable to 
discriminate all particularly and wholesale, he, stricken with terror,
thought—"Is this my thought, stupifaction or dream? All
these appear to me in a different light and nothing seems
as real. The Real is shorn of attachments and the pain of
ignorance. It never appears in such a mental desire. What
is this region divested of the moon, the sun, the air, 
mountains and earth?" Thus thinking he saw in that great ocean
like into a cloud surcharged with water a mountain-like
Purusha lying asleep. That Purusha was as if afflicting
the worlds with his sunny effulgence. He was awake as if
for his gravity and breathing like a serpent (17-23).
Then curiously enquiring "Who must be he?" the great
Muni Mārkandeya approached the Lord and gradually 
entered into the cavity of his belly. Entering there and 
thinking that he had dreamt a dream he, with firm conviction,
began to move about there as before. As formerly 
Mārkandeya ranged over the surface of the earth visiting all the
shrines so he travelled there. By his Yoga power he saw
in the cavity of the Deity’s belly a hundred performers of
sacrifices accompanied with profuse gifts, and the Brāhmanas
and other castes of good conduct who were observant of the
duties of the four Ashramas and following good ways.
Although he travelled there hundreds and thousands of
years the intelligent Mārkandeya could not arrive at the
end of the cavity (24-29).

Thereupon once on a time Mārkandeya again came out
of (the Lord's) mouth and saw a boy asleep on the branch
of a fig-tree. The inside of that forest, girt with one ocean,
was covered with dew and was not therefore visible: the
earth was shorn of the four sorts of creatures and 
everything looked dreadful. Seeing it Mārkandeya was again
filled with curiosity, but could not get near that boy who was
effulgent like a thousand suns. Afraid of the Lord's illusion
he stood by the solitary water and thought "Have I not
seen it before?" He then descended into the calm and
limitless ocean and worn out with fear and toil he began to
enjoy rest there (30–34).

Thereupon the Lord Purusottama, who had assumed
the form of a swan and attained to boy-hood by His Yoga
power, said in a voice gave like the muttering of a cloud
(35). The Lord said:—"O my son, O foremost of heroes
and ascetics, O Mārkandeya, you are a boy. You are greatly
worn out with toil. Come near me, you have no fear (36)."

Mārkandeya said:—"Who, mentioning my name, has
destroyed my age of many thousand years and my asceticism
and is thus afflicting me? While Brahmā, the lord of the
universe, designates me as long-lived, it is not proper for any
amongst the gods to address me thus. By my ascetic power
my head has become immortal. What man, desirous of giving
up his ghost, has mentioned my name and felt the desire of
of seeing death?" (37–39)

Vaishampāyana said:—When the great Muni 
Mārkandeya thus expressed himself in anger the Lord again addressed
him who was filled with rage (40).

The Lord said:—O my son, I am your father and
preceptor Hrishikesha, the ancient Purusha who granted you
a long lease of life. Why do you not approach me (41)?
Formerly your father Hiranyagarbha, practising hard penances,
adored me for having a son. Having created you a great
Rishi of a dreadful head, of unlimited life and effulgent like
fire I, out of my will, conferred you on him. Save my own
kinsman no one can see me when I engage in Yoga and
sport in the all-extending ocean (42-44).

Vaishampāyana said:—Thereupon hearing of his name
and family the long-lived and great ascetic Mārkandeya,
adored of the world, with a delighted heart and having his
eyes expanded with surprise, placed his folded hands on his
head, saluted the Lord with a hanging head and
said (45-46).

Mārkandeya said:—O sinless one, I want to know
truly that thy illusory power by which thou hast assumed the
form of a boy and art lying in the one ocean. O lord,
what is this form? and by what name art thou known in the
world? There is not a single element here. Methinks thou
art the great element (47-48).

The Lord said:—I am Nārāyana, Brahmā and the cause
of the birth of all creatures. I create and destroy all
elements. I am Indra, the year amongst the seasons, the
cycle of cycles, the revolution of cycles. I am the entire
host of creatures and gods. I am Shesha amongst the
serpents, and Garuda amongst the birds, I have a thousand
heads and a thousand feet. I am Aditya, the sacrificial
Purusha, the sacrifice, the fire that carries oblations, the
ocean and am known as the eternal. I am that Brāhmana
Yati amongst the twice-born who have purified their souls
by practising austerities in the world, who have controlled
my intellectual faculties by practicing it for many births. I
have pure wisdom, am the soul of the universe, and the 
foremost of Yogins. I am the destroyer of all elements and the end
of the universe. I am Karma and energy and the 
propounder of religion for creatures. I have no Karma of my own.
I am the soul of the creatures and eternal. I am Prakriti,
Purusha, the Prime Deity, eternal and undecaying. I am
the duty and penance of the followers of all the orders. I
am Hayasira and the presiding Deity of the ocean of milk.
I am honesty, truth, great, one and Prajāpati. I am known
as the Sankya, Yoga, the great station, worthy of being
adored with sacrifices and the lord of learning. I am 
luminary, air, earth, sky, water, ocean, stars and the ten quarters.
I am the year, Soma, Indra, the sun, the ocean of milk, the
other oceans, the forest fire, and the Samvartaka fire. I
drink the watery Havi. I am ancient, great, the future and
am known as the origin of all. Every thing that you see,
hear and perceive in this world is identical with me. O
Mārkandeya, I had created this universe before. See, I am
creating it to-day and will do so in every cycle. 
Understanding all this, and being eager to acquire my virtue and
spiritual powers do you range happily in the cavity of my
belly. Along with Brahmā and Rishis the celestials are
living on my body. Know me therefore as manifest and
unmanifest, as identical with Yoga and unconquered. I am
the great mystic Mantra of three words Om and the sacred
verse Gāyatri which is known as conferring three objects of
life (49–66).

Vaishampāyana said:—The great Muni Vyasa has 
described in the Vedas and Purānas that the Lord, assuming the
universal form, made the Rishi Mārkandeya enter into his
belly through his mouth. In order to see personally the
great unmanifest Atman and enjoy supreme bliss that 
foremost of Munis, Mārkandeya, entered into the cavity of the
belly and began to enjoy rest there. Assuming various
forms and ranging in the great ocean shorn of the sun and
moon the eternal Lord, the Great Atman gradually creates
the world and destroys it at the time of dissolution (67–69).

CHAPTER XI. THE CREATION OF A LOTUS AFTER DISSOLUTION.
``````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having taken his birth as the
Brāhmana saint Apava Vashistha and covered his own vessel
body the Lord began to practise penances (1). Afterwards
the great Vasishtha, the soul of the universe and of unlimited
powers, thought of creating the five great elements and
other creatures. When the universe was divested of the
sky, became subtle and submerged in water Vasisthā, having
his intellectual faculties increased by the practice of penances,
spent a long time. Living in water and agitating the great
ocean he rose up as the subtle ether with the second wave.
He then appeared in the ether as sound produced by the air
and the great Vasistha began to grow up as the air. When
the ocean was agitated by the increasing and powerful wind
the waves struck one another. When the water of the
ocean was agitated the powerful Lord appeared as the fire
of dark ways. The fire dried up the water of the great
ocean; from it arose the sky like a hole. From his own
energy was produced nectar-like pure water, from it the
ether, from it air and from the crushing of waves was
produced earth. Seeing it the Lord, the origin of the great
elements, was highly pleased. Beholding the elements
the Lord of many forms, cognizant of the necessity and
order of the creation of the universe, began to think of
objects for Brahmā. Thus at the end of a Yuga and many
Yugas Brahmā took his birth. He, who is endued with
knowledge, the foremost of the Yogins, who sees the Soul of
the universe, who is a Brāhmana of controlled senses
amongst the twice-born of the world, is Brahmā.

The Lord Brahma, conversant with Yoga, engages
Brahmā, endowed with perfect spiritual powers and 
worshipped of all, in creating the Vedas and the objects of the
universe.

Thereupon, for the purpose of creating creatures the
Eternal Hari lay in the great ocean, and sporting in diverse
ways, attained to great delight. He then created from his
navel a golden lotus with a thousand petals, effulgent like
the sun. Originating from the person of the great Achyuta
there shone in beauty that lotus, effulgent like the burning
flames of fire, fragrant and lustrous like the clear autumnal
sun (2-17).

CHAPTER XII. A DESCRIPTION OF THE EARTH.
````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The Eternal Hari then placed
Brahmā on that golden lotus endued with all effulgence,
qualities and marks of the earth, and extending over many
a Yojana. He was the foremost of Yogins, the mind of all
creatures and their creator and had his face directed towards
all. The great saints, well-read in the Puranas, describe
this lotus, as originating from Nārayana's person and 
supporting the earth (1-3). The goddess who was the seat
of that lotus is earth and the firm roots that grow inside
it are the celestial mountains. Himavan, Meru, Neela,
Nishadha, Kailāsha, Krouncha, Gandhamadana, the sacred
Trishira, the charming Mandara, Udaya, Kandara, Vindhya,
and Asta, these are the mountains granting all objects of
desires, and containing the hermitages of the gods, Siddhas
and pious anchorites. The country interspersed by these
mountains is called the insular continent Jamvu and here
sacrificers celebrate their sacrifices. The streams, 
containing nectarine water, that come out of the sacrifices, are
the goddess *Sarit* (river) having and hundreds of sacred
shrines. The numberless filaments around the lotus are
known on earth as the mountains of minerals (4-10).

O king, the upper petals of that lotus constitute the
impassable and the mountainous tract of the Mlechchas.
The lower petals constitute the nether region, the abode of
the great Daityas and Uragas; the region underneath it is
called Udaka or the mine of great miseries. Persons 
committing heinous crimes are drowned there (11-13). The vast
sheet of water that lies at the extremity of this lotus is the
ocean (with land) on all sides (14). Because this great lotus
originated in the mirror of Narāyana's heart it is called
Pushkara. For this, the great sacrificing ancient Rishis,
who are acquainted with the origin of this lotus, construct
an altar of the shape of a lotus in the sacrificial ground. In
this way the Lord created Brahmā in the lotus the creator
of mountains, rivers, gods, and other objects of the universe.
While Brahmā was created the Great Self-sprung Lord, of
unlimited prowess, lying on the bed of the huge ocean
created the eternal lotus identical with the universe (15-18).

CHAPTER XIII. THE WORLD OF CREATION BEGINS: THE BIRTH OF MADHU AND KAITABHA.
````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—After the revolution of a 
thousand Yugas and the commencement of Satya-Yuga the 
quality of Tamas (disorganizing tendency) prevails. At this time
the great Asura Madhu, the impediment of creation, took his
birth. Some time after, by the quality of Rajas for helping
Madhu the second Asura Kaitabha was produced. These
two great Asuras, Madhu and Kaitabha, capable of assuming
various forms and pervaded severally by the qualities of
Rajas and Tamas, began to agitate the water of the one
ocean. They were clad in dark-blue and crimson-coloured
raiments, had burning white teeth, were elated with pride
and adorned with shining Keyuras and bracelets. They had
hideous coppery eyes, spacious breast, long arms and huge
heads. Covered with coats of mail those two Asuras 
appeared like two immobile mountains. The colour of their
body was like that of blue clouds, their countenance was
effulgent like the sun and the lustre of their arms imitated
that of coppery clouds charged with lightning. And they
looked exceedingly dreadful, as if with the movement of
their hairs and feet the ocean over-flowed and Hari, the slayer
of his enemies, who was lying there, trembled. While they
sported on that lotus, the mouth of the universe, they saw
the eternal Brahmā endued with a shining body, the 
foremost of Yogins. Thereupon beholding Brahmā, create, at
the command of Nārāyana, on that lotus, the entire host of
creatures, gods, the universe and his mind-born sons the
Rishis those two best of Asuras Madhu and Kaitabha, who
had their blood-red eyes burning in anger, said to him, being
desirous of fighting. "Who art thou wearing a black crown
and having four faces? Living on this lotus and shorn of
anxiety, thou art, out of foolishness, disregarding us. Come
and fight with us. We are great heroes. Thou shalt not
be able to stand before us in battle. Who art thou? Whence
art thou produced? Who hath sent thee hither? Who is
thy creator and protector? And by what name men call
thee" (1-12)?

Brahma said:—"I have sprung from Him who is 
unknowable in this world and am practicing Yoga. Do you
not know this?" (13)

Madhu And Kaitabha said:—"O great Muni, there is
no one else superior to us in this world. We have covered
this universe with the qualities of Rajas and Tamas. We
are also possessed by these two qualities and appear before
the ascetics as if suffering from misery and before the
pious deceiptful. Know us as above the reach of creatures.
We are born in every Yuga and stupify the world. Wealth,
objects of desire, sacrifices and all sorts of gifts are under
our control. Whatever people desire for happiness, joy,
prosperity, advancement and morality they obtain from
us (14-17)".

Brahma said:—"Knowing truly by my mental 
concentration Him who is the foremost of Yogins, I am living in the
quality of Sattwa which I had known before. Engaged in
fighting the Lord Himself, who is the eternal Satwa quality
of the Yogins, who is the creator of the qualities of Rajas
and Tamas, who is the cause of the origin of creatures and
from whom all creatures, pervaded by the quality of Sattwa
and all other inferior qualities have originated, will vanquish
you (18–20)".

Vaishampāyana said:—Thereupon bowing unto the
lotus-navelled Hrishikesha who was lying on a bed
extending over many Yojanas Madhu and Kaitabha 
said:—(21) "O Purusottama, we have been able to know that
thou art the only cause of the origin of this universe; know
that our this conduct was meant for worshipping thee (22).
O lord, we too also wish to see thee as the Eternal Real
Isvara, of sure sight as the learned have known thee. O
slayer of thy enemies, we wish to receive a boon from thee.
O Lord, of sure success is thine view. Salutation unto thee"
(23–24).

The Lord said:—"O foremost of Asuras, tell me
speedily what boon do you pray for. Do you wish to live
longer than the period I have alloted to you? O highly
powerful Madhu and Kaitabha, you have obtained what
you have tried for. Both of you are high-souled, powerful
and observant of the duties of the Kshatriyas. I therefore
confer upon you this boon that you will be slain only by
me (25–26)".

Madhu And Kaitabha said:—"O king of the 
celestials, may we be slain at a place where no one had met with
his death. And may we (afterwards) become thy sons.
This is the boon we pray for" (27).

The Lord said:—"In the future cycle you will be born
as my sons. I speak you the truth and you need not doubt
it" (28).

Vaishampāyana said:—Having conferred this boon
upon those two foremost of Asuras Madhu and Kaitabha
who were capable of protecting the world by their qualities
of Rajas and Tamas the Eternal Lord, the upholder of the
universe, placed them on his thighs and killed them (29).

CHAPTER XIV. BRAHMA'S CREATION.
```````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Seated on that lotus the 
long-armed Brahmā, the foremost of those conversant with 
Brahman, practised hard austerities, raising his hand up. Burning
in his own effulgence that powerful Yogin Brahmā shone
there like the sun of a thousand rays. Afterwards having
divided his own body into two, and assumed the forms of
the highly powerful illustrious preceptor of Yoga and of the
intelligent Kapila, the foremost of Brahmavadins, the 
propounder of the Sankhya philosophy the Eternal and 
undecaying Lord Nārayana approached Brahmā. Having come
near Brahmā of immeasurable energy the great and highly
powerful Yogāchharya, worshipped of the great saints, the
foremost of Brahmavadins, conversant with the knowledge
of great essence and engaged in Kshatriyas-like works
and Kapila, the propounder of Sankhya, said to 
him:—"O Brahman, thou art the master of all creatures, the soul
of the universe, of firm senses on account of the 
multiplicity of creatures, the support of the universe, the preceptor
of the world and art (therefore) worshipful unto all (1–7)."
Hearing their words and reciting the three verses, as
heard in the Srutis, relating to the knowledge of Brahman
Brahmā created the three worlds. Residing in Bhurloka,
of the three worlds the Lord Brahmā created his eternal
mind-begotten son, As soon as he was born the mind
begotten son stood before Brahmā and said to him:—"O
Lord, how can I help thee? Do thou command me." Brahmā
said:—"O you of great mind, do what this Brāhmana
Kapila and the boon-giving Nārayana tell you" (8-11).

Vaishampāyana said:—After Brahmā had said this his
mind-begotten son again said:—"Who is there superior to
my father?" Stricken with this doubt, he again, with folded
hands, said:—"I am ready to serve you, order me, what
I am to do and I will carry it out." The great teachers of
Yoga and Sankhya said:—"Do thou recollect the eighteen
forms of the undecaying Brahmā and the Eternal Great
Brahman."

Hearing those words the mind-begotton son went away
to the north and acquired the knowledge of Brahman through
*Jnāna* (12-14.)

Thereupon having created the second Bhuvarloka the
high-minded Lord Brahmā created again his mind-begotten
son. According to Brahmā's order the mind-begotten son
appeared before the grand-fathers, the preceptors of Yoga
and Sānkhya and said:—"Do you command me what I am to
do." Afterwards going again with those two preceptors to
the region of Bhogavati he, waiting by their side, attained
to a great region (15–17).

After the departure of that mind-begotten son the Lord
Brahmā created the third Bhurbhuvaloka capable of 
acquiring emancipation and brought into being his third 
mind-begotten son. Afterwards commanded by Brahmā that
mind-begotten son appeared before them and acquainted 
himself with their religion and movements. These three persons
are said to have been the sons of the high-souled Shamvu
(18–19). Having taken with him these three sons the Lord
Nārāyana and Kapila, the lord of ascetics, went to his own
region (20). After their departure Brahmā, ever observant
of vows, began again to practise hard austerities. 
Continually carrying on penances alone and not desisting from
them the Lord Brahmā created from half of his body a 
beautiful wife. Intercoursing with that wife capable of creating the
world and equal to him in ascetic power, effulgence and
self-control Brahmā, pervaded by the quality of Tamas,
created the patriarchs, the oceans, rivers, the sacred verse
Gāyatri, the mother of the Vedas and the four Vedas. As
the instruments of his own work the grand-father, the
creator of the world, created sons, the husbands of the
universe and the creation from whom all the worlds
emanated (21–26).

Having first created his two sons, the great ascetics
Vishwesha and Dharma, the support of all the Asramas and
giver of boons he next created the Munis Daksha, Marichi,
Atri, Pulastya, Pulaha, Kratu, Vasishtha, Gotama, Bhrigu,
Angira and others. The descendants of the above mentioned
Rishis created by Brahmā, are known as the great
Rishis of the Atharva Veda. Daksha begat Aditi, Diti,
Danu, Kālā, Atāyu, Sinhikā, Muni, Prādha, Surasā, Krodha,
Vinatā and Kadru—these twelve daughters and 
twenty-seven stars. Marichi's son was Kashyapa who became all
powerful through asceticism. Daksha consented to confer
those twelve maidens on Kashyapa. O Janamejaya, the
great Rishi Daksha conferred Rohini and other 
virtue-bestowing stars on Soma amongst the Vasus (27-33).

O foremost of the descendants of Bharata, the virtuous
Brahmā conferred on Dharma, the foremost of gods, the
five most excellent maidens whom he had created before
namely, Lakshmi, Kirti, Sadhyā, Vishwā always doing good
and Marutvati. In the end, the wife, capable of assuming
forms at will, whom Brahmā created out of his half-body,
took upon herself the form of the cow Surabhi and appeared
before him. O Bhārata, for creating the cows Brahmā, 
cognizant of the cause of creation and adored of the world,
knew her. By this, he begat eleven huge-bodied sons,
crimson-hued like the evening cloud, consuming all with
their dreadful effulgence and pious. Because they ran crying
to the Grand-father as soon as they were born they passed
by the name of Rudras. Nirhiti, Sarpa, Aja, Ekapat
Mrigavyadha, Pināki, Dahana, Iswara, Ahivradhana, the 
unconquerable Kapāli and the highly powerful Senāni are
known as the eleven Rudras (34–41).

Surabhi gave birth to bulls, trees which do not grow by
cultivation, beans, sands, lambs, most excellent ambrosia
and medicinal herbs. Dharma begat on Surabhi Lakshmi
and Kama and Sadhya on Sadhyā. Prabhava, Chyavana,
Ishāna, Surabhi, Aranya (forest) Maruta, Vashwāvasu,
Suvala, Dhruva, Mahisha, Taneya, Vijnata, Manasa, Matsara
and Vibhuti are also known as the sons of Surabhi. Sadhyā,
worshipped of the world of Sādhyās and following Vāsava
begat mountains, serpents and bulls. Dharma begat on
Sushamā in order, Marudeva, Dhruva, Vishwāvasu, the lord
Soma, Parvatta, Yogendra, Vāyu and Nikriti. It is heard that
Dharma begat Vishwadevas on Vishwā. The large-armed
Sudharmā, the highly powerful Shankhapā, Uktha,
Vapushmān, Vishwāvasu, Suparva, the highly illustrious
Vishnu, Skumbhu, the Rishi's son Ruru, highly effulgent
like the sun, are the offspring of Chakshusa Manu. Vishwā
gave birth to Vishwadevas. Dharma begat Maruts on
Marutvati namely Agni, Chaksha, Hari, Jyoti, Sāvitra, Mitra,
Amrita, the large-armed Sankshepa, Viraja, Shukra, Vish
wāvasu, Vibhāsasu, Ashmanta, Chirarashmi, Nijudhi, Jayona
Adbhuti, Charitra, Vahupannaga, Vrihanta and Vrihadbhuta
the aggrandiser of others (42-56).

O king, Kashyapa begat on Aditi, the tweve most
eminent Adityās living in the celestial region namely Indra,
Vishnu, Bhaga, Tvashthā, Varuna, Angsha, Aramā, Ravi,
Pishā, Mitrā, the boon-giving Manu and Indra. Aditya
begat on Saraswati two superbly beautiful sons namely Rupa
and Vala. Diti and Danu gave birth to the Daityas and
Dānavas. The Dānavas begat on Suravā the reptiles; and
they begat on Kāla the Kālakeya Asuras and Rākshasas.
O descendant of Bharata, Anayusha produced all the
diseases and calamities. Sinhikā the mother of planets gave
birth to the Gandharvas, the pious Prādhā to Apsaras, Krodha
to all goblins, Pishāchās, Yakshas and Guhyakas and Surabhi
to all quadrupeds. Vinatā gave birth to Aruna and Garuda
and Kadru to all serpents.

O king, when the high-souled Brahmā appeared on the
lotus the Viswadevas thus multiplied themselves. This old
account of the origin of lotus I had heard from Dwaipāyana.
When he described it from the beginning to the end the
great Rishis spoke highly of it. The great man, who with
attention always reads this account of the origin of the first
lotus, is divested of grief in this world, and enjoys various
pleasures here and eternal bliss in heaven (57-67).

CHAPTER XV. JANAMEJAVA's QUERY.
```````````````````````````````

Janamejaya said:—O Brahman, I have listened to your
description of our great and illustrious family. It is endued
with many virtues, consists of various metres, compound
words, short but sweet words and is capable of conferring
the three-fold objects of life (1–3). You have described
my ancestors, on account of their dissension with the king
Duryodhana, did not employ expedients for destroying the
power of Brāhmanas, the prowess of the warriors, for 
vanquishing their rivals and killing the descendants of their
family. You have described that the descendants of the
kings who were killed in that dreadful war obtained their
respective kingdoms and that the king of Kurus had been
firmly established for following the behest of the Divine
Lord. O foremest of the twice-born, you have described
in order the duties of the three castes and the means by
which one may attain to the celestial region; out of your
compassion for creatures you have in many ways described
the duties of the four castes. You have also described that
on the wane of Karma in which godliness predominates
some go downwards through births and some rise up. You
also have divided into many parts the fruits of being humble.
Indeed sweet are the words that you have said relating to
the fruits of gifts and Karma. O reverend sir, I am not
capable of reading this great history of Bharata even within
one celestial day. But sir, I am anxious to hear from you
in brief an account of Jnāna for communing with Brahma
(4-12).

CHAPTER XVI. THE GREAT BRAHMAN DESCRIBED.
`````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O king, having controlled your
five senses listen with whole-minded attention to what I say
with a pure mind. Know him as Nishkala Purusha, whom
one cannot obtain through Karma, who appears before
persons conversant with the knowledge of Brahman, who
is not attached to actions, who is related to Brahma, who
is the unmanifest cause of the universe, who is eternal, and
is with and without form. Egoism, begotten by Atman,
proceeds from this Purusha (1-3). He has a celestial form,
is the lord of the objects of senses, is beyond the reach of
thought, eternal, the origin of Yugas, identical with three
forms of time, and not being born is equal everywhere.
Persons, having the knowledge of Nārayana, know him as
separate from the unmanifest. He comprehends all, courses
everywhere, has his head everywhere, sees all, has his face
towards all, hears all and extends over the space. He is
the cause of cause and action, exists as manifest and 
unmanifest and is not seen by any body when he moves about
(4–7). Although he is beyond the reach of thought and
without any form, yet he, assuming a form and manifesting
himself, ranges everywhere as fire in a wood. He is 
identical with past, present and future. He is Parameshthin,
Prajāpati and the lord of the worlds. This name of His
Has been truly sung. That unmanifest one becomes manifest
through Brahma Yoga. Ahankāra has been begotten by
ignorance proceeding from Nārāyana (8-10). This Purusha
with the consciousness of self exists as Brahma. He is
the lord of the world mobile and immobile and is called
Brahmā.

The Lord, whose creation is this universe, who is the
origin of all, said "I will create all." When Brahma said
this the consciousness of ego was produced from nature
and thus the whole world was brought into being. But the
true, Omni-present Brahma, devoid of qualities, remained as
Brahma. From the five subtle elements, the attributes of the
unmanifest Brahma, emanated the Vedas and their various
branches (11-15). Thereupon commanded by Brahma through
whom every thing becomes manifest Brahmā took a form
from nature and created water. Afterwards amongst creators
following the command of Iswara, the seventh Brahmā 
created air as before, held it and passed by the name of Dhatri.
Formerly when this universe, produced by air, was submerged
under water the Tarjasa celestials raised it up and now the
whole universe is manifest. When Iswara felt a desire for
creating the earth for placing his creation he converted a
portion of water into solid substance and the other remained
liquid: and so the people perceived the earth (16–19).
On account of the water being converted into a solid
substance the Purusha Bhu rose up and filling all the quarters
with a grave sound said:—"I wish to live above water.
On account of the water being turned solid I am being
afflicted and worn out. Therefore hold me up." Afterwards
Prithivi, Earth, spread everywhere and upholding all creatures
desirous of having some room, assumed a form and said
"Raise me up." Hearing those sweet words Hari assumed
the form of a boar and jumped down into the great ocean.
Having performed the most difficult task of raising up the
Earth from water he so engaged himself in Samādhi (mental
concentration) that nobody could see him. He, who 
assuming the form of a boar raised up the Earth, is the effulgent
Brahma. Some know him as Akāsa (ether). Brahmā, the
creator of all, originated from Him. That Iswara, the origin
of all, through his subtle mental Yoga of Jnana, is still
upholding the earth in the shape of the serpent and tortoise,
for the well being of the world. Riving the interior of the
earth and water which produced it the sun, as if smiling,
stationed himself on high. From the solar region, full of heat
emanated the lunar region full of water. Because the moon
emanated from the Eternal knowledge and was gifted with His
supreme knowledge he was called Soma (Sa-Brahma and
Uma, knowledge of Brahman) (20-28). From the end of the
lunar region emanated air (vital breath). He began to nurse
the Vedas explaining the causes of all phenomena (29).
Through his knowledge of Yoga and on account of his nature
originating from Brahman he created a celestial and eternal
Purusha (30). His liquid state became water and his solid
state earth; his holes became the sky and the luminous 
portion became the eye (31). The principle of Mahat, 
emanating from Brahman as Purusha and begotten by effulgence,
agitates the body through air, when united with five elements
(32). Jiva or the human soul exists eternally as *Jnāna* in
Buddhi: only Isvara knows it (33). The fire or self which
exist eternally in the body united with the five elements is
the sun (i.e. supreme soul) (34). On account of the pristine
actions the human soul either advances (in spiritualism) or
goes down, either enjoys happiness or suffers misery (35).
Stupified by the senses and therefore ignorant of (the true
form of) Brahman one meets with birth or death on account of
his Karma (action) (36). As long as a man is not identified
with the Supreme Brahman so long he passes through
repeated births in this world (37). When by virtue of
Yoga he gets mastery over his senses he becomes at one
with Brahman and enjoys true happiness (38). Yet separating
himself from this world (of changes) he becomes identical
with Brahman: he is not then led to ruin by anger (and
other passions) nor becomes attached to objects of senses
(39). This ominiscient person, who has acquired the 
highest spiritual powers, enters into the essence of elements.
He then knows the birth and death. That man, conversant
with the true form of Brahman, acquires the knowledge of
the means of emancipation and the past and future actions
and attains to a most excellent status (40-41). By his
*manas* (mind) he conquers all the intellectual faculties and
all other desires that agitate the mind as the wind disturbs
the ocean (42). Through the eye of *Jnāna* (spiritual
knowledge) the soul of a man, who conquers all the desires.
contaminating his mind, is released from all the fetters of
the body (43). The Yogin, having a subtle body, can,
through spiritual science, create or destroy the next world
and can create even this world (44). He, who has his mind,
fixed on the Supreme Soul, can release those who, on account
of their pristine deeds, have taken birth in a degraded order.
(45). Action leads both to emancipation and enjoyment.
But he who has immersed himself in the Brahman has no
action leading to worldly enjoyments (46).

CHAPTER XVII. THE CREATION OF RIVERS.
`````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The mount Mainaka was fixed
in that hole which was created on the face of the earth by
the increasing sun (1). It was called Parvata because it
filled up the ocean of desire and Achala because it was
fixed: by nature, it was however called Meru (2). On the
spacious summit of the mount Sumeru lives that highly
prosperous Purusha, begotten by effulgence, and manifest
with head, feet, etc. He was created by the Great Soul
through Nature (3). The Brahma energy, that is laid inside
the head, assumed the lustrous burning form of Purusha (4).
From his mouth emanated as if burning in his effulgence
Brahmā with four mouths and with four foremost of the
twice-born, the foremost of those conversant with the 
knowledge of Brahman. From him the great elements again came
into being (5–6). The earth was upraised from water by
Brahmā who was stationed in his room (on Meru), therefore
though invisible he came within the vision of men (7).
Brahmā's region, the summit of Meru, is situated at the
junction of heaven and earth. It is a hundred or a 
thousand Yojanas in height and its extent is four times as much.
No man, with his celestial wisdom, can within many 
thousand years, measure its height, for the dimension of the
Meru is only imaginary and cannot be gauged like the
extent of a desert or the depth of a lake. Like its height
and extent its circumference is also limitless. O king, the
extent of the mount Sumeru bounded with four side hills
is a hundred Yojanas (8–10). And some anchorites, of
accomplished asceticism, conversant with the knowledge of
Brahman, attribute innumerable other virtues to this mount
(11). With Maruts, gods, Rudras, Vasus, Adityas and
Vishwadevas he protects the Regents of the earth (12).
O king, with the Divine Vishnu he protects the earth
emanating from the sun (fire) and Varuna (water) in his
Brāhmana body obtained from Brahmā, Vishnu's energy
is equal everywhere (13-14). With various observances
the truthful Brāhmanas, proficient in the study of the
Vedas, have sung the Brahman (15). All the three
worlds exist in Brahman and Brahman pervades all either
as being manifest or unmanifest (16). The Brāhmanas,
who have mastered the Vedas consider those actions as
conducive to our well-being—the daily obligatory rites
sanctioned by the Vedas, breathed out by Isvara and
practised by those Brāhmanas who are not deceiptful even
in words, not to speak of works, through the purification of
their mind. Although these rites yeild fruits of good works
still they constitute but an iota of Braman. So the Srutis
hold. The truthful Brāhmanas declare that this universe is
but a minutest part of Brahman who is the soul of all. On
account of the diversity of their mental faculties the
Brahmanas worship one Brahman in sacrifices under various
names such as Brahmā, Indra, Mitra, Varuna etc. The
Vipras name in various way the one great Brahman. The
form of the universe is gross and that of the mind is subtle.
And thinking that these two forms belong to understanding
only the Lord first created the union of male and female
(17–20). Having made arrangements for diverse 
enjoyments the Divine Lord Brahmā enjoys them along with the
goddess and his followers (21). Brahmā is the foremost of
Brahmavādins, who, although they are desirous of following
humble pursuits, always wend the way leading to 
emancipation (22). (Umā is spiritual science and Parameswara is the
eternal *Jnāna* understanding) his body is the stream of
water flowing from heaven. Soma is born from this stream;
and by it Maheshwara is the lord of goblins (23). It is
called nadi river because having installed naturally
Maheswara as the king of ghosts it made a great noise (24).
Supporting herself on the region of Brahmā and passing
through the mountains that stood in her way she descended
on earth by seven ways: and for this she is called
Gangā (25).

O king, in the form of Godavari Ganga divided herself
into seven before she joined the ocean and coursed on
various sacred shrines having divided herself into a thousand
parts in the shape of Jānhavi (26). First gross elements
are produced from the great elements and then the actions
of the intelligent begin (27). From his four lotus mouths
the Veda was produced which since then became the 
fountain of spiritual instructions to mankind. The sacred 
sacrifice was an emanation of his Jnāna, understanding, and the
four priests were its four legs—and the grand-father Brahmā
was the lord (28-29). The four legs of Dharma by which the
world is upheld are (the four Asramas), first 
Brahmacharya—the condition of a student, and secondly the most sacred
condition of a house-holder (30). The third stage is that
of a religious recluse in a forest, and the fourth is that of
union with the great Brahman. These four stages of a 
religious life are regarded as leading to the attainment of
heaven (31). The mental faculties of a man develop through
the practice of Yoga and the true understanding of the
Vedanta. And the eternal Vedas exist for the practice of
Brahmacharya (32). The Pitris are gratified with observing
the conduct of the house-holders and the Rishis, stationed
on the summit of the mount Sumeru, are gratified with
Yoga (33).

CHAPTER XVIII. THE CREATION OF GANDHARVAS ETC.
``````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thereupon assuming the form
of pure intelligence the Grand-father conceives the 
aggregate creation through his mental faculties; and through his
inner soul withdrawn from all external objects he 
performs actions leading to the attainment of Brahman. 
Engaged in mental concentration and on account of his 
unification with Brahman, he created offspring in his mind.
Through his eyes, the omnipotent Brahmā created the
beautiful Apsaras and from the tip of his nose he created
Tumvuru and hundreds and thousands of other Gandharvas
clad in variegated raiments and expert in reciting the Vedas,
singing, dancing, and playing on musical instruments.
Through his Yoga power the omnipotent self-sprung deity
created in his mind the immaculate goddess Veda-Vani,
the very incarnation of his own beauty. She had beautiful
eyes, hairs, eye-brows and a lovely countenance. The goddess
of sweet words sat on a charming lotus of a hundred petals.
O king, having created from his eyes the beautiful Apsaras,
and from the tip of his nose the sweet-voiced Gāndharvas,
expert in playing on musical instruments Brahmā, the soul
of elements, propounded the art of singing and produced
the Sāman for other Brahmans (1-9). From his two feet
were produced the mobile and immobile creation and
men, Kinnaras, Yakshas, Rakshasas, Pichachas, Uragas,
elephants, lions, tigers, thousands of other animals, grass
and quadrupeds. He created from his hands those who take
their food with their hands together with their works.
Through vital airs the creator, seeking happiness for all
creatures, created various functions of breath. And then
fixing his mind on the great Atman full of felicity on
account of the obstruction of five senses he remained there.
From his heart he created the kine and through his arms
he created the birds; and then he created acquatic animals
in their different forms (10-14). From the space between
the two eye-brows the lord of Yoga, the divine Grand-father
through his Yoga power, created the celestial saint Angira,
burning in effulgence, and endued with true knowledge for
the suppression of six senses. And from his forehead he
created the highly pious, celestial saint Bhrigu. From his
head the great Yogin, Brahmā created the quarrelsome
Nārada and Sanat Kumar (5-17).

When the Grand-father appointed, the eternal king of the
twice-born, the night-ranging Soma as the heir apparent
the moon, endued with the power begotton by great
penances, along with the stars, filled the sky with various
creatures and began to range there. Having acquired
spiritual powers through Yoga and mental culture the
divine Brahmā created the mobile and immobile creatures
from his body. Brahmā created various regions as that of
the sun &c, and appointed various agents for carrying on the
work of day and night. What has been said before leads
to the attainment of Brahma. Therefore the Brahma Yoga
and Sankhya Yoga constitute the proved science of the
scientists. This has been also proved by the Chārvakas.
This leads to unification and diversification. This creates
birth and death. This creates and destroys time. This is
to be known as the discriminative knowledge (18-23).

CHAPTER XIX. KSHATRA YUGA DESCRIBED.
````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Brahman, I have heard of the
first Yuga which is called Brahma because it leads to the
attainment of Brahman. O Lord, I wish to hear now some
thing about the Kshatrayuga which abounds in regulations,
brief and explanatory, which is sung by the Rishis 
conversant with expedients and which is beautified with
sacrifices (1-2).

Vaishampāyana said:—I will sing the greatness of this
Kshātrayuga, which is adored with diverse charities and
sacrifices and beautified with many creatures (3). In this
Kalpa the Lord, who knows himself as the four-armed
Vishnu, seeing differences and incarnating himself as Daksha
begotten by Brahmā, procreated many offspring. On account
of his being shorn of attachments for the senses and the
body he flourished amongst the Brāhmanas as having his
soul immersed in communion and endued with the 
knowledge of inner self. All these Brāhmanas, who were of the
size of a thumb, were capable of passing through the solar
region and ranging over all other *lokas* by virtue of the
regulations leading to emancipation and other religious
rites. They were always busy with sacrifices and with 
controlling the senses and mental faculties. In order to gain the
pleasure of Iswara they engaged themselves in Vedic rites.
They were masters of the three Vedas. They led the life
of celibacy and were enlightened with the knowledge of
Brahman. These Brāhmanas, of good conduct and 
consummate understanding, met with death after thousands of years
(3–3). The Brāhmanas are pervaded by the quality of
Sattwa, the Kshatriyas by that of Rajas, the Vaishyas by
that of Raja-Tamas and the Sudras by Tamas (9). The
colour of Brāhmanas is white, that of the Kshatriyas is
red, that of the Vaishyas is yellow and that of the Sudras
is smoky-dark. Thus they have been divided by the 
thoughtful Vishnu (10). O king, thus according to qualities and
colour, men are divided, in this world, into Brāhmanas,
Kshatriyas, Vaishyas and Sudras. Observing highly 
wonderful and different sorts of duties, men of the same size, although
apprized of the means of the works, are divided into four
Varnas for partaking of the fruits thereof (11-12). The
first three castes are entitled to perform the rites laid down
in the Vedas. Therefore, O king, on account of your faith
in Vishnu, you are entitled to read the Vedas. And 
therefore the birth of the three Varnas, namely, the Brāhmanas,
the Kshatriyas and the Vaishyas is owing to Lord's grace.
Encompassed with works affording enlightenment regarding
the true form of Vishnu, the Lord Prāchetas Daksha, through
his Yoga power and wisdom, undertook the work of creation.
Thereupon, for the advancement of arts and serving the
three other Varnas the Sudras were produced. They are
not entitled to perform the ceremony of initiation and read
the Vedas. As before fire is produced from a piece of rod
by concussion smoke rises, but it does not serve the 
practical purpose, so the Sudras, taking birth in this world,
have multiplied themselves, but they, not being initiated,
cannot perform the various Vedic rites (13–17).

Thereupon Daksha begat his other sons who were the
supporters of the Vedas, strong, endued with great energy,
power and effulgence. Daksha said to them:—"O ye 
powerful sons, from your mouths I wish to know the strength of
your mother, the earth. I am powerful and therefore 
cannot find out the end of the earth; you should be like me.
Afterwards ascertaining the truth I will distribute energy
and strength amongst creatures. On account of the 
vastness of the soil my creatures will multiply themselves."
The goddess, earth, the essence of the great creative energy
of the Lord, did not show herself unto Daksha's sons who
were desirous of seeing her. When in the Krita age the
pure souls, of the sons of Prajāpati pervaded by the quality
of Sattwa, are purified with seeing the Prakriti, Nature, the
mother of all creatures, without being urged on by Purusha,
creates all engendered by sweat and eggs and decreases
and increases all creatures who, by nature, partake of the
fruits of works (18-23).

CHAPTER XX. THE FRUITS OF YOGA.
```````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born, I
wish to learn that of the Treta yuga which I may know 
correctly the eternal Brahman who is the subject of all sorts of
learning (1).

Vaishampāyana said:—Being dispirited the foremost
of Purushas Daksha, through his Yoga power, assumed the
form of a woman on the summit of the mount Meru. He
became a highly charming damsel with well-formed thighs,
breast, eye-brows, a lotus-like countenance and dark eyes.
With his half body Prāchetas Daksha begat on that damsel
maidens by the name of Padmas. Thereupon on renouncing
the female form through his male form Daksha again
assumed the form of a most handsome man. According
to the rites of Brāhma marriage sanctioned by the Smritis
Prāchetas gave away those maidens. Of them he conferred
ten on Dharma, thirteen on Kashyapa and twenty seven
maidens on Soma. O king, after giving away those
daughters in marriage Dahsha repaired to the sacred shrine
of Prayāga where Brahmā lived. And there concentrating
his mental and intellectual faculties and practising penances
with the deer he travelled over the world. Sustaining
himself with grass, roots and fruits he continually practised
rigid austerities. The deer found delight in seeing his
harmless spirit and the Brāhmanas, who had been initiated,
who used to perform religious works and whose sins had
been dissipated through ascetic observances, were delighted
with seeing the fruits of his austerities (2-10).

At the time of conflict between Yoga and intellectual
faculties, the man, who is incapable of standing physical
sufferings, who has controlled his mind and who knows the
time, sees the Karma and the spiritual power acquired
through *Yajna* on account of his omniscience. And living
with their wives in the company of the deer the anchorites,
living on vegetable food and shorn of anxiety, attain to
decrepitude. The Brāhmanas, who have studied the Vedas,
see the great Brahman in the human body and therefore
they call it *Brahmakshetra* or the soil of Brahma (11-13).
The *yatis*, divorced from works, who have controlled their
anger and passions and who range on earth desirous of
wending the eternal way, say this. At the time of Samādhi
or mental concentration the entire creation is immersed in
Brahman. And they again appear in the world on account
of their pristine works. Although all creatures are 
immersed in Brahman at the time of Samādhi they again 
appear on earth on account of their pristine actions. Although
unmanifest at the time of Samādhi, all creatures become
manifest through the tendencies of nature. It is therefore
difficult to overcome her. On account of the characteristics
of the time the creatures become manifest and unmanifest
(14-16).

Every object of creation, mobile or immobile, gross or
subtle, can acquire Yoga under the influence of time. While
this Yoga is possible for inanimate objects even every man
should strive to acquire the knowledge of union with God.
In the course of time the eternal Kashyapa begat all
created beings on Daksha's daughters. O king, the Adityas,
the Vasus, the Rudras, Viswadevas, Maruts, the 
many-headed serpents, Sadhyas, Pannagas, Gandharvas, Kinnaras,
Yakshas, the vultures, Garuda with his wings, the Suvasan
Kinnaras, cows and other quadrupeds, men, the entire
earth, mobile and immobile, the mountains, elephants,
lions, tigers, horses, tusked animals, boars, wolves, deer,
elephants with four white tusks, and creatures, capable of
assuming forms at will, were created. In this Bhāratavarsha
the land of eternal religion, Munis again took birth, with
same form, beauty, character and power as they possessed in
the previous Kalpa. Pious men, who had mastered the
Vedas and acquired the knowledge of Atman, created both
the external and internal world through their mental 
faculties. In the region of Swarga situate there all the celestials
were settled (17–25). Besides all the householders, who
acquire spiritual power through ascetic observances, those
who acquire it through leading the life of celibacy, those
who do it through serving their preceptors, and those who
acquire Yoga through Siddhi, will not be constrained to 
undertake painful works. Those, who controlling their minds and
with forgiveness and firmness practise religious rites along
with their wives, range in the celestial region (26-28).

CHAPTER XXI. THE PROCESS OF PRANAYAMA.
``````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Persons, who have controlled
their senses and anger, wearing matted locks and deer-skin,
concentrate their mind on the junction-place between nose [#]_
and eye-brows for knowing the pure Brahman (1). This
spot on the fore-head is the essence of bones and is not
destroyed even after the destruction of the body. It is 
encircled by the vital breath Prāna. The vital breath goes
here through tubes producing wind, cough and phlegm.
This is the place where Brahman can be perceived and is
freed from all thorns of miseries. Here the three tubes
and five vital breaths have been united. So fixing their
mind on this place the Yogins strive to realize the presence
of the great Brahman. The Brāhmanas, who recite the
seed of mantras *Om* and celebrate sacrifices and who are
immersed in their soul full of felicity, only keep one fire of
vital breath and divide it into five. The Munis, well read
in the Vedas, divert this fire into three channels namely
(Puraka, Kumbhaka and Rechaka). So dividing this one into
three and practising Puraka and other processes they
acquire the true knowledge of Atman (2-5). One great
fire spreads itself through oblations. In the shape of Swadhā
it produces the successful fruits of Mantras [#]_ (6). Then was
born of himself the Divine Daksha, ever successful and
honouring creatures, Brahmā, the creator of Brāhmanas and
the grand-father of all [#]_ (7). He is Dandi, [#]_ Charmi, [#]_ Shari, [#]_
Khargi, [#]_ Shikhi, [#]_ and has a face like a lotus. [#]_ He was by
nature shorn of sorrow and had controlled anger and other
passions (8). United with Medhā Brahmā is adored in
Pushkara and the Saman verses sung by Indra are recited by
the Brahmavadins (9). Clarified butter, milk, barley, etc.,
are dedicated to the external sacrifices, but in the spiritual
sacrifice all the productions of the mind are sacrificed at
the altar of the great soul through mental concentration (10).
Having churned the fuel (of selfishness) consumed with the
fire (of the disappearance of deity) and collected from the
Shami tree (bodily pleasure) one, conversant with Brahman,
brings the Great Soul there (11). In an inferior sacrifice
insignificant articles are thrown into fire—and according
to their changes heaven or inferior place is distributed to
persons; but such is not the case in a mental sacrifice [#]_ (12).
In the inferior Yajna the fruits are attributed to the fire,
but in the Atmā-yajna the Brahmavadins [#]_ attribute it to
spiritual exercises (13). Vrihaspati acquired the four Vedas
in six months when the Brahma Yajna was undertaken at
the cost of the Brahma wealth [#]_ (14). He instructed the
pupils of his own school in this Veda, of the form of
Saraswati endued with letters highly charming and set to
music (15). That sacrifice, described by the word 
Brahmana, as mentioned by Brahmā appears like the second
Brahmā region [#]_ (16). The sacrifice, brought out from
Brahmā's mouth by the word Veda, shorn of any doubt
regarding its proof, prospers as if speaking through various
articles dedicated for his celebration (17). (Ordinary) 
sacrifices are performed with fuel, moon-plants, ladles and other
sacrificial vessels, beggars and other persons who pray for
money, barley and other articles and vessels full of water
(18). The sacrifices are performed with dedicating riches
and gold to the great Brahman, and with cows and calves (to
the Brāhmanas) (19). The recitation of Saman verses, 
accompanied with the chanting of the Vedas, and continued
with the limb of Karma full of the knowledge of Brahman, is
united with the science of worship (20). Brahmā, in the shape
of Yajna formed by the fuels imagined in the mind, along
with Maruts, offers oblations of fire to those objects which
are separately sprung from Brahman and exist by nature
in Atman (21). According to the rites laid down in the
Vedas Brahmā, the Lord of all creatures, does not 
celebrate sacrifices in honor of and touch Brahman in the shape
of pure intelligence (22). Having churned the fiery wood
produced from Shami tree the omnipotent Brahmā 
propitiates first the gods with Agnisthoma sacrifice (23). At the
time of the celebration of the sacrifice the meeting is 
adorned with courtiers and the Chamasa and Adhyarju priests
recite sweet verses while the performance goes on (24).
O king, with ascetics, effulgent like the sun and moon, who
have mastered the Vedas and their auxilliaries that great
sacrifice was adorned (25). With the loud recitation of the
Vedas that sacrifice appeared like the second Brahma region.
The gods came down on earth. That great sacrifice was
honored in heaven and earth by the god-like, humble and
ascetic Brāhmanas who were conversant with Vedas and
their limbs and with the knowledge of Brahman (26-27).
That great sacrifice, undertaken by the Brāhmanas, burning
like the three fires lighted up in the sacrificial ground shone
like the Brahma region. In that great sacrifice the 
Brahmavadins recited the Sāman verses sung by Indra and the
Yajur verses sanctioned by the Sastras. As soon as they
were thought of in mind the truthful, self-controlled and
ascetic Munis, devoted to Brahman, came there (28–30).
Having assumed different forms the ancient Brahma-begotten
Vrihaspati, the most worshipful amongst the great 
theologians, acted in that sacrifice as Hotā and Brahmā (31).
After the termination of the sacrifice the sacrificer dedicated
the fruits of action to Vishnu and took his birth from Aditi
whose last conception was brought about through ascetic
energy (32). Being divested of birth, ignorance and its
action he, conversant with the knowledge of Brahman, 
attained to Vishnu's feet divorced from happiness and misery
and from which Indra and many other gods have emanated
and which can be obtained by undecaying spiritual exercises.
The Munis, who are freed from senses and their objects
which are the causes of bondage, are identical with Him
(33-34).

The various objects of senses are produced by passions,
which, on account of the pristine actions, completely 
overpower the mind. So with great care one should subdue
these passions (35). The Munis, although they enjoy
various objects of sense, are not brought by them under
their control. Self-control is regarded as the greatest
characteristic of the learned (36). The mind, of 
Brahmavadins who have acquired the true spiritual knowledge
through instructions delivered by the word *Om*, is not
possessed by learning (37). The Brāhmanas who always
recite the Vedas consider that loka as the best where the
pious and the celestials live (38). O Bhārata king, that is
the best loka where the gods, nourished with sacrificial
offerings, do not meet with extinction and attaining which
through his Karma the sacrificer lives happily with his wife
shorn of anxiety (39). The persons, who see differences
(of caste, position), cannot use this body firm as rock for the
purposes of emancipation [#]_ (40-41). O king, the Brāhmanas
who are busy with Karma are driven away from heaven
after they had enjoyed the fruits of their actions, and live
on earth having their faces discoloured and their minds
possessed by illusion (42). The sweet speeched, wise
precepter of a calm form, the foremost of those who remove
sins, addressed the following instructions of Vedanta to
those twice-born ones:—"You consider this body and
senses as self and therefore fight with one another. Save
emancipation, you will not be able to cut with force this
rock of attachment for the body even within hundred
celestial years. When through mental concentration you
will perceive that you are all the one Atman (self), you will
ungrudgingly make friends with all creatures and 
simultaneously destroy your false notion that this body is the
self (43-45). The two passions anger and jealousy
increase the energy of conquering nature; and the energy,
divorced from anger and envy, increases devotion unto
Brahman (46). While by my pure understanding I will
abstain from enjoyments, both here and in the next world,
while fire, water and food which build up this body huge
like a mountain of crystal and their actions words, vital
air, and mind will be destroyed, while the holes of wife and
others, the mental faculties, the Sastras and the passions
will be shattered, I will then order you to cut this mountain
of bodily attachment. You will also then be able to cut
it." Hearing those sweet words of their preceptor the
Brāhmanas observed silence (47-49).

.. [#] This chapter is purely allegorical. It deals with a process of Yoga called Pranayama *i.e.* the suppression of vital breath. The word in the text is *Pitamaha* which literally means Grand-father. Allegorically it means the father of the father of action i.e. father of the cause of action which is Pure Brahman. In this way every word has an allegorical meaning. As the whole chapter is allegorical we think it better to translate freely this and the subsequent chapters placing before our readers only the allegorical interpretation as some commentators have done. We need not say that a literal rendering will not make out the meaning intelligible. This whole Parva seems to be an interpolation as it bears no connection with the original plot of the book. It merely deals with Yoga and cosmogony.

.. [#] He, who practises the process of *Pranayama* namely the suppression of vital breath, should, according to the going down and coming up of the vital breath, draw the air to *Brahmarandhra* forehead; and then drawing it back from there he should place it between the eye brows; and then drawing it through eyes, he should place it on the root of the nose. From there he should draw it to the root of the tongue. From there he should transfer it to the heart, thence to the organ of procreation, thence to the body, thence to the organ of excretion, thence to the root of the thighs, thence to the middle of the thighs, thence to the knee-joints, thence to the root of the arms, thence to Jangha, (half thighs), thence to the ankle, thence to Angustha and thence to the feet. Thus he, who draws the fire of Prana (vital air) from one place to another, is freed from all sins, has his soul purified, and lives so long as the moon and stars exist. To hold the vital breath in one's own body is Swadha. Through this physical process of Yoga one can suppress completely his vital breath. One, who thus practises Pranayama, is freed from all disorders of wind, cough and phlegm.

.. [#] *Daksha*-successful in all works undertaken i.e. endowed with lordly powers. It is an attribute of Brahma. *Bhuta*: always successful.

.. [#] While practising the process of Puraka, he filled himself with vital air through the nostril and was at that time as stiff as a rod and therefore he is called *Dandi* i.e. rod-like.

.. [#] While practising the physical process of Kumbhaka he was filled like a leather-bag with vital air and so he is called *Charmi*.

.. [#] And while practising Rechaka he became as thin as a reed and therefore he is called Shari.

.. [#] He was sharp as a sword for cutting the tree of worldliness.

.. [#] He was pleased in the shape of Daksha.

.. [#] In this sloka Pushakara means own soul and *medha* the intellectual faculties. Indra means the man who has seen his own self. The Saman verse is "I am food and food is me." The self-controlled Rishis, who are gifted with spiritual insight, celebrate sacrifices for increasing their powers of mental concentration. Although the Atman always appears in a body still casting off attachments for the body He manifests himself as Iswara.

.. [#] Yoga is compared to a sacrifice. In a mental Yajna i.e. Yoga one need not dedicate inferior articles to fire as oblations. Though the Yogin does not observe the practices of the external but inferior sacrifice he however acquires similar fruits. The Sruti says that if the Yogins wish to see the region of the dead their ancestral manes appear before them. When a Yogin attains to a consummate stage he sees unseen and unheard of objects. The ordinary persons, who celebrate sacrifices, are not entitled to know the Great Atman; they are allowed to know Isvara. Atman is the Real Absolute God and Isvara is the God endued with Maya or creative energy. In the inferior sacrifices there is the difference of fruits proportionate to the excess and absence of reverence but in the *Atma-yajna* *i.e.* Yoga there is no such thing for the common object of all is the attainment of salvation.

.. [#] In the ordinary sacrifices of the world people enjoy fruits as they offer various articles. But the Yogins, according to their spiritual culture, attain fruits in the Brahma region. The Munis, who have seen Brahman in this world, have acquired many lordly powers.

.. [#] i.e. A qualified man acquires the consummation of his Yoga practice within six months.

.. [#] The sacrifice (ordinary) which is an outcome of Pravritti (tendency for works), appears like spiritual Yoga.

.. [#] True emancipation cannot be acquired unless a man sees all persons as identical with himself.

CHAPTER XXII. KURUKSHETRA AND THE DUTY OF THE BRAHMANAS.
````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Although they listened to the
instructions of their preceptor in the shape of a mountain
those Brāhmana house-holders, devoted to asceticism, could
not give up bodily attachment. So the worship of fire with
oblations daily increased and the worship of Vishnu and
preceptors was also introduced. Thus O king, for the 
purification of the souls of the Brāhmanas Karma Kānda was
introduced in this world by those Brahmavādins (1-2).
Near the mount Vindhya on this earth there is a sacred
province by the name of Kurukshetra which is even, shorn
of thorns and full of woods and twigs by which fire may be
lighted. Performing God's work with pure heart the great
Brāhmana householders lived there and practised ascetic
penances. Even the Yatis with great eagerness live there
for acquiring piety. The Brāhmanas, who have followed the
Vānaprastha mode of life, who perform Agnihotra ceremony,
who have controlled their anger and passions, who wear bark
and deer-skin and who live on unsolicited food, also wish to
live there. O king, gradually obtaining it by the will of the
Providence, the Brāhmanas, with great care observe this
mode of life. He, who knows this sacred initiation which
was practised by the Brahmavadi Munis of old, attains to
eternal virtue. Without thoroughly mastering the Vedas
one should not lead the life of a householder, should not
observe the most difficult Brahmachārya, should not live
the life of a hermit, and should not give up the duties of a
householder. Save by mastering the Vedas miseries will
never end. To the reciters of the Saman and Yajur Vedas
the Riks are their acquirement. The ascetic Brāhmanas,
who wish to live like householders, can receive 
instructions of the Vedānta from their preceptors and reap the
fruits thereof. A pious king should compell him who does
not hear the Vedas or celebrate the Vedic rites to act like
a Sudra. On the other hand there is none amongst the
Brāhmanas who does not respect the Vedas. A student or
a householder, every Brāhmana controls his mind when he
listens to the enunciation of his duties, reads the Vedas and
receives the instructions. Therefore no king should 
disregard a Brāhmana. Therefore a Brāhmana, who acquires
the knowledge of Sāstras, who gains the transcendental
knowledge, should thus read the Vedas and control his
senses (3-15).

CHAPTER XXIII. THE BEGINNING OF FIGHT BETWEEN DEVAS AND DAITYAS.
````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The Rishis and Gandharvas,
headed by Nārada, who were well-read in the Vedas and who
were not visited by sins consequent upon the omission of
rites, worshipped the Brāhmanas with placing the sun and
moon before them. And they always worshipped the 
Grandfather (Brahmā) in sacrifices as a son adores his father.
Eulogised with sweet words by those Brāhmanas who had
controlled their five senses, who always did good by all 
creatures and wished them well the Lord Brahmā said:—"By
good luck (you have undertaken those sacrifices)" (1–4).

Thereupon the omnipotent Lord addressed Kashyapa
saying:—"You will, with your sons, celebrate sacrifices on
earth. The Yakshas and the Asuras will all celebrate
sacrifices with profuse gifts." Thereupon desirous of 
vanquishishing one another the Daityas, elated with the pride
of their strength, and the Devas began to quarrel, saying
"We will first celebrate sacrifices, we will adore," and were
about to fight with one another. The Rishis, whose sins
had been washed away by ascetic penances and the
Brāhmanas who had read the Vedas and their auxiliaries,
prevented them all. Although prevented like unto bulls in
Gokula they began to fight with one another. Leaving
aside sacrifices they began to fight in right earnest. And
when the battle set in they felt a desire for conquering their
vital breath and met with death in the presence of all
creatures. Thereupon controlling their external senses
through understanding and non-attachment engendered by
true Jnāna the Asuras and Suras, like unto birds with wings,
controlled their own minds.

Thereupon as a boat sinks down under the pressure of
the weight of men so the earth, the ground of sacrifices, was
agitated with the flames of worldly objects. Like unto
roaring bulls the Yoga postures are broken and the tubes
are agitated by the vital breaths. Afterwards Madhu, whose
intellectual faculties were agitated and Vishnu, identical
with the quality of Sattwa, fought a dreadful battle which
almost overturned the cycle and struck terror unto all
creatures. Thereupon as the cloud pacifies the forest set
on fire so Vishnu controls all the mental energies. He, who
recites the name of the Lord, appears in Sattwa-guna after
controlling his mind (1-16).

CHAPTER XXIV. THE FIGHT BETWEEN MADHU AND VISHNU.
`````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—That powerful Daitya Madhu
of dreadful prowess bound Mahendra on that mountain with a
sharpened noose [#]_ (1). According to the words of Pralhada
and on the wane of true understanding Madhu, desirous of
possessing the future dignity of Indra, bound him all on a
sudden with invincible iron nooses; and issuing out for
battle at the head of his army he invited the fierce Vishnu
for fight, as if urged on by death himself (2-4). Having
divided themselves into divisions Kashyapa's sons subjected
themselves to Madhu's control. And taking up huge clubs
they ran out for battle. The Gandharvas and Kinnaras,
expert in the art of singing and dancing, sang and danced
on all sides. With the sweet music of stringed instruments
they pleased the fighting Madhu and made him 
absent-minded. When the Dānavas and Devas came within each
other's view Madhu, shouting up, fixed his mind on singing.
As fire lives secretly in wood, so Vishnu, with his Yoga
eyes, drew Madhu's mind into the objects of senses and 
disappeared in the mount Mandara. Having their minds pained
a little the Rishis, of burning intelligence, placed the 
Grandfather before them and disappeared within a moment (5-11).

Worked up with anger, Madhu, having eyes rolling in
intoxication, struck Vishnu on the forehead with his hands.
But he did not lose a single step for it (12). Vishnu too
struck with the tip of his finger the Daitya Madhu on the
breast. Thereat vomitting blood he dropped down on earth.
Awating for the the hour of wrestling Vishnu, of 
inconcievable prowess, expert in fighting, did not strike the Daitya
when he fell down. Thereupon touching the ground with
his knee-joints the Daitya Madhu rose up like Indra's 
flag-staff. And having his mind filled with anger he, as if, 
consumed all the quarters with his eyes. Afterwards roaring
with harsh words and desirous of killing one another they
engaged in wrestling (13–16). They were both endued
with the strength of arms, expert in fighting, great ascetics
and truthful. Those two great heroes began to assail each
other. It appeared that two mountains, with rocky wings,
were fighting with each other. Infuriated with fighting they
wrestled with one another on the ground. And as two
elephants strike each other with their tusks so they struck
each other with their nails (17-19).

Thereupon as after the termination of the summer season
and in the beginning of the rainy season gold, mixed with
other mineral substances, comes out of the mountains so
blood gushed out profusely from the wounds. Covered with
gushing blood they began to tear the surface of the earth
with their feet. Striking each other in many ways those
two heroes fought as the two birds, desirous of eating flesh,
fight with each other with their wings. Thereupon creatures
heard the Siddhas sing the glories of Vishnu identical
with truth and all spiritual powers in the sky over Pushkara.
With the elements of fire, water and earth this body is
formed. And consciousness is then set to that body.
United with the body and senses as consciousness the great
Brahman is called Jiva. When the subtle cause is destroyed
all the primary elements exist in it, and that subtle 
substance again appears in many forms. The subtle soul,
although disassociated from the body, pervades all objects
of the three worlds as consciousness and enjoys them. For
the suppression of the wicked and protection of the pious.
Iswara, identical with Yoga and the protector of Dyuloka,
assumes the form of a man, Shesha, tortoise and others and
upholds Ananta who holds up the earth and the four Vedas
identical with himself. The Lord exists in the Brāhmanas
as the Vedas, in the Kshatriyas as warfare, as trade in the
Vaishyas and as service in the Sudras (29–29). Living in
the kine the Lord is distributing amongst you milk and
sustaining you. Stationed in sacrificial ingredients he is
protecting you with fruits, the departed manes with the
smoke of Havi and the gods with a portion of Havi (30).
With four elements and seven sorts of food the Lord, along
with the departed manes, is protecting the three worlds (31).
The form of those seven kinds of food is the sun and the
moon, which becomes manifest and unmanifest through their
own energy (32). Mind, words and vital breaths—these
three continually increase the sun; and with the remaining
four the moon increases in his own disc (33). The three
classes of Pitris spoil the balls of food offered to them and
the remaining four classes accept them (34). As gold is
converted into an ear-drop so thou art hidden in the five
senses: thou dost live in egoism and other principles; thou
hast emanated from the Eternal and Undecaying Brahman
(35). The fire and air draw energy from thee: because they
draw their energies from thee thou art called Aditya (36).
When the end of the cycle sets in, thou dost as if scorch the
universe with thy rays and devour it: and therefore thou
dost attain to the highest spiritual power (37). In 
Amavashyā (the night in which the moon is not at all visible)
and the full-moon night thou dost range secretly with the
Rishis sprung from the sun, moon and the Vasus (38). Thou
dost celebrate sacrifices which yield nourishment, grant
heaven and do not bring about the deterioration of virtue.
During Amavasyā and Purnimā thou dost appear in trees,
herbs and the earth as the moon. And for being born again
thou dost take birth every fortnight (39-40).

O lord of elements, whatever exists on the surface of the
earth for the nourishment of creatures who have gone away
and who will come again is identical with thee (41). All
the daily obligatory rites that are extant on earth are 
identical with thee. Thou art at one with Yajna, Karma,
Mantra, words and *atman* (42). There are two ways leading
to heaven, the sun and the clear moon. The latter is the
way to the region of the departed manes and the former is
to that of the celestials (43). In the shape of creatures and
guided by mortal regulations thou dost range in the universe
only; destroying the senses in thy own form thou art living
invisible to all. Thou art born alone; thou art the ancient
universal Purusha: thou art undecaying and incomparable:
thou art self-controlled and yet thou dost play. In energy
thou art like fire, and thou art ranging assuming the form
of air: and thou art always enveloped with five subtle
elements. In the work of the control of mind and external
senses thou dost exist as Jiva; in the work of emancipation
thou art the Pure Intelligence; and in the work of daily
destruction thou art in the form of Rudra. Thou dost
protect the universe as Vishnu. The various orders and
castes are identical with thee: thou art the consciousness of
the eye and senses. The self-controlled and sinless Munis,
who have attained the Great Brahman through their works,
who consider the friend and foe as equal, always serve thee
(44-48).

Thus eulogised by the various Siddhas and Munis the
great Vishnu thought of the form of Hayashira. While the
Lord assumed the form identical with the Vedas and the
body identical with all the gods Siva remained on his head
and Brahmā in his heart. The rays of the sun remained on
his Kundalas and the moon and the sun on his two eyes.
The Vasus remained on his two Janghās and all the Siddhas
and gods on his joints. The Vedas remained in his words, the
Maruts and Varuna on his knee-joints. Having thus assumed
a huge form, highly wonderful even unto the gods the Lord
Hari, with his eyes reddened in anger, began to assail the
Asura the very personification of stupefaction. Like unto a
youthful damsel clad in a white cloth the earth was filled
with Madhu's fat and flesh (49–58). Therefore, O king, the
earth is called Medini and perhaps for thousands of Asuras
she has obtained the appellation of Dharani (59).

.. [#] The esoteric meaning of the passage is that Madhu the spirit of stupefaction which is a demonaic emotion, binds (*Mohendra*) the soul within the body.

CHAPTER XXV. VISHNU KILLS MADHU.
````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Beholding Madhu's overthrow
in Pushkara, all the creatures, filled with joy, sang and
danced on all sides (1). As if riving the sky with its golden
summits covered with various mineral substances the 
foremost of mountains Supārshwa shone there (2). The 
mountains covered all over with minerals shone there with
elevated summits like unto clouds charged with lightning
(3). On account of their summits being covered with sand
and powdered coal raised by the wind they appeared like
so many huge clouds. The mountains, whose summits were
covered with clouds, whose trees were scattered with their
wings, from which was produced profuse gold, were as if
stationed in the sky. Raised by the wind the winged
mountains, having their summits covered with golden
minerals, struck terror unto all birds. The golden 
mountains were covered with crystal, emeralds and sapphires.
The huge mountain Himalaya was covered with white
minerals. And when his golden summits and wings are
lighted up by the rays of the sun they display various sorts
of jems. The huge mountain Mandara, filled with crystal
and containing two gateways built of Vajra, shone like
the celestial region. The mount Kailāsha, adorned with
various minerals, its high summits like unto so many gate
ways, and trees covered with Gandharvas playing on
musical instruments, the Kinnarras singing and the celestial
maidens, making various gestures, appeared like a sporting
mountain (4-12).

With Madhu's singing, acting, dancing, playing the
mount Kailāsa excited desire like unto Cupid (13). Vishnu,
in the shape of the earth, blue mount Vindhya with summits
like unto clouds stricken with the rays of the sun, stationed
on the mount Meru, sent down showers on earth through
clouds (14-15). With rising clouds the mountains 
discharge pure water, various rocks, mineral substances; and
through springs they discharge water clear like crystal.
After the end of the rainy season trees, like unto clouds
charged with lightning, shine being adorned with flowers.
The elephants have been adorned with various ornaments of
gold. Hanging and blossoming creepers, supported by trees
filled with birds, are as if dancing on being shaken by
the wind. And during the spring the creepers, shaken by a
gust of wind, like unto waves striking against the bank, are
pouring blossoms like unto drops of water. The earth has
been covered with various huge tres covered with fruits.
As if singing songs the trees, fond of honey and birds, are
announcing the approach of Cupid. The Divine Vishnu,
the destroyer of Madhu, created a river of currents. That
stream had many fountains, profuse water and beautiful 
landing places. The shrines, situate on its bank, were 
charming and beautiful. It was full of clear water and carried
fragrance of flowers (16–23). Enlightened by the Vedic
words "There is nothing else but thee" she enters into
the Yogin's heart. Enlightened by the Vedic words, and
assuming the form of Kapil (*i.e.* the balanced state of the
three qualities) in yoga she yeilds milk (*i.e.* unfolds spiritual
science) (24–25). When all the intellectual faculties are
destroyed only Pure consciousness remains; the three universal
tendencies (Gunas) resort to the material body only for
knowing the subtle element. Thereupon the Yogin, with
mental concentration, adores the highly wonderful, eternal
and pure Atman. Brahman, in the shape of pure *Jnāna*,
crossing over all objects of consciousness like water in a
desert, pervades the entire creation. The beautiful, 
well-formed illusory Māyā covers the celestial Atman. When
the cover of Avidyā is removed one can see Atman.
The consciousness of ego is invincible like a mountain. It
depends on the three universal tendencies or Gunas. It
exists eternally and is served even by the Siddhas (29).

CHAPTER XXVI. AN ACCOUNT OF PIRTHU AND THE CHURNING OF THE OCEAN.
`````````````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Brahman, when egoism and
ignorance thus prevailed all over the world what did the
people do (1)?

Vaishampāyana said:—In order to took after the work
of adminstration Prajāpati, along with the Rishis, installed
Vena's son Prithu on the throne (2). When the Tretā
Yuga set in the people spoke amongst themselves:—"He is
our most excellent king born (3). He will grant us 
livelihood, protect the Brāhmanas and all creatures in satisfaction
of duties entrusted to him by the Lord" (4).

In the meantime, exhausted with the practice of various
religious regulations the gods were taking rest on the table
land of the mount Gandhamādana (5). Thereupon when
the spring set in gods and Dānavas, smelling fragrance from
all sides, were highly pleased. They thought:—"The
fragrance of flowers scattered by the wind is highly 
charming and delightful therefore the fragrance of every earthly
object is most excellent." Smelling that fragrance the
Daityas were a little surprised in the beginning. Afterwards
being delighted they attained to most excellent felicity
(6–8). Excited with that smell they all said in a body:
"Such is the power of every flower: we do not know what
will be its fruit (9). Various modes of action are to be
ascertained by inference. By the power of this 
understanding men perform auspicious and inauspicious deeds (10).
With the powerful mount Mandara capable of assuming
forms at will we will grind the herbs in water [#]_ (11). We
will churn the ocean with great force, drink ambrosia and in
a body make ourselves ready for destroying Avidyā or
ignorance (12). The great force Vishnu, whom we worship,
will be our guide (in Yoga); and although living with Ripus
(passions) still we will conquer them and enjoy Dyuloka
and Bhurloka (13). With roots, leaves, branches, flowers
and fruits [#]_ we will carry ambrosia to earth. (14)". Having
spoken thus about the shaking of the mount Mandara the
Daityas extracted all the herbs grown on the mount
Gandhamādana. And then they ran for uprooting the mount
Mandara and agitated the earth. The Dānavas, born in the
race of Danu, could not uproot the mount Mandara. Their
knees bruised they fell down into the hollow of the
mountain (15–17).

Thereupon having dissipated their sins through ascetic
penances and controlled their self through proper 
understanding they bent their heads down and sought refuge with
Ishwara (18). Informed of their mental desire the 
omniscient and self-controlled Brahmā, who can go every where
for the well-being of all the worlds, said in an invisible voice
(19-20). "Let the Adityas, Vasus, Rudras, Maruts, gods,
Yakshas, Gandharvas and Kinnaras be united and uproot
the mount Mandara and possess the herbs the very essence
of the Himalaya" (21–23). Hearing those words in the
presence of all, the Daityas, endued with the strength of
arms, multiplied themselves into many with mind and words
near the ocean of salt of water where Pushkara was placed
by all the Devas and Dānavas (24-25). Having converted
the mount Mandara into the churning rod and Vāsuki into
chord they churned the ocean of salt water with the herbs for
thousands of years. With the mixture of water and herbs
arose ambrosia in the form of milk (26–27). Possessed
by avarice and anger the Asuras pilfered that ambrosia.
Thereafter arose Dhanwantari, wine, Sree, Koustava jewel,
the clear moon, the beautiful horse Ucchaishravā and then
milk. In order to take it the Devas said to Rāhu:—"None,
amongst the Daityas and Danāvas, has drunk this ambrosia."

Thereupon with discus Hari cut off Rāhu's head. Earth
himself snatched away from Indra's hand that nectar-like
*Jnāna* which even the departed manes and Munis have not
enjoyed perpetually. Urged on by the Vedic phrases and
accepted the discipleship the Earth stole away that nectar
of knowledge (28–31).

.. [#] The esoteric meaning is:—The mount Mandara means true understanding; *Payas* means *Jnana* or knowledge and *Oshadhis*—bodily attachment. The meaning is that by means of true understanding we will drown bodily attachment in true knowledge.

.. [#] That is, being united with father, wife, brothers, children etc.

CHAPTER XXVII. THE DESTRUCTION OF BALI.
```````````````````````````````````````

Janamejaya said:—The Daityas were slain by
Vishnu's power: but what did they wish for when they grew
powerful (1)?

Vaishampāyana said:—The highly powerful Dānavas,
on account of their prowess, prayed for kingdom and the
truthful Suras desired to carry on rigid austerities (2).

Janamejaya said:—Having acquired lordly powers,
why did Bali, born in the race of Hiranyakashipu, celebrate
in the days of yore, a long-extending sacrifice in the land
between the Gangā and Yamuna (3)?

Vaishampāyana said:—O great king born in the race of
Bharata, the highly powerful Bali, the foremost of Dānavas,
celebrated a Rajasuya sacrifice with profuse gold in the land
situated between Gangā and Yamunā. That was like a great
ascetic penance for him. When that great Asura 
undertook the celebration of the Yajna, many Brāhmanas
observant of ascetic vows and well read in the Vedas,
accomplished Yatins, Vālikhilya Munis, and many other
twice-born ones, who daily practised many religious rites,
came there in a body. In that sacrifice rich presents were
made. And the preceptor Shukra, like unto fire amongst
the Brāhmanas, came there with his son for officiating as a
priest on behalf of Bali. Like unto Hiranyakashipu amongst
the Daityas Bali said to Saraswati:—"Thou didst tell me
that thou wouldst of thy own accord confer a boon on me.
Do thou do it now" (4-10).

In the form of a dwarf Vishnu accepted as alms ground
for placing his three feet from that descendant of
Hiranyakashipu (11). Afterwards the Eternal Vishnu invaded
the three worlds with his three foot-steps and assumed a
celestial form. Deprived of their kingdom and with their
soldiers, Prāsas, swords Tomaras, rods, flags, standards,
cars, coats of mail, cases, axes and other weapons, the
Daityas entered into the nether region.

On the other side, filled with joy the gods, along with
Vishnu, at once rose up and installed Indra as their king
for establishing their sovereignty over all the worlds. Bali
gratified them with the offering of ambrosia. Brahmā gave
that ambrosia to Mahendra. With this work Bali was shorn
of his sins and became immortal (12-16).

Thereupon first of all the gods blew the conch-shell
which sprang from Brahmā's hands and the blare of which
made the hairs of the enemy stand erect. Hearing the
blare of that conch-shell the three worlds were controlled
and having obtained Indra as their king they enjoyed great
peace. Armed with weapons made of fire and effulgent
the three worlds stood before the mount Mandara (17–19).

CHAPTER XXVIII. SIVA OBSTRUCTS DAKSHA'S SACRIFICE AND HARI FIGHTS WITH HIM.
```````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O Bhārata, thereupon they all
enjoyed peace and a kingdom of prosperity was established.
At that time there existing no difference as regards the
knowledge of spiritual science between gods and men they
all unitedly cultivated the knowledge of *Atman*. Many 
however wept on the other hand; the gods accepted the 
sacrificial offerings offered by men (1-3),

Thereupon having instructed Prāchetas Daksha for 
celebrating a horse-sacrifice the divine Vrihaspati came there
encircled by the Rishis. Daksha was the maternal 
grandfather of all. Therefore in that Yajna of Daksha's who was
devoid of the knowledge of Self Rudra, together with Nandi,
set in obstacles for his own share. Rudra's form, by his
own desire, was divided into two. The greatly pious Nandi
was born as a man. Through his Yoga power the Eternal
Brahman, so well sung in the Vedas, was manifested by
Rudra (3–6). Encircled by various Ganas, such as Sarupa
Arupa, Virupaksha, Ghatodara, Urddhanetra, Mahākaya,
Vikata, Vāmana, Shikhi, Jati, Trilochana, Shankukarna,
Chiradhāri, Charmi, those holding nooses, clubs, bells in
their hands, those wearing Kundalas and Katakas and those
carrying bugles, flutes and Mirdangas, Rudra ran on for 
obstructing Daksha's sacrifice. The goblins had in their hands
conch-shell, Muraja, Tāla and Tala. Rudra, the holder of
trident and other fierce weapons, worshipful unto the 
sacrificers, shone like burning flame in that sacrifice. It appeared
that the burning fire of dissolution was about to devour the
universe. As at the end of a cycle the fire of dissolution
devours in no time the whole universe, so Nandi and the
holder of Pināka were about to spoil that most excellent
sacrifice. Striking terror unto Munis wearing bark and
skin the night-rangers ran forward to up-root the sacrificial
stakes. The Pramathas, having coppery eyes, drank up
sacrificial offerings with their tongues. Others, with the
end of their tongues long like the trunks of elephants,
began to devour the animals. Others up-rooted the stakes
and struck the beasts. Some threw water into fire and
laughed; some, shining with eyes red like Javā flowers, stole
away the Soma juice. Some, with their hands resembling
lotus-stalks, cut off the Darbha grass. Some broke down
the sacrificial posts and others threw away the jars. Some
felled the golden trees set up for beautifying the ground.
Some with arrows broke down the golden vessels. Some
destroyed the vessels and some uprooted Arani. Some
broke down the altars, some ate the balls of rice and some
spoiled the various articles with their nails. Thus 
continually obstructed day and night that great sacrifice began
to roar like a mighty ocean. On the other hand taking up
the bow made of *Kichaka* bamboo, that was formerly given
to him by the Self-sprung Brahmā, the highly-powerful
Mahādeva set arrows to it. Then drawing his bow with his
knees he struck the great Yajna. Wounded with arrows
that great sacrifice leaped up into the sky: and assuming
the form of a deer and crying aloud he approached Brahmā.
Wounded with arrows the sacrifice found shelter or peace
nowhere on earth. Assailed with arrows piercing to his
very vitals he sought refuge with Brahmā (7–25).

In sweet, auspicious, humble, powerful and grave accents
Brahmā said to the sacrifice in the form of a deer:—"O
great deer, you will thus remain stationed in the sky. You
have been defeated with an arrow of bent knots and
variegated colours. Therefore united with Soma do you live
with the eternal Rudra at the head of the planets. 
Acquiring movements in the sky be you united with stars; be you
Dhruva amongst the luminous bodies. And this celestial
blood, which is gushing out of your wound, and which is
dropping on the sky in consequence of your running, will
assume various colours and will be celebrated as the region of
Ketu. During the rainy season it will form the sign of
showers unto creatures. Seeing it people will meet with
happiness or sorrow. On account of its resting on senses
it will in the sky pass by the name of Indra's bow. O king,
men's eyes will observe it with surprise. It will be 
wondrous, variegated and will be perfectly planned by the mind.
In the sky of heart where Brahman is perceived it will be
known only in name. It will not be seen in night. This
wonderful phenomenon will be specially seen in the first part
of the day. Rising up from the earth it will disappear in the
sky. At that time hundreds of Prāchetas Dakshas, in fear
of Rudra holding his bow, will simultaneously run away".
With his Pināka burning like Brahma's rod at the end of a
cycle Nandi stood there along with other Rudras. Holding up
with one hand a huge bow and with another his discus the
the large-armed Vishnu stood there. Holding his conch-shell
and club in his another hand and the sword in his fourth
hand Vishnu stood in front of all desirous of fighting with
Rudra (26–37).

Thereupon taking up his Shrānga bow, his conch-shell
peerless in the world and arrows Vishnu, with his soldiers,
stood at the head of the battle. Then putting on his gloves
and armour he shone there like an ocean with the moon.
With various celestial weapons the effulgent Adityas and
Vasus stood around Nārāyana. The Maruts and Vishwas
took up Rudra's cause. The Gandharvas, Kinnaras, Nāgas,
Yakshas, Pannagas and the Rishis, who had laid aside the
rod of chastisement, wished well of both the sides. 
Wishing for the well-being of all the worlds they continually
recited Lord's names for the universal peace. Rudra, 
standing at the head of the battle, struck Vishnu on his breast
and joints with sharpened arrows. Vishnu, the soul and
origin of all, was not agitated thereby. Although he was
endowed with six senses still his mind was not possessed
by anger. Then Vishnu, bending his bow, set arrows to it.
And in no time he discharged that arrow, like unto the
uplifting Brahma weapon, on Rudra's breast. Even the
mount Mandara is shaken by the thunder-bolt: but wounded
with that arrow Mahādeva did not tremble.

Thereupon leaping up all on a sudden the Eternal
Vishnu got hold of Rudra's throat and for that the deity
obtained the appellation of blue-throated (38–47).

Vishnu said:—"Thou art without birth and death. Do
thou forgive me. Thou art the precepter of all creatures
and scriptures. I know thee" (48).

O descendant of Bharata, the Lord is the agent of all
actions and the most excellent of all elements on account
of their being endless. He is the material and efficient
cause of the universe and he has performed the most
auspicious works. Then from the sky were heard highly
wonderful words emanating from the mouths of the Siddhas.
Salutation unto thee, O Eternal Deity (49-51). 
Thereupon raising up his Pinaka, the powerful Nandi, begotten by
Rudra, almost beside himself with rage, struck Vishnu on the
head. Beholding Nandi the foremost of gods, the 
omnipresent Lord Hari stupified him smilingly. Burning in his
energy Vishnu, the giver of the highest object of life, endued
with forgiveness, stood there firm like a mountain. Although
powerful like the fire of dissolution still the unconquerable,
incomparable, eternal Hari of a quiescent soul, on being
propitiated, apportioned a portion of sacrificial offerings
for the intelligent Rudra. Vishnu, the foremost of gods, is
always virtuous and shorn of desires and by him the sacrifice
was again established. O king, in that dreadful encounter
between Vishnu and Rudra the Ganas did not leave the
parties they respectively espoused. A righteous battle
took place at the time of the spoliation of Daksha's sacrifice.
And at that time the destruction of sacrifices was introduced
in the world. O king, by the grace of Vishnu, the Prajāpati
Daksha, who was not conversant with the knowledge of self,
acquired the knowledge of the Supreme soul as the fruit of
his sacrifice.

This lotus incarnation of the Great Vishnu has been
recorded by the Rishi Dwaipayana in the Poushkara Purana
and has been in order improved by the great Rishis. He,
who with attention listens to this Purana, acquires all objects
of desire in this world; and shorn of grief he enjoys 
happiness in the next world. The man of great intellect, who
being purified and self-controlled makes the Brāhmanas listen
to this celestial theme, studies all spiritual subjects and is
honored in the region of gods (52–63).

CHAPTER XXIX. THE BOAR INCARNATION OF VISHNU.
`````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—We have heard from the pious
sages while reciting the Puranas about the boar incarnation
of Vishnu of incomparable energy, but we know nothing
about his works, accomplishments and object. Is that Lord
identical with sacrifice or Yoga? Is his body made of
elements or illusory? Who is the presiding deity Hari, or
Hara? How is his prowess and conduct? What did he do in
the days of yore? Do thou describe truly before these great
Brāhmanas this boar incarnation recorded in Srutis (1-4).

Vaishampāyana said:—O king, I will describe to you
the boar incarnation of Krishna of highly wonderful deeds,
which has been described at length in religious books by
Krishna Dwaipāyana. O Janamejaya, being purified and
self-controlled hear how Nārāyana assumed the form of a
boar and how Hari, the slayer of his enemies, assuming the
boar form adorned with the sacred verses of the Sruti, raised
up with his tusks the earth sunk underneath the ocean.
This highly sacred Purana is like unto the Vedas, and is
adorned with Srutis. It should not therefore be recited to
an atheist. He is a spiritual man, who knows the meaning
of this complete Purana and of the Sankhya and Yoga
systems expounded in it. After the running out of the
thousand cycles and the termination of Brahmā's day, when
all sorts of evil omens appear and all the elements become
invisible Vrishākapi, identical with Hari and Hara, takes the
form of Hiranyaretā, as the fire, air and the sun, consumes the
world with his flames and dries up the Vishwadevas, Sadhyas,
Rudras, Adityas, the two Ashwinis, all the Patriarchs, the
seven Rishis, Yakshas, Rākshasas, Gandharvas, Daityas,
Pishachas, Nagas, the various classes of Bhutas, the 
Brahmanas, Kshatriyas, Vaishyas, Sudras, quadrupeds and other
lower animals living on earth (5-15).

Thereupon in the last part of Brahmā's day, when 
according to the desire of Ishwara, thirty-three celestials,
well-read in Itishāsas, Upanishads, Vedas and other sciences
and engaged in pious works and having their faces 
discoloured and limbs burnt by his effulgence took Brahmā, the
origin of the universe, before them and appeared there the
great Yogin Nārāyana in the shape of a swan entered into
Hari. As in this world the sun daily rises and sets so the
gods appear and disappear in Nārāyana. I will describe it
(16–20). A cycle consisting of a thousand years complete
is called *Nishesha* for at that time the world, the instrument
of dissolution, does not exist and so all the works of
creatures are brought to a close. Having destroyed all the
worlds consisting of the gods, Asuras and Pannagas, the
Lord only, the preceptor of the world, lives in His own Self.
After the end of each cycle the Lord, again and again,
creates all creatures. The Lord is unmanifest and Eternal.
The whole universe exists in Him. When the world is
divested of the rays of the sun and the moon, of smoke, fire,
air, sacrifices and religious rites, when the birds become
motionless and no animal moves about, when the whole
world is enveloped with darkness, and every thing becomes
invisible, when all the works come to a close, when the fall
of lightning, earth-quake and other portends disappear,
when the enemies are destroyed and the universe, identical
with Nārāyana, arrives at a state of equilibrium Hrishikesha,
the Great soul, strives to sleep. Wearing matted locks
like unto a thousand flames Krishna, clad in a yellow
raiment, resembling a cloud in hue and having red eyes, a
breast pasted with red sandal and adorned with the mystic
mark of Srivatsa, appears there like a cloud charged with
lightning. A garland of a thousand lotuses adorns, his neck
and his wife, Lakshmi, herself remains attached to his
person. Thereupon Vishnu, of incomparable prowess and
identical with virtue, the grand-father of all, enters into
an undescribable Yoga sleep. Thereupon after the 
completion of a thousand years he himself awakes as the
Lord Purusottama the master of all the celestials. 
Afterwards the Lord of the world again thinks of creating the
universe. With his supreme power he creates the departed
manes, gods, Asuras and men. He then thinks of the works
of the gods. That lord of speech then creates all the worlds
(21-34). The Lord is the creator, protector and destroyer:
he is the ordainer: he is self-control and regulation (35).
All the gods are identical with Nārāyana, all works are
identical with Nārāyana, all truth is identical with Nārāyana
and all dignity is identical with Nārāyana. All Yajnas and
Srutis are identical with Nārāyana. Emancipation is 
identical with Nārāyana and He is the refuge of all. Virtue and
sacrifices all depend on Nārāyana. Knowledge and ascetic
penances all proceed from Him. There is no god superior
to Nārāyana: nor will there be any (36–38). He is the
Self-sprung Deity, the lord of the universe; He comes 
within the ken of knowledge as Brahmā and within that of
perception as air. He is identical with *yajna*. He is known
by us as both manifest and unmanifest: he is omniscient
and the creator of all. He displays what the senses cannot:
and the latter cannot perceive what he does not display,
The gods, the patriarchs and the seven Rishis have not been
able to know the end of Him. Therefore the Sruti says
that He is without end. His most supreme form the gods
cannot see: they only adore that form of His which He
assumes at the time of His incarnation. The gods only see
that form of His in which He manifests Himself. The form
which He does not show no body can search for. He is the
lord of elements, the motion of the vital air and the fire of
digestion. He is the distributor of energy, asceticism and
ambrosia. He enjoys the fruits of *Chāturhotra* in four
Asramas. He is the ordainer of four Yugas and four oceans.
He is the great Yogin. Having destroyed the universe
He keeps it in his womb for a thousand years and then
unfolds the egg. This omniscient Prajapati creates the gods,
Asuras, the Brāhmanas, serpents, Apsaras, herbs, the 
upholders of the universe, Yakshas, Guhyakas, and the Rakshasas
(39-47).

CHAPTER XXX. THE WORK OF CREATION AND UPRAISING OF THE EARTH.
`````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The Vedic Sruti says that
formerly this universe of Brahmā existed in the shape of
a golden egg. Thereupon for creating the world the
omnipotent Lord cut off the egg which had its mouth 
upwards. The Lord, who was conversant with the knowledge
of all divisions, again divided it into eight parts. The
etherial hole which was on the surface of the egg was 
converted into the most excellent Brahma region intended for
the virtuous. And the hole underneath was converted into
Rasātala. As the material cause of the universe the Lord
created that egg with eight sorts of holes; and he then
divided senses, in the shape of holes, into gross and subtle
elements. And the various parcels of the egg dyed with
diverse colors were converted into variegated clouds. The
liquid substance, that was in the egg, became gold on earth.

O King, as the world is covered with oceans, at the time
of the universal dissolution so the entire universe was
covered with the streaming juice of that egg. And the
water, that came out of the egg which the Lord created
formerly for the construction of the celestial region, became
the golden mountains. With that water, all the quarters, sky,
the region of Nāka and all other interstices were covered.
And wherever that water dropped mountains were created.
The earth was thick set with mountains and became 
impassable. Assailed by those mountains extending over many
Yojanas the earth was pressed down by their weight. The
celestial water, identical with Narāyana which flowed down
on earth became the golden energy. Assailed by that
energy and unable to bear it the earth entered into the region
underneath. Seeing the earth enter into the region 
underneath, the slayer of Madhu, for the well-being of all, devoted
his attention to raising her (1-16).

The Lord said:—Assailed by the weight of my strength
the poor goodess Earth is going to Rasatala like unto a cow
thrown helplessly into mud (17). The Earth 
said:—"Salutation unto Purusottama who is endued with three foot-steps,
of incomparable strength, the great man-lion of four arms,
and who bears the mystic mark of Srivatsa on his breast and
holds the bow Shrānga, discus, sword and club (18). O lord,
thou dost hold *Atman*, thou dost uphold the universe, the
elements and protect the world. Thou dost, by thy energy
and strength, hold all and I sustain them afterwards. I
cannot sustain what thou dost not uphold. There is no
element which is not supported by thee. O Nārāyāna, at
every Yuga, thou dost, for the behoof of the world, relieve
me of my burden. Assailed by thy energy I am about to
enter into Rasātala. I do now seek refuge with thee. Do
thou save me. When I am oppressed by the Dānavas and
the wicked-souled Rākshasas I do seek thy shelter who art
eternal and all truth. When my mind is possessed by
fear I, hundreds of times, pray to thee in my mind who art
broad-shouldered and like unto a bull and seek thy shelter."
The Lord said:—"O Earth, do not fear. Be self-controlled
and enjoy peace. I do bring you to your proper place which
you wish (19–26)."

Vaishampāyana said:—Thereupon the great Lord thought
in his mind of his celestial forms and said:—"Assuming
what form shall I upraise the earth?" Then ascertaining
how he would raise up the earth sunk under water, the Lord,
sporting in water, thought of his boar-form. Hari, the 
upholder of the ground, thus engaged himself in raising up
the earth. That Brahmā form, indentical with worlds, was
above the reach of all. It extended over ten Yojanas, and
was a hundred Yojanas in height. It was like a dark-blue
cloud in hue—and its voice was like the muttering of clouds.
It was strong like a huge mountain and had white burning
tusks. It was effulgent like lighting and the rays of the
sun. His shoulders were plump and spacious. His gait
was like that of a proud tiger. His back was elevated
and he was endued with all the marks of a bull. Having
thus assumed the form of a huge boar, Hari entered into
Rasātala for raising up the earth. The Vedas were the feet
of that boar, the sacrificial stakes were its teeth, the 
sacrifice was its hands, *Chiti* was its mouth, fire was its tongue,
Darbha grass was its hair, Brahman was its head. That Great
Yogin was the distributor of days, nights and moments, was
identical with the Vedas and their limbs, and adorned with
Srutis. Having thus assumed the form of a sacrificial boar
the preceptor of the world immediately entered into the
region underneath. He held the earth covered with the
mass of water. For the behoof of the world the Lord entered
into Rasātala and upraised the earth with his tusks sunk
down there.

Thereupon reinstating the earth in her proper place the
Lord upheld the upholders of the earth and then released
her. On account of her being held up by him the earth
attained to peace and saluted the Lord Vishnu. Having
thus assumed the form of sacrificial boar, the Lord, for the
well-being of all, raised up the goddess Earth. Having raised
up the earth from Rasātala that foremost of Suras, having
eyes, devoted his attention to making various divisions of
the world. Having assumed the form of a huge boar, the
highly illustrious Achyuta, of unequalled prowess, raised up
the earth with one tusk for the well-being of the world
(27–48).

CHAPTER XXXI. THE CREATION OF MOUNTAINS AND RIVERS.
```````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The earth floated over that
vast expanse of water like a boat. On account of the
heaviness of her body she did not sink down (1). The Lord
then thought of making divisions of the earth. He then
thought of the height of mountains, the courses of rivers and
their sizes, small or less. Having divided the earth into
four continents like unto four petals of a lotus and separated
the oceans he created the golden mountain Meru (2-4).

Thereupon going to the eastern side he created the
(Udaya) rising mountain a hundred *yojanas* in extent and a
thousand *yojanas* in height. With golden summits the fruits
of his own energy and effulgent like the rising sun he 
completed it with body and base (5–6). That one, having lotus
eyes, created there golden trees of huge stems covered daily
with flowers and fruits (7). The Great God Vishnu next
created the mount Soumanaka which was a hundred *yojanas*
in extent and two hundred in height. He collected there
thousands and thousands of jems and variegated altars
shining like evening clouds. He then created the mountain
of a thousand summits, the abode of hundreds of jems. It
was thickly covered with trees and was sixty yojanas in
height. There the celestial Architect placed his most 
excellent seat adored of all creatures. He then created the
great mountain Shaishira covered with forest. Its 
impassable caves were richly adorned. From it he created the
celebrated river Vasudhāra, originating from dews 
abounding in birds and adorned with banks. That river, full of
sacred sacrifices, covered the entire eastern quarter with
pearls and conch-shells, daily yielded ambrosial fruits and
flowers, and had profuse shade. It was adorned with many
trees grown on its bank (8-15).

Thereupon having created divisons of the West, the
Lord created the charming mountain of half gold and half
silver in the south. Holding on one side the effulgence of
the sun and on the other that of the moon that best of
mountains shone there greatly in beauty (16–17). That
mountain was as if simultaneously spread over with the rays
of the sun and the moon. Thereupon he created in that
quarter the huge mountain Bhānumanta. That mountain
was covered with celestial trees conferring all wished-for
fruits. Then he created the mount Kunjara of the shape of
an elephant (18-19). It had golden rooms on all sides and
was many *yojanas* in extent. He then created the mount
Rishabha of the shape of a bear. It was covered with golden
sandal trees and was as if smiling with flowers. He then
created the mountain chief Mahendra a hundred *yojanas* in
height. It had golden summits and huge blossoming trees.
The Lord created that huge mountain on earth, which, filled
with diverse jems, was effulgent like the sun and the moon.
He then created the mountain Malaya adorned with many
blossoming trees (20–23). He then created the mount
Maināka covered with a net of rocks. He placed that
huge mountain in the southern quarter (24). He then
created the mount Vindhyā endued with a thousand summits
and covered with various trees and creepers. He then
created the celebrated river Payodhara, full of milk like
sweet water, whirlpools and endowed with spacious banks.
That river beautified the southern quarter (25–26).
Having placed in the southern quarter that sacred river of a
hundred branches and many holy pilgrimages the Lord
repaired to the western quarter. There he created a huge
mountain a hundred Yojanas in height. It was adorned
with variegated and golden rocks, caves, Shāla, Tala and
other trees shining like the sun and beautiful altars made
of gold. The Lord established sixty thousand mountains in
the Western division. There he created a Vaidurya 
mountain named Barāha in imitation of his own boar form.
There were golden and silvery rocks. There he also
established the huge Chakravān mountain of a thousand
summits resembling his own discus. He also created the
silvery mountain Shanka covered with dark-blue trees 
resembling his conch-shell. On the summit of that mountain he
placed the huge tree Pārijata produced from gold and jems.
The Lord Barāha created in the western division the sacred
and celebrated river Ghritadhārā of profuse water. Having
thus created many divisions of the West he established in
the north many golden and beautiful mountains. He then
created the golden mountain Shoumya of the effulgence of
the sun and extent of the sky. Even when divested of the
sun the country was lighted up with its effulgence. As with
the heat of the sun the lunar region is lighted up so as if
with the effulgence of that mountain the sun shone. It
appears, from the subtle signs that the sun is giving its heat.
Its thousand summits were filled with various shrines. He
then created again the setting (*Asta*) hill filled with various
jems. He then created there the charming and most 
beautiful mountains Mandara and Gandhamādana covered with
flowers. On the summit of the latter he created the 
wonderful golden river *Jamvu*. He then created the mounts
Trishikhara, Pushkara, Shubhra Pāndura, the foremost of
mountains Kailāsha of the hue of a cloud and the mountain
chief Himalaya covered with heavenly minerals. The Lord,
assuming the form of a boar, created in the nothern division
the heavenly river Madhudhārā endued with all virtues and
a hundred mouths. All those mountains had wings and
could assume forms at will. The Lord Paramesthin made
them all many coloured. Having thus made the various
divisions of the earth the Lord thought of creating the
gods and Asuras. The divine destroyer of the world,
having blood-red eyes, created, on all sides, for the behoof
of mankind, many beautiful hills and sacred rivers full of
water (27-50).

CHAPTER XXXII. THE CREATION OF THE VEDAS.
`````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Thus desirous of creating the
universe the Lord began to think. While he was thus 
meditating a Purusha came out of his mouth. Arriving before
the Lord, the Purusha asked "What shall I do?" The Lord,
the master of the universe, smilingly replied:—"Divide
yourself into two." Saying this, the Lord disappeared. O
Bhārata, when the Lord disappeared bodily no relic of his
movement was seen there like unto a lamp put out. Then
the Hiranyagarbha, who is sung in the Vedas, began to
meditate on the words uttered by Him. Formerly the Lord
of the universe was the only Patriarch therefore he alone
is entitled to sacrificial offerings.

The Patriarch said:—The Great one asked me to
divide myself into two, but I have a great doubt regarding
the division of Self into two. When the Patriarch was
thinking thus the word *Om* was recited; with its sound the
earth, sky, and heaven were filled. When Prajapati's mind
was practising *Om* again from the heart of the god of gods,
sprang *Vashatkar*. Again originated the three great sacred
words *Om*, *Bhur*, *Bhuva*, etc., with which the heaven, earth
and sky are filled. Afterwards was produced the sacred
*Gayatri* of twenty-four words the originator of metres.
Completely recollecting that celestial verse Prajapati created
Savitri. The Lord then created the four Vedas, Rik, Saman,
Atharvan and Yayush with their accompanying religious
rites (1-11).

Thereupon from his mind emanated Sana, Sanaka, 
Sanātana, Barava, Sanandana, and the omnipotent Sanatkumar.
With Rudra these six Rishis are the mind-begotten sons of
Brahma. In Yoga Tantra the Yatis and the Brāhmanas
speak highly of these six Rishis, Brahmā and Kapila. 
Afterwards the Self-sprung Deity created his eight mind-begotten
sons namely Marichi, Atri, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhrigu,
Angira and Maru and the Pitris of all creatures, gods, Asuras
and Rakshasas. At the end of Nishesha Kalpa, the 
termination of the thousand Yugas, all these and their offspring
disappeared from the world. Again after a thousand years
these celestial Yogins, capable of procreating progeny, will
again take birth. For a particular work with the end of
every cycle the gods change their names and births. From
Prajāpati's right thumb the divine Daksha was born. His
wife was born from Brahma's left thumb. Daksha begat on
that wife his celebrated daughters the mothers of the world.
O king, with their progeny the whole world is covered.
Thinking in his mind about the multiplication of his progeny
Daksha conferred his daughters, Aditi, Diti, Kātā, Anāyu,
Sinhikā, Muni, Prādhā, Krodhā, Surabhi, Vinatā, Surasā,
Danu and Kadru on Kashyapa. Daksha gave his ten
daughters namely Arundhati, Vasu, Yāmi, Lamvā, Bhimā,
Marudvati, Sangkalpa, Muhurtta, Sādhyā and Vishwā, on
Brahmā's son, Manu. Then he conferred his beautiful
daughters of blameless limbs, having lotus like eyes and
full-moon-like countenances, namely Kirti, Lakshmi, Dhriti,
Pushti, Buddhi, Medhā, Kriya, Mati, and Lajjā, on Dharma.
Then was born Atri's son Atreya full of water. He was of
a thousand rays, the lord of planets and the dispeller of 
darkness. Prāchetas Daksha conferred on him his most excellent
twenty-seven daughters, Nakshatra, Yogini, Rohini, etc.
Hear, I will name the progeny of Kashyapa, Manu, Dharma
and Shashi. Kashyapa begat on Aditi the gods Aryamā,
Varuna, Mitra, Pusha, Dhātā, Purandara, Twashta, Bhaga,
Angsha, Savita and Parjanya. We have also heard that
Kashyapa begat on Diti two sons. They were Hiranyakashipu
and the powerful Hiranyaksha. They were endued with 
incomparable prowess and like unto Kashyapa in asceticism.
Hiranyakashipu had five sons who were all very powerful.
They were Pralhāda, Anulava, Sanglahda, Hlāda and 
Anulhada. Pralhāda had three highly powerful sons, namely
Virochana, Jambha and Kujāmbha. Virochana's son was
Bali whose only son was Vāna. His son was Indradamana,
the victor of hostile cities. Danu had numerous children
who were all celebrated as great Asuras in the world. Of
them the first-born Viprachitti became the king. Krodhā
had many sons and grand-sons who were called 
Krodhavashas. They were highly dreadful and ruthless. Singhikā
gave birth to Rāhu who assailed the sun and the moon. He
devours the moon and destroys the sun. Kāta’s children
were like unto Death, highly dreadful effulgent, like dark
blue clouds and had eyes shining like the sun. Kadru had
many sons of whom the thousand headed Sesha, Vāsuki and
Takshaka acquired ascendancy. They were all virtuous,
well-read in the Vedas, engaged in doing good unto creatures,
givers of boons and capable of assuming forms at will.
Vinatā's sons were Tarksha, Aristhanemi, the highly 
powerful Garuda, Aruna and Aruni. Pradhā gave birth to the
daughters Anavadyā, Anukā, Anunā, Arunapryā, Anuga,
Subhagā and the eight holy Apsaras worshipped even by the
celestial saints. Alamvasha, Misrakeshi, Pundarikā, 
Tilottamā, Surupa, Lakshmanā, Kshemā, Rambhā, Mandramā,
Asitā, Suvahu, Suvritta, Sumukhi, Supryā, Sugandhyā,
Surasā, Pramathini, Kāshya and Shāradvati were celebrated
as Manneya Apsaras. Vishwāvasu and Bharanya were known
as Gandharvas; Menakā, Sahajanyā, Parnini, Punjikasthata,
Kratusthata, Ghitachi, Vishwāchi, Urvashi, Anumlochā,
Pramlochā and Manovati, these ten were the celebrated
Apsaras. From Prajāpati's determination were produced
ambrosia, liked by the whole world, the Brāhmanas, the
cows and the Rudras. They have been all described in the
Purana as the offspring of Subrahi. I have thus described
the progeny of Kashyapa, I will now describe that of Manu.

O sinless one, I will describe them to you in brief.
Vishwā gave birth to Vishadevas and Sādhyā to Sādhyas.
Marudvati gave birth to Maruts and from Vasu Vasus were
born. Bhānu's sons were Bhanus, Muhurtta's were 
Muhurttajas and Lamvā gave birth to Ghosha. Jāmi gave
birth to Nāgadithi and Arundhati gave birth to all the
objects of the world. Sangkalpa gave birth to Sangkalpa,
and Lakshmi gave birth to Dharma's son Kāma, the most
favourite of the world. Kāma begat on his wife Rati two
sons Harsha and Yasha. Soma begat on his wife Rohini
the great lord Varshā by whom the moon becomes effulgent
as soon as he rises. Thus thousands of wives and sons
were born. This is the root of the world. The Lord 
Prajāpati distributed powers amongst creatures according to their
merit. The Lord then created the ten quarters, the earth,
Rishis, oceans, birds, trees, herbs, serpents, rivers, gods,
demons, the sky-rangers, sacrifices and mountains (12–60).

CHAPTER XXXIII. VARIOUS KINGS ARE APPOINTED BY BRAHMA.
``````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O Bharata, the Lord appointed
Sakra, effulgent like the sun, as the king of the three worlds
and of the gods (1). Jishnu, the wielder of thunder-bolt, clad
in a coat of mail, was given birth to by Aditi. That 
intelligent patron of Srmitis is eulogised by Adhyaryus (2). As
soon as he was born from Aditi the Lord Sakra was covered
with Kuça grass and therefore the king of gods passed by
the name of Koushika (3). Having installed the 
thousand-eyed Purandara as the Lord Paramount Brahmā began
gradually to distribute other kingdoms. He installed Soma
as the king of Yajnas, asceticism, stars, planets, the 
twice-born and herbs. He appointed Daksha the king of patriarchs,
Varuna the lord of waters, the all-destroyer Vaishwānara,
the king of the departed manes and Vayu that of smell,
bodiless creatures, sound and ether (4-7). He conferred
on Mahādeva the sovereignty over the goblins, Pishacas,
Matris, cows, evil portends, diseases, calamities, profuse
rain, other disturbances and the evil spirits. He appointed
Vaishravana Kuvera as the king of Yakshas, Rakshasas,
Guhyakas, all the jewels and wealth. He appointed Sesha
as the king of all animals having teeth, Vāsuki as that of
Nāgas and Takshaka as that of serpents. He appointed the
ocean as the lord of rivers, rain and waters and Avuryā as
the lord of Adityas. He appointed Chitraratha as the king
of Gandharvas and Kāma that of Apsaras. He appointed
the bull, the carrier of Mahadeva, the king of all quadrupeds.
The highly effulgent Hiranyakashipu was appointed the
king of Daityas and Hiranyāksha as the heir apparent. The
highly powerful and first born Viprachitti was appointed
the king of Dānavas and Asuras. Prajāpati appointed
Mahākala as the king of Kalakeyas and Vitra that of the
sons of Anāyusha the wife of Twasthā. He appointed the
great Asura Rahu, the son of Sinhikā as the king of all
portends and evil omens (8-16).

O Bhārata, thereupon he appointed *Vatsara* (year) the
king of seasons, months, cycles, fortnights, days, nights,
Tithis, Parvas, Kalās, Kāsthās, Muhurttas, the two Ayanas,
Yoga Sāstra and Mathematics. The highly powerful
Garuda was elected the king of all birds, Suparnas capable
of seeing from a distance and of the Bhogis. Vāsava 
appointed Aruna, Garuda's younger brother, red like a Javā flower,
as the king of the Eastern quarter. The highly illustrious
Yama, the dispenser of justice and the son of the lord
Aditya was appointed by Mahendra as the king of the south.
Kashyapa's own begotten son, who was under water and was
celebrated afterwards by the name of Amburāja, became
the king of the West. And Pulastya’s son the highly
effulgent Kuvera, like unto Mahendra himself, was appointed
the king of the north (17–24). Having thus made out the
divisions of the kingdom, the Self-sprung Deity, the creator
of the universe conferred on them severally the celestial
regions. The regions of some were effulgent like the sun,
some were like fire, some were like lightning, and some like
the moon. All those regions were of diverse colors, capable
of coursing at will, many hundred yojanas in extent, easily
accessible unto the pious and hard of attainment for the
sinful. The regions, which are beautiful to look at and are
lustrous like the stars, are those of the pious. Those who
celebrate sacrifices with most excellent presents, those who
are faithful to their own wives, forgiving, simple and 
truthful, those Brāhmanas who show kindness towards the poor,
those who are freed from covetousness, and the quality of
Rajas, and the ascetic sages repair to those regions. Having
thus engaged his own sons Prajapati, the grand-father of
the world, repaired to the Brahmā region called Pushkara.
Having been entrusted by the Self-sprung Deity with the
work of protection and been looked after by Mahendra the
celestials lived happily in their respective regions. Having
been duly engaged in the work of protection all the gods,
headed by Shakra, enjoyed their portions of sacrificial 
offerings, heaven, fame and joy (25-33).

CHAPTER XXXIV. THE MOUNTAINS SET ASURAS FIGHTING WITH THE GODS.
```````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Once on a time influenced by
the Lord's Māyā all the winged mountains, the upholders
of the Earth, left it. Thereupon coming to the eastern
quarter they dropped into the abode of the Asuras governed
by Hiranyaksha as the elephants are drowned into a lake.
They then asked the Asuras about the sovereignty over the
celestial region. (They said) "Although born after you the
gods have acquired the sovereignty: you are not kings
although you are born first." Hearing those words the
Asuras made most excellent preparations (1–3). And setting
their mind upon possessing the earth they took recourse to
their incomparable wily understanding. The Asuras, of
dreadful prowess, took up various weapons, such as, discus,
thunder-bolt, sword, Bhushundi, bow, noose, Prāsa, Sakti,
Mushala and club. Some, accoutered in coats of mail, rode
upon infuriated elephants. Some great car-warriors drove
chariots drawn by horses. Some rode on horses, some,
depending on the strength of their own arma, rode on camels,
some on bulls, some on buffaloes, some on asses and others
proceeded on foot. The soldiers, desirous of fighting, issued
out delightedly encircling Hiranyakasha (4–8).

Thereupon, hearing of the preparations made by the
Daityas for battle the celestials, headed by Purandara, made
also most excellent arrangements. Encircled by their 
four-fold army they were accoutered in coats of mail and 
finger-protectors and took up quivers and bows. Stationed in the
midst of the army, the celestials, holding fierce weapons,
followed Purandara who was seated on the Airāvata. 
Thereupon excited with blare of bugles and sound of trumpets
Hiranyaksha encountered the king of gods. He covered
Vāsava with sharpened axes, Nishtringshas, clubs, Tomaras,
Saktis, Mushalas and Pattiças. Thereupon there took place
a highly dreadful shower of arrows. With sharpened axes,
iron swords, clubs, Kshepanis, stones, Satagnis and other
weapons the remaining Daityas struck Vāsava and other
gods. Beholding Hiramyaksha, having smoky hairs, yellow
bears, holding various weapons, having the colour of dark
evening clouds, wearing a most excellent crown, dark-blue
and yellow raiments, having arms extending up to knees and
adorned with Vaidurya made ornaments, stand before the
Asura army like unto dreadful Death at the time of the 
universal dissolution, Vāsava and all the celestials were greatly
pained (9-21).

Beholding Hiranyaksha proceed like the moveable 
mountain Mahendra the gods, who took up bows and arrows,
stood in the battle-field with Purandara before them, filled
with anxiety. That Daitya army, lighted up with the lustre
of golden armours, stood there like the autumnal sky set
with stars. They felled one another; some, desisting from
duel fight, broke their own arms. Some had their limbs
shattered with clubs and some had their breasts wounded
with arrows. Some fell down and some were thrown down
whirling. Some broke down cars and some were crushed
down by them. And some cars could not move on in the
thick of the fight. That battle, like unto an unfair day,
covered with Dānava-like huge clouds and lightings, in the
shape of celestial weapons, shone there with the downpour
of arrows caused by both the armies. Worked up with anger
the highly effulgent and powerful son of Diti, Hiranyaksha
increased himself like unto an ocean on the occasion of a
*Parva*. From Hiranyaksha's mouth, who was worked up
with anger, came out burning cinders. With the air filled
with fire and smoke the gods were scorched. Like unto an
elevated mountain the whole sky was covered with weapons,
bows and Parighas. Assailed with Hiranyaksha in battle
with various weapons and having their breast and heads
wounded with winged arrows the gods could not move in
the battle-field. The gods, routed by Hiranyaksha in battle,
albeit careful, lost their consciousness. All the gods were
thus terrorized by Hiranyaksha. Assailed with weapons by
Hiranyaksha the thousand-eyed Shakra, who was seated
on the elephant, could not move on in the battle-field for
fear. Having vanquished all the celestials and overpowered
their king the Dānava thought the universe as subjected by
himself (22-24).

CHAPTER XXXV. THE LORD COMES OUT AS A BOAR.
```````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—When the gods were assailed
and their king became motionless the holder of discus
(Vishnu) made up his mind for the destruction of Hiranyaksha
the holder of club (1). Assuming the form of a huge
boar, described before, the Lord, the slayer of Asuras, came
there (2). He took up his conch-shell shining like the
moon and his discus of a thousand blades resembling the
Chakra mountain (3). The immortals always recite the
secret names of this undecaying Purusha, such as Mahadeva
Mahabudhi, Mahayogin and Maheshwara. He is the 
foremost of those conversant with the knowledge of *Atman*.
He is always served by the pious. That ancient Purusha,
the creator of the universe, is worshipped in the three
worlds. He is the Vaikuntha of the celestials, Ananta of
Bhogis, Vishnu of the Yogins, and the presiding god of the
sacrificial rites. By his grace the celestials partake of the
three-fold sacrificial offerings. Having struck that foremost
of Daityas with his discus the Lord blew his most excellent
conch-shell. Hearing that dreadful blare of the conch-shell
which strikes terror unto the Asuras the Dānavas fled away
on all sides.

Thereupon the great Asura Hiranyaksha, having crimson
coloured eyes, said in anger, "Who is he?" and cast his
looks on Nārāyana, in the shape of a boar, the dispeller
of the calamities of the celestials, who stood before him
with the discus. Thereupon Hiranyaksha and other Asuras,
with various weapons, encountered Nārāyana. Although
assailed by the highly powerful Daityas with various weapons
Hari stood unmoved in the battle-field. Afterwards the
highly powerful Hiranyaksha discharged a burning Sakti
on the breast of the boar-formed Nārāyana which filled
Brahma with surprise. Seeing that Sakti about to fall upon
him the highly powerful Boar, setting up a roar, felled it on
the ground. Thereupon the Lord, whirling his sunny discus,
shot it on the head of the Danava king. Like unto the
summit of the mount Meru clapped by a thunder-bolt the
Daitya-king fell down dead on earth; on his death, all the
Daityas filled with fear, fled away on all sides (4–23).

CHAPTER XXXVI. RELEASE OF THE CELESTIALS.
`````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Having thus routed all the
Asuras in battle, Hari released Purandara and all the 
celestials (1). Having regained their natural temperament all
the gods, placing Purandara before them, approached
Nārāyana (2).

The Gods said:—"O Lord, by thy favour, we have been
released from the mouth of Death. What will Aditi's sons
do for thee? We are willing to serve thy feet" (3-4). 
Hearing those words of the celestials, the Lord, having lotus eyes,
was highly pleased and said to them who had their enemy
slain (5). "Do ye all protect the religions severally alloted
to you by me and obey my laws. You have been entitled
to sacrificial offerings and therefore observe the laws 
established by me before." Having said this to the king of gods,
he again continued:—"You should behave impartially 
towards the good and the wicked. O king of gods, you
should allow the ascetics to enter always into your region
that grants all desirable objects. May those, who propitiate
the gods with sacrifices, obtain the fruits thereof. May the
pious and religious flourish and the sinful become extinct.
May the virtuous people, serving in various stages, conquer
heaven. May men, who are truthful, humble, heroic and
freed from envy, enjoy the fruits of heaven. Those, who
are irreverent, lustful, avaricious, wicked and atheistic,
should go to hell. O king of gods, you should observe these
words of mine and your enemies will not be able to injure
you as long as I am living." Having said this the holder
of conch-shell, discus and club disappeared. All the gods
were filled with great surprise and having saluted the Boar
they repaired to the celestial region (6-16).

CHAPTER XXXVII. THE MAN-LION INCARNATION OF VISHNU HIRANYAKASHIPU'S PRAYER TO BRAHMA.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O king, I have thus described
to you the boar incarnation of Vishnu. I will next describe
the man-lion incarnation in which form the Lord killed
Hiranyakashipu. Formerly in the Krita Yuga the founder
of the Daitya race, the king Hiranyakashipu practised great
penances. Living under water he observed the vow of
silence like an immoveable object for five thousand and five
hundred years. Pleased with his self-control, mastery over
his senses and regulations Brahma was highly pleased.
Afterward in his white sunny car drawn by swans the Lord
Brahmā himself came there and said to the king of Daityas
"O you of firm vows, you are my votary. I am pleased with
you for your ascetic penances. May you fare well. Pray
for a desirable boon" (1-10).

Thereupon the Dānava-chief Hiranyakashipu, with a
delighted heart and folded hands, said:—"O lord, may none,
amongst the gods, Asuras, Gandharvas, Yakshas, Uragas,
Rakshasas, men and Pisāchas, slay me. May not the Rishis,
when angered, curse me. May not my destruction be
brought about with a weapon, mountain, tree, dry or wet
articles. May not my death take place in heaven, nether
region, sky or either in day or in night. May he be my
death only who, with the stroke of his own palm, will be able
to kill me with my followers, servants and kinsmen. I will 
discharge the functions of the sun, moon, air, fire, water, sky, 
stars and ten quarters. I will be Kāma, Krodha, Varuna,
Vasava, Yama, Kuvera and the king of Kimpurushas. May
huge weapons appear bodily before me in a battle" (11-18).

Brahma said:—"O my son, I grant you these wonderful
and celestial boons. These boons are rare and not to be
obtained by men. Forsooth, by my favour, you will obtain
all desirable objects."

Vaishampāyana said:—Having said this Brahmā went
to the Vairāja region through the etherial way. Afterwards
hearing of the grant of this boon the gods, Nāgas and
Gandharvas went to the Grand-father and said:—"O lord,
by virtue of this boon the Asura will oppress us. Do thou
concert a measure for his destruction." Hearing their words
the Lord Brahmā said:—"O ye gods, he must obtain the
fruits of his penances. After he will have enjoyed them the
Lord Vishnu will slay him." Delighted with what the 
lotus-sprung Deity had said the celestials repaired to their 
respective quarters (19-26).

Vaishampāyana said:—Elated with the power of the
boon he had obtained the Daitya-chief Hiranyakashipu began
to oppress the creatures. That powerful Daitya assailed the
ascetic Munis in the hermitages and the trutuful and 
self-controlled Brāhmanas. Having vanquished all the gods in
the three worlds he brought them under subjection and lived
in heaven. Urged on by Destiny and elated with the pride
of boon he made the Daityas entitled to sacrifices and 
deprived the gods therefrom. Thereupon the Adityas, Sādhyas,
Vishwās, Vasus, Rudras, all the saints and the Brāhmanas
approached the highly powerful and eternal Vishnu adored
of the world and sought his shelter. The gods said:—"O
Nārāyana, the gods have sought refuge with thee: do thou
save them and slay the Daitya-chief Hiranyakashipu. Thou
art our protector, great preceptor and the great god. Thou
dost please the party of thy friends and destroy the enemies.
Do thou help us for slaying Diti's progeny." Vishnu said:
"Cast off your fear, O ye immortals, I promise you safety.
You will, in no time, attain to the celestial region as before.
I will soon kill that Dānava king with his people who is
elated with the pride of his boon and is unslayable even by
the immortals".

Vaishampāyana said:—Having said this and dismissed
the celestials the omniscient Lord thought of the destruction
of Hiranyakashipu. Having assumed a body, half-lion and
half-man, he arrived at Harinyakashipu’s court. It was highly
charming and a hundred *yojanas* in length and half as much
in breadth. There existed neither decrepitude nor sorrow.
It was adorned with various flowers and excellent seats
(27–48).

CHAPTER XXXVIII. THE ASURAS ARE FILLED WITH SURPRISE AT SEEING THE MAN-LION FORM.
`````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—O Bhārata, thereupon when
Hiranyakashipu and all the Danavas saw that mighty-armed
one like unto the wheel of time and fire covered with ashes,
the beauty, of that man-lion form covered with matted wells
and effulgent like the moon, filled every where of that
spacious Hall. Seeing that form resembling a conch-shell,
a kunda flower and the moon the Dānavas exclaimed "What
a wonderful form!" With their celestial vision however
Hiranyakashipu and Pralhāda could perceive that the Lord,
in the shape of a lion, had come there. Pralhāda said:—"O
large-armed king, the first born amongst the Daityas, we
have never seen a man-lion form, nor have we heard of it.
How wonderful is this celestial form! My mind says
that this dreadful form has appeared for the 
destruction of the Daityas. The gods, oceans, rivers, Himavān,
and other boundary mountains, the moon with the stars,
the Adityas, Ashwinis, Varuna, Yama, Indra, Maruts,
Rishis, Nagas, Yakshas, Gandharvas, Pishachas and 
dreadful Rakshasas are all in his body. Brahmā and the Lord
Siva appear on his forehead. The mobile and immobile
creation, all the Daitayas together with ourselves, this
assembly hall, the three worlds, all are visible in him as the
moon reflected on a mirror (1-15)".

CHAPTER XXXIX VISHNU KILLS HIRANYAKASHIPU.
``````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Hearing the words of Pralhāda
Hiranyakashipu said to the Daityas:—"Hold this lion
assuming a wonderful form. And if you entertain any
doubt kill this forest-ranger." Hearing those words and
delighted the Danavas surrounded that huge-bodied lion and
showed him fear. Thereupon sending up a leonine shout,
that man-lion, like unto Death with his mouth wide open,
dispersed the assemblage. Worked up with anger 
Hiranyakashipu discharged various weapons at the lion. But the
highly powerful Lord remained unmoved like the mountain
Himalaya. And leaping up into the sky the Man-lion tore
Hiranyakashipu into pieces with his nails and killed him.
After the destruction of the Diti's son the earth, lunar region,
solar region, all the quarters, rivers, oceans and mountains
again came into view. Thereupon pleased all the gods
chanted the glories of the Eternal Purusha with various
hymns (1-10).

CHAPTER XL. THE BEGINNING OF THE DWARF INCARNATION: BALI BECOMES KING.
``````````````````````````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—I have thus described to you
the man-lion incarnation. I will now describe the dwarf 
incarnation. Formerly the powerful Vishnu, assuming the form
of a dwarf, occupied the kingdom of the three worlds with
three footsteps in the sacrifice of the powerful Bali. Having
released the earth he conferred it on the king of the 
celestials (1–3).

Kashyapa, the well-dressed son of Marichi, espoused two
sisters of Prajapati, Diti and Aditi. The great Kashyapa
begat on Aditi the twelve classes of the celestials, Dhātā,
Aryamā, Mitra, Varuna, Angsha, Bhaga, Indra, Vivashwān,
Pusha, Parjanya, Twasthā and Vishnu. He began on Diti
the powerful Hiranyakashipu. The Daitya-chief Hiranyāksha
was his younger brother. Hiranyakashipu had five highly
powerful sons, namely Pralhada, Hlada, Sangrada, Jambha
and Anuhrāda. Pralhāda's son was Virochana whose son
was Bali. Their sons and grand-sons were all very 
powerful. Thousands of the descendants of these highly powerful
daityas are seen all over the land. Having seen 
Hiranyakashipu slain by the Man-lion the Daityas made Bali their
chief for the destruction of the gods. He was heroic, 
powerful, pious and self-controlled like Hiranyakashipu and 
therefore was installed as their king by the Daityas. They said: "O
Daitya king, it is well known to you that the entire universe
consisting of the three worlds, mobile and immobile, was
under Hiranyakashipu. O slayer of gods, the celestials,
having killed your grand-father, have stolen the three worlds
and appointed Indra as their king. Therefore, O lord, try
to rescue your ancestral kingdom with our help. May you
fare well and regain your ancestral kingdom. Encircled by
thousands of Asuras do you vanquish the celestials in their
own region. Unlimited is your prowess and strength and
by your accomplishments you have excelled even your
grand-father (4-15)".

CHAPTER XLI. BALI'S PROSPERITY.
```````````````````````````````

Vaishampāyana said:—The gods were (accordingly)
defeated by the Daityas and the worlds were occupied by
them. Maya and Samvara announced the victory of the highly
powerful Bali. At that time the directions were clear,
pious acts flourished, iniquity was suppressed, and the sun
coursed regularly in its path. Pralhāda, Shamvara, Maya,
and Anuhlāda carefully guarded all the quarters. People
wended virtuous ways and there was absence of sin and
increase of virtue. The Siddhas practised penances. Dharma
flourished with four legs and Adharma (sin) with one. The
kings properly protected their subjects and all the orders
followed their respective duties. Bali was installed in the
kingdom of gods unanimously by all the Asuras. When
they began to shout in joy the boon-giving goddess of
prosperity, with a lotus in her hand, appeared before Bali,
and said:—"O foremost of the powerful, O highly effulgent
Daitya king Bali, I have been pleased with you for your
defeating the gods. May you fare well. Having displayed
your prowess you have vanquished the king of gods in
battle. Seeing your wonderful power I have come to you. O
foremost of Dānavas, you are born in the race of 
Hiranyakashipu and have been appointed the king of Asuras. It
is therefore no wonder for you to perform such a feat.
You have excelled even that Daitya king who enjoyed the
entire three worlds. Besides you are always virtuous and
pious. O you of unlimited prowess, you will therefore rule
over the three worlds".

Having thus addressed the Daitya king that beautiful
boon-giving goddess Lakshmi disappeared (1-14).

CHAPTER XLII. THE GODS GO TO KASHYAPA FOR FINDING OUT MEANS FOR THE DESTRUCTION OF BALI.
````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of the twice-born and
Munis, vanquished by the Daityas what did the gods do?
And how did they regain their heavenly kingdom (1)?

Vaishampāyana said:—Hearing of a celestial voice the
beautiful king of gods, along with the celestials, repaired to
the most excellent palace of Aditi situate in the east (2).
Having arrived there Purandara related to Aditi every word
about the celestial message (3).

Aditi said:—O my child, yourself and all the immortals
cannot slay Virochana’s son Bali. Only the thousand-headed
Purusha is capable of slaying him and none else. However
I will ask your father the truthfnl Kashyapa about the 
destruction of the great Daitya Bali (4–6).

Thereupon the Suras with Aditi approached Kashyapa.
There they saw the great ascetic, the first preceptor of the
Devas, like unto the sun of mitigated lustre through water,
fair and effulgent like a burning flame. Having left aside
his staff and thrown an antelope skin on his person he was
practising penances. His body was covered with bark and
antelope skin. He was burning in Brahma energy like
fire incarnate when inflamed with incantations. The lord
Maricha, the father of Suras and Asuras, was the foremost
of Brahmavādins and effulgent like the sun. He was the
creator of all and the most excellent master of the patriarchs.
He was born as the third patriarch in the person of his
grand-son. As the mind-begotten sons of Brahmā speak
to him, so those leading and heroic Devas along with Aditi
bowed unto Kashyapa and with folded hands communicated
to him the celestial message imparted through an invisible
agency as also that Bali, the foremost of Daityas, was 
unconquerable by the immortals. Hearing the words of his
sons Kashyapa desired to repair to the region of Brahmā.
Kashyapa said:—"O sinless one, we will repair to Brahmā's
abode filled with the sound of the recitation of the Vedas.
There you are to communicate truly what you had heard
unto Brahmā" (7-16).

Vaishampāyana said:—Thereupon the Devas with Aditi
followed Kashyapa to Brahmā's palace filled with celestial
saints. In highly costly and charming conveyances coursing
at all the Devas, in a moment, reached Brahmā's region.
Desirous of beholding the immortal Brahmā a mass of
asceticism they repaired to his extensive court. Seeing the
Hall where sweet Saman verses were being sung they were
highly pleased. They heard the Rik mantras chanted by
great ascetics of pious rites, well read in the Vedas and
their auxilliaries. With the recitation of Vedic verses the
Hall resounded. Having arrived there and heard the 
recitation of the Vedas the Suras considered their own persons
purified. With their mental faculties concentrated, 
resorting to silence and fixing their minds on Brahmā, they,
filled with surprise, looked at one another (17-27).

Placing Kashyapa before them the Suras again in their
mind saluted the Omnipotent Preceptor of the world. Again
was heard the sweet and grave recitation of the Vedas by
the Devas well-read in various Scriptures. Kashyapa's
sons saw there leading Brāhmanas ever observant of vows
and regulations and fond of recitations and Homa. Carrying
on the work of creation through celestial Māyā, Brahmā, the
grand-father of the world and the preceptor of Suras and
Asuras was seated in that Hall. There Daksha and other
Patriarchs, Prachetā, Pulaha, the foremost of the 
twice-born Marichi, Bhrigu, Atri, Vasishtha, Goutama, and Nārada,
were worshipping him. Learning, mind, sky, fire, water,
earth, sound, touch, form, taste, smell, these objects of
sense, the principle of greatness, the four Vedas, religious
rites, sacrifices, determination, vital breath and every other
thing was present before the Self-sprung Deity. Profit,
religious merit, object of desire, envy and joy were before
him. Shukra, Vrihaspati, Samvartta, Buddha, Shani, Rāhu,
all the planets, Maruts, Vishwakarma, the stars, the sun
and the moon were adoring Brahmā. The sacred verse
Savitri, the seven forms of speech, the Srutis, Gāthās, Laws,
Commentaries, Kshana, Lava, Muhurtta, day, night, month
six seasons, year, four yugas, evening, the wheel of time
and many others were present before the Self-sprung Deity.
With the pious Devas Kashyapa entered into that celestial
Hall affording all objects of desire. Beholding the Great
Creator the Eternal Brahmā, burning in his own beauty, freed
from exhaustion and served by the Brahma saints the Devas
bowed unto him. Having touched the feet of Paramesthin
with their crown they were freed from sins and became
of quiescent souls. Seeing Kashyapa present there with
the Devas the highly effulgent Brahmā said (28–47).

CHAPTER XLII. BRAHMA INSTRUCTS THE DEVAS TO GO TO VISHNU.
`````````````````````````````````````````````````````````

Brahmā said:—O ye highly powerful gods, I have
learnt the object of your arrival here. O leading Suras,
your object will be accomplished. That lord of the universe,
who will vanquish Bali the foremost of Dānavas, is not only
the victor of the Daityas but is the conqueror of three worlds
and is worshipful unto the gods. That eternal origin of the
universe is the ordainer of the worlds. People call him 
omniscient and Hemagarbha. The great Lord, who will destroy
the world and the Asura-chief Bali, is the origin of all and is
our first born. That Yogin, that soul of the universe is
above the reach of thought. Even the Devas do not know
that great one: but that Purusottama knows the gods, 
ourselves and the whole universe. By His grace we fare well.
And establishing communion with Him people practise hard
austerities in this world.

O Devas, in the northern division and on the northern
bank of the ocean of milk there is a most excellent place
called *Amrita* (nectar): so the wise say. Go there and being
self-controlled practise hard austerities. There you will
hear most sacred, purified words relating to Brahman grave
like the muttering of clouds surcharged with water in the
rainy season. That celestial speech is destructive of all
sins and was spoken by the god of gods of pure soul. So
long as your vow will not terminate you will hear that great
universal speech. O gods, you have come to me and I am
ready to grant you boons. Tell me what boon you do want.

Thereupon having bowed unto that one identical with
Yoga Kashyapa and Aditi touched his feet and accepted
the following boon. "May Lord forsooth be born as our
son." When they with great reverence said so Brahmā
said "So be it. Let the Devas pray to Him for 
becoming their brother and he will agree." Having obtained
this boon from him and been successful in their mission the
gods repaired to their respective habitations. Saying 'so be
it' the Suras, Kashyapa and Aditi touched Brahmā's feet
and repaired to the nothern quarter. Within a short time
they reached the nothern bank of the ocean of milk as
ordered by the Divine Brahmā. Crossing many oceans, 
mountains and rivers those leading celestials saw a highly 
dreadful quarter enshrouded with darkness and divested of the
sun and creatures. Reaching that place called Amrita the
Suras along with Kashyapa began to practise hard austerities
for many years with a view to propitiate the thousand-eyed,
intelligent Yogin Nārāyana endued with all lordly powers.
Observing the vows of celibacy and silence and controlling
their senses and movements the Suras practised hard
austerities there. The divine Kashyapa recited for pleasing
the Lord Narayana many Vedic verses of eulogy (1-26).

CHAPTER XLIII. VISHNU PROMISES HELP TO THE GODS.
````````````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Hearing those most excellent
eulogistic verses recited by the foremost of the twice-born
Kashyapa the Lord Nārāyana, having a grave but sweet
voice, delightedly and distinctly said to the great gods
through the muttering of clouds. The words were heard
from the sky, but nobody could see the Lord. Iswara said it
with great delight (1-3).

Vishnu said:—O leading celestials, I am pleased with
you. May you fare well. Do you pray for boons and I am
ready to grant them (4).

Kashyapa said:—O immortals, blessed are we all since
the Lord has been pleased with us. Thou art our supreme
refuge. If O Lord, thou art propitiated and desirous of
giving us boons, be thou born as Vāsava's younger brother,
ever enhancing the joy of thy kinsmen and as the son of
myself and Aditi.

Vaishampāyana said:—Then Aditi, the mother of
Devas, desirous of praying for a boon, said to the Lord:—"I
pray to thee for a boon. For the well being of all the gods
be thou born as my son (5-8)".

The Gods said:—O lord, do thou become our brother,
master, king and protector. If thou art born as Aditi's
son Vāsava and other celestials will be able to hear the name
of Deva. Do thou therefore be born as Kashyapa's son (9).

Vaishampāyana said:—Thereupon Vishnu said to the
Devas and Kashyapa:—"O gods, your enemies will not be
able to stand even for a moment before me. Having slain
the Asuras and other enemies of the celestials I will make
the latter partake of sacrificial offerings. By my creative
power I will make the gods partake of Havya and the Pitris
of Kavya. Therefore O ye gods, return by the same way by
which you came. I will satisfy the desire of Aditi the
mother of gods as well as that of the great Kashyapa. Do
you repair to your respective abodes. May good betide you
and may you attain to your desired-for objects" (10-14).

Thus addressed by the powerful Vishnu the gods 
delightedly worshipped the Lord (15). Having bowed unto the Deity,
the great Vishwadevas, Kashyapa, Aditi, Sādhyas, Maruts,
and the highly powerful Indra repaired to the great hermitage
of Kashyapa in the eastern quarter. And having arrived
at that hermitage filled with saints they engaged in the study
of the Vedas and awaited Aditi's conception. Aditi, the
mother of gods, held in her womb that great one, the soul of
the universe of great power for a thousand celestial years.
After the completion of the thousandth year she gave birth
to the son, the protector of the gods and the destroyer of
the Asuras. Living in the womb the Lord withdrew the
energies of the three worlds and saved the gods. When
that master of gods, the joy of the three worlds, the fear of
the Daityas and the enhancer of the delight of the gods was
born the celestials were freed from fear (15–21).

CHAPTER XLIV. VISHNU'S BIRTH AS A DWARF.
````````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—When that Deity was born
the seven Patriarchs, Marichi and others and the seven
saints bowed unto him, Bharadwāja, Kashyapa, Goutama,
Vishwāmitra, Jamadagni, Vasistha, and the lord Atri, who
comes into view when the sun is completely clouded, came
there. Marichi, Angira, Pulastya, Pulaha, Kratu and the
patriarch Daksha bowed unto him. Aurva, Vashistha's son
Stamva, Kashyapa, Kapivan, Akapivan, Dattoli, Chyavana,
and Vasistha's seven other sons who passed by the name
of Vāsishthas, Hiranyagarbha's son, the highly energetic
Aurvajāta, Gārgya, Prithu, Agrya, Janya, Vāmana, 
Devavāshu, Yadudhra, Somaja, Parjanya, Hiranyroma, Vedashira,
Satyanetra, Nimva, Atimbimva, Chyavana, Sudhātmā, Virajā,
Atinamā and Sahishnu bowed unto him. Apsaras, having
shining persons adorned with various ornaments, danced
before Nārāyana. The Gandharvas played on bugles in the
sky (1-9). Tumvaru, with other Gandharvas, began to
sing. Mahāsruti, Chitrashirā, Urnāyu, Anagha, Gomāyu,
Suryavarchā, Somavarchā, Yugapa, Trinapa, Karshni, Nandi,
Chitraratha, Shāslishira, Parjanya, Kali, Nārenda, Hāhā,
Huhu, and the highly effulgent Gandharva Hansa began
to sing before Keshava. There beautiful Apsaras, of large
eyes, endued with all auspicious marks and adorned with
various ornaments began to dance. Sumadhyā, 
Chārumadhyā, Pryamukhya, the beautiful Anuka, Jāmi, Mishra
keshi, Alamvushā, Marichi, Sruhika, Vidyutparna, Tilottama,
Atrika, Lakshmanā, Rambhā, the charming Asitā, Suvāhu,
Supnjā, Subhagā, Urvashi, Chitralekhā, Sugrivā, Sulochanā,
Pundarikasugandhā, Surathā, Pramāthini, Nanda, Sarashwati,
Menaka, Sahajanyā, Parnikā, Punjikasthali and thousands
of other Apsaras danced there. Dhātā, Aryamā, Mitrā,
Varuna, Angsha, Bhaga, Indra, Vivashwān, Pushā, Twasthā,
Savitā and Vishnu, these twelve Adityas, who are known
as Kāshyapeyas and effulgent like the sun bowed unto the
high souled lord of celestials.

O king, Mrigāvyadha, Sarpa, the highly powerful
Nirhiti, Ajaikapāt Ahivridhna, Aparajita, Pinaki, Dahana,
Ishwara, Kapila, Sthanu and Bharga, these Rudras were
also present there. The two Ashwinis, the eight Vasus,
the highly powerful Maruts, Vishwadevas and Sādhyas all
stood before him with folded hands. Shesha's younger
brother the great Vāsuki, Apukunja, Dhritarāshtra, Valāhaka
and other highly powerful, wrathful and effulgent Nāgas all
stood before him with folded hands. Tārksha, Arishthanemi
the highly powerful Garuda, Aruna and Aruni all stood
before him with folded hands. The creator of the world
himself with all the great patriarchs came there and said
(10–29). Brahmā said:—"He is the Eternal Lord, the
powerful Vishnu from whom have emanated all the worlds."
Having said this the Lord Brahmā, along with other celestial
saints, bowed unto the king of gods and returned to the
celestial region. When the Lord was born as Kashyapa's
son he had eyes blood-red like the clouds of an unfair day
and was of the form of a dwarf. On his breast was the
mystic mark of Srivatsa. With expanded eyes the
Apsarās looked at him. His effulgence was like that of a
thousand suns rising simultaneously in the sky. That 
beautiful Lord was the supporter of Bhur, Bhuva and other lokas,
had high shoulders and pure hairs, was the refuge of the
pious and offered no shelter unto the iniquitous. The great
Yogins regard him as the most excellent Yoga. He has
eight sorts of lordly powers. People call him the foremost of
Devas. The Vipras long for emancipation through knowing
that Eternal Purusha and persons, afraid of the world, are
freed from birth and death. All the Ashramas designate him
as Tapas. Practising hard austerities and restricting their
diet people serve him. As Anata of a thousand hoods and
crimson eyes he is worshipped by Sesha and other Nāgas in
their region. The Vipras, desirous of attaining to the
celestial region, worship him as *Yajna*. Although present
every where He is one. He is the most excellent poet and
the Vedas sing Him as the ordainer of sacrificial offerings.
Virtue is His effulgence. The sun and moon are His eyes and
the sky is His body. That omnipotent Lord said to the Devas
in most excellent words (30–42):—"Even knowing it I
have attained to this boyhood through my Yoga power. What
shall I do, O ye celestials, for you? What boon shall I give?
Do you with pleasure pray for what you want." Hearing those
words of the high-souled dwarf, Indra and other gods with
folded-hands said to Kashyapa's son:—"By virtue of his
ascetic penances and of the boon conferred on him by
Brahmā, the omniscient and highly powerful Daitya king
Bali has possessed the entire universe through his prowess
and self-control. He is not to be slain by any one of us.
Thou art alone capable of vanquishing him. No one else
can discomfit him. Therefore do we all seek refuge with
thee, O lord, who art the remover of the fear of gods, fond
of thy votaries and the giver of boons. O large-armed and
great king of the celestials, for the well being of the Rishis
and all the worlds and for the satisfaction of Kashyapa and
and Aditi let the Pitris partake of Kavya and the celestials
partake duly of Havya. Do thou bring back the three
worlds for giving them back to the great king of the 
celestials, Mahendra. That Dānava is celebrating a 
horse-sacrifice, do thou therefore think of an expedient by which thou
mayst regain the worlds" (43–52).

Vaishampāyana said:—Thus addressed by the celestials
Vishnu, in his dwarf form, said to the Devas, filling them
with joy (53).

Vishnu said:—"Let Angirā's son, the highly effulgent
Rishi Vrihaspati, who has mastered the Vedas, take me to
his sacrifice. Going to his sacrificial ground I will do what
I think proper for regaining the three worlds" (54–55).

Thereupon the highly effulgent and intelligent Vrihaspati
took the Omnipotent Dwarf to the sacrificial ground of the
Daitya king Bali endued with high intellectual powers. That
Dwarf assumed the form of a boy, had smoky eyes, wore
sacrificial thread well-polished and deer-skin. He had an
umbrella and staff in his hands. Though not aged he 
appeared like an old man. Meditated upon by Brahmā and
other gods that foremost of Suras, the Lord of the Patriarchs,
went to the sacrificial ground of the Daitya king Virochana's
son Bali (56–60). Although the gate was well-protected by
properly armed and accoutered Daityas he all on a sudden
entered there (61). The powerful Dwarf appeared before
Bali, the king of Daityas and Dānavas, completely encircled
by priests well-versed in reciting *mantras* (62). Having
arrived at the sacrificial ground filled with Brāhmana saints
the lord described himself as being identical with Yajna.
Having described in detail the sacrifice that Eternal Purusha,
identical with Yajna and a master of sacrificial rites, 
vanquished Sukra and other priests with various quotations and they
could advance no reply. Before the Rishis and priests the
Omnipotent Lord, of wonderful speech, with reasons and
arguments laid down in the Vedas, but not visible to any,
described himself unto Bali as being identical with sacrifice.
Thereupon seeing the elderly Rishis and Upadhyayas 
(preceptors) silenced by that highly effulgent dwarfish boy
Virochana's son Bali regarded it as a wonder. And filled
with surprise and bending low his head, he, with folded
hands, said:—"Whence have you come? Who are you?
Whose son are you? what necessity have you here? I had
never seen before such an intelligent, beautiful, 
good-looking, charming Brāhmana boy endued with such spiritual
culture and so well read in the Vedas. The Devas, the
Rishis, Nagas, Yakshas, Asuras, Rakshasas, Pitris, Siddhas,
Gandharvas, none amongst them, has such a son. Whoever
you may be, I bow, unto you. Tell me what I can do for
you" (63—72).

Thus addressed by Bali that Dwarf, conversant with
expedients, whose nature cannot be conceived by any,
smiling a little, said (73).

CHAPTER XLV. BALI PROMISES TO GIVE LANDS TO THE DWARF.
``````````````````````````````````````````````````````

Vishnu said:—"What a wonderful sacrifice is this 
undertaken by the king of Asuras. There are various sorts of
well prepared edibles. O highly powerful Dānava king,
your sacrifice has excelled that of the Great Creator Brahmā,
that of Sakra the king of the celestials and that of Yama,
and Varuna (1-2). This horse-sacrifice, the best of all
sacrifices leading to the attainment of heaven, which you
have undertaken for destroying your sins, is full of all
desirable objects and approved by the Brahmavadins. The
Sruti says that Ashwamedha is the best of sacrifices. This
great Yajna, which is of the shape of a boar with golden
horns, iron hoops and gait fleet like the mind, which has
profuse gold and is the origin of the universe, is highly sacred.
By performing this sacrifice a man rides the sacrificial horse
and gets over his sins. The Vipras, well read in the Vedas,
call this sacrificial horse fire. As the order of a 
householder is the best of all Ashramas, as the Brāhmanas are
the best of mankind, as you are now the foremost of Asuras,
so the horse-sacrifice is the best of all sacrifices."

Vaishampāyana said:—Hearing those words of the
Dwarf, Bali, the king of Daityas, was highly pleased (3–8).
Bali said:—"O foremost of the twice-born, who art thou?
What dost thou want? What shall I give thee? May good
betide thee. Do thou pray for thy wished-for object and
thou shalt have it" (9). The Dwarf said:—"O Dānava, I do
not pray for kingdom, conveyances, jewels or women. If
you are pleased, if you have your mind fixed on virtue, I
pray from you for ground covering three foot-steps for the
construction of the sacrificial house of my preceptor. Grant
me this which is the highest object I pray for" (10–11).
Bali said:—"O foremost of orators, O best of Brāhmanas,
what object of yours will be accomplished with ground
covering three foot-steps. Pray for ground measuring
hundreds and thousands of feet" (12). Shukra said:—"O
you of large arms, O great Asura, do not promise him any
gift; you do not know him. He is the Great Lord Hari.
Having assumed the form of a dwarf through his Māyā he
has come here to impose on you for the well-being of the
king of gods. The Omnipotent Lord can assume various
forms" (13–14). Thus addressed by Shukra Bali meditated
for some time and then determining in his mind: "Where
shall I do get a worthier person than he" he was filled with
joy. Then holding up a golden grass he stood motionless
there. Bali said:—"O foremost of Vipras having lotus
eyes, sit down. I stand here with my face towards the east.
Accept my gift saying 'give.' What lands will you take?
What is the extent of your three feet? I will give it. Take
up water, the words of your preceptor will not be falsified"
(15-17). Shukra said:—"O Daitya-king, do not make him
any present. Forsooth I have come to know that he is
Vishnu. What wonderful devotion! You have been 
imposed upon." Bali said:—"I have not been deceived, the Lord
himself, Vishnu has come to my sacrifice. I shall give unto
this god of gods whatever he will ask of me. What worthier
person can there be than Vishnu to whom I may make a
gift?" Saying this Bali at once took water (18–20). The
Dwarf said:—"O sinless king of the Dānavas, the land,
covering my three foot-steps, will be enough for me. What I
have said before is true. It can never be otherwise" (21).

Vaishampāyana said:—Hearing those words of the
highly effulgent Dwarf, Virochana’s son Bali, the king of
Daityas and the slayer of his enemies, threw an antelope
skin on his person. And then saying 'let it be so' he
touched a jar full of water. Desirous of destroying the
Asura king the Dwarf too extended his hand destructive of
Daityas. As the king of Dānavas, with his face towards
east, was about to give him water Pralhāda prevented him.
Beholding the un-foreseen form of the Great Hari, who was
willing to steal the prosperity of the Asuras, the greatly wise
Pralhāda said:—"Do not give any thing unto this dwarfish
Brāhmana. It is he who formerly killed your great 
grandfather. This greatly wise Vishnu has come to impose on you"
(22–28). Bali said:—"It is indeed a matter of great joy
that I will be able to make gifts unto this Deity. I have
obtained as an object of my gifts who is the lord of the
universe, who shows such a favour and who is superior even
to Bramhā. O foremost of Asuras, one, who has been 
initiated for sacrifice, must make gifts." Having thus 
expressed himself in the midst of the Asuras Virochana's son
Bali granted the Lord Nārāyana land measuring three feet. 

Pralhada said:—"O king of Dānavas, do not promise
to give anything unto this Vipra. I do not consider him a
Vipra youth. A Brāhmana is not like it. Beholding his
form I think forsooth that the Man-lion has returned again."
Thus addressed by Pralhāda of unlimited energy, Bali, as
if remonstrating with him, said (29–34).

Bali said:—Misfortune of the person who prays for alms
and that of the Asura who drives him away disappointed
visit the latter. The man, who having made a promise unto
a Brāhmana, does not satisfy it that sinful wight goes to
hell with his friends and kinsmen. Afraid of suffering from
poverty I am making a present of this earth to him; who
is there a worthier Brāhmana than he? While there is none
superior to him, I confer this earth to him. Seeing the
twice-born one beg alms from me in the shape of a dwarf
I have been highly pleased. I will therefore make him a gift:
do not prevent me. Bali again said to that dwarfish 
Brahmana:—"O you of little understanding, what will you do
with land covering three foot steps? I will confer on you
the entire earth surrounded by the oceans." The dwarf
said:—"O foremost of Dānavas, I do not pray for the entire
earth. I am satisfied with land covering three foot-steps.
This is what I like and pray for" (35–41).

Vaishampāyana said:—Having said "So be it" the
Danava-king Bali made the Lord Nārāyana of unmeasured
energy touch land covering three foot-steps. When his hand
fell into water the Lord Dwarf considered himself insulted
and displayed his universal form. The earth was his feet,
the sky was his head, the sun and moon were his eyes, the
Pishacas were the fingers of his feet and the Guhyakas were
the fingers of his hands. The Vishwadevas were on his
thighs, the Sāddhyas were on his knees and the Devas and
Apsaras emanated from his nails. Lightning formed his
vision, the rays of the sun were his hairs, the stars were the
holes of the hairs of his body and the Rishis were those
hairs. The two Ashwinis were his two feet, and the highly
powerful Vayu was his nose. The contrary quarters were his
arms and the quarters were his ears. The moon was his
delightfulness, virtue was his mind, truth was his speech,
the goddess Saraswati was his tongue, the great goddess
Aditi was his neck, the effulgent sun was his throat, the
gate of heaven was his navel, Mitras and Twastha were
his two eye-brows, fire was his mouth, Prajāpati was his
testes, Brahmā was his heart, and Kashyapa was his organ
of pro-creation. Vasava was his back and the Maruts were
his joints. The Vedas constituted his presence, lustre was
his effulgence, Rudra was his breast, the great ocean was
his patience, the highly powerful Gandhatvas and serpents
were his belly, Lakshmi was his intelligence, Dhriti was his
beauty, learning was his waist, and the seat of the soul was
his fore-head. All the luminous bodies formed his ascetic
penance, and the king of gods Sakra was his energy, on
his breast and sides were the gods, sacrifices Ishti rites, the
works of the twice-born and beasts. Beholding that 
universal form of Vishnu the great Asuras were worked up
with anger. And like insects going to a fire they 
approached him (42-56).

CHAPTER XLVI. THE DANAVAS DESCRIBED.
````````````````````````````````````

Vaishampāyana said:—Hear now of the names, forms,
accomplishments and the principal weapons of the Dānavas.
Viprachitti, Shivi, Shanku, Ayashanku, Ayasshirā, 
Ashwashira, the powerful Hayagrivā, Ketumān, Ugra, Syogra,
Vyavra, the great Asura Pushkara, Pushkala, Swashwa,
Ashwapati, Prahāda, Ashwashirā, Kumbha, Sanglhāda,
Gaganaprya, Anuhrāda, Harihara, Varāha, Sanhara, Aruja,
Vrishaparva, Virupaksha, Munindra, Chandralochana, 
Nishprabha, Suprahva, Nirudara, Ekavaktra, Mahāvaktra 
Dwivaktra, Sherasa, Sharabha, Kunatha, Kupatha, Kvatha,
Mahagarbha, Shankukarna, Mahādhwani, Dirghajish, 
Arkavadana, Mriduchāpa, Mriduprya, Vāyu, Garistha, Namachi,
Shamvara, Viksharā, Chandrahanta, Krodhahanta, 
Krodhavardhanā, Kālaka, Kalakaksha, Vitra, Krodhavimokshana,
Garistha, Havistha, Pralamva, Naraka, Pritha, Indratapana,
Vatāpi, Ketumān, Asilomā, Vitomā, Vāskala, Pramada, Mada,
Shrigālavavana, Keshi, Ekāksha, Rahu, Tuhunda, Samala,
Sripa—these and many other Daityas appeared before the
Great Vishnu who was about to place his feet (1-12). Of
them, some took up nooses, some had their mouths wide
open, some had the voice of asses, some took up Satghnis,
some discus in their hands, some had thunder-bolts, some
rods, some mortars, some swords, some Pattiças, some
Parashwadhas, some Praças, some clubs, some Parighas,
some huge stones and some Pushalas in their hands. Some
Dānavas had trees in their hands, some had bows, some
had clubs, some had Bhushundis, and some shook there with
daggers in their hands. Those dreadful and highly 
powerful Dānavas, dressed in various ways, were armed with
diverse weapons. Some had their mouths like those of
tortoises, some had like those of fowls, some had like those
of swans, and some had like those of asses; some were
camel-mouthed, some were boar-mouthed and some 
dreadful Dānavas had mouths like Makaras. Some had their
faces like hares, some like cats, some like Sukas, some like
cows, some like deer, some like Garuda, some like swords
and some like peacocks; some were horse-mouthed, some
were elephant-mouthed and some had faces like those of
various other weapons. They put on skins of elephant and
antelope. Their persons were covered with bark. Some
amongst them were adorned with gold. The Asuras put on
crowns and wore Kundalas; they, clad in various raiments,
were adorned with diverse garlands and pastes. Holding
their burning weapons those Dānavas and Asuras approached
Hrishikesha who was about to place his feet. The 
effulgence of the Lord at that time, who was about to conquer
the three worlds, was like that of the sun. Having smashed
all the sons of Diti with his palms and feet the omnipotent
lord possessed the three worlds with his three foot-steps.
Having assumed a huge form he first attacked the earth;
when he occupied the earth the sun and moon were in his
heart. When he occupied the sky they were in his waist
and when he occupied the heaven they were on his knees
(13–29). The twice-born thus described the form of Vishnu
of incomparable prowess. Having conquered the three
worlds and slain the leading Asuras, Hari, adored of the
universe, conferred the earth on Indra the king of gods.
The powerful Vishnu assigned to Bali the region under the
earth called Sutala. Obtaining that region for his residence
the foremost of Asuras Bali was pleased. Since then the
king of Asuras has been living in Rasātala. Living there
the greatly effulgent Bali engaged in great meditation. The
intelligent Bali said to Nārāyana, adored of the universe
"O Lord, do thou command me particularly what I should
do now." Thereupon Vishnu, the lord of celestials, said to
the Daitya king Bali (30–31).

Vishnu said:—"O great Asura, I have been pleased with
you; I am ready to grant you a boon: pray for it. May
good betide you. Do you pray for desired-for objects.
Never under any circumstances disobey the words of Sakra,
the king of gods. This is my command to you. If you
obey it you will meet with your well-being. O Daitya, the
water, your offered, was taken by me in the cavity of my
palm and therefore you have no fear anywhere from the
gods. Along with all the Daityas and your followers, do
you live by my favour in that part of the nether region
which is called Sutala. Remembering my mandate do not
disregard the words of Shakra of incomparable energy.
O great Asura, all the gods are worshipful unto you. You
will attain to all your desirable objects; you will acquire
many dresses both in this world and in the next. And by
my favour you will always reign supreme over the Daityas.
You will enjoy various objects and celebrate sacrifices 
accompanied with gifts. Whenever you will transgress this
my command the highly powerful serpents will bind you
with their hoods. You should always bow unto Mahendra
and other gods. Indra, the king of gods, is my elder brother;
you should therefore obey his command" (35–44).

Bali said:—"O great God, O holder of conch-shell,
discus and club O God of gods, O preceptor of the gods,
and Asuras, O king of gods, O foremost of celestials, what
position will be mine when I will live in that nether region?
How shall I live there? How will my fame be unbroken?"
(45-46).

The Lord said:—"O foremost of Daityas, a Srāddha
without a Shrotrya, study without vows, sacrifice without
presents, Homa without Ritwikas, gifts without reverence
and impure Havi, these six portions will belong to you. The
virtue of those who are ill-disposed towards my votaries,
the virtue of persons who are engaged in buying and 
selling, the virtue of Agnihotras, the virtue of those who make
charities without reverence and the virtue of those who
officiate as priests, will be your share, O king of Daityas,
by my favour (47–48)".

Vaishampāyana said:—Hearing the words of the high
souled Vishnu, the foremost of Asuras, Bali said "So be it."
And carrying out the command of the Deity, he entered
into the nether region. In the meantime the Divine Vishnu,
adored by the gods, made divisions of the kingdom. He
conferred the eastern quarter on the king of gods of 
incomparable prowess, the southern quarter on the great
Yama the king of the departed manes, the western quarter
on the high-souled Varuna, and the northern quarter on
Kuvera, the king of Yakshas; the region under the earth
he gave to the king of Nāgas and the region above he 
conferred on Soma. Having thus parcelled out the three worlds
the highly powerful lord of celestials Vishnu, adored of the
great saints, repaired to the heavenly region. After the
departure of that irrepressible dwarf all the gods, with the
performer of hundred sacrifices before them, were filled
with joy (49–56).

Vaishampāyana said:—After Krishna had departed
having bound Virochana's son Bali with seven hooded 
serpents such as Kampana, Ashwatara etc. the celestial saint
Nārada, of his own accord, came to him who was stricken
with pain in consequence thereof (57–58). Seeing him
thus afflicted and filled with compassion he said to that
king of Dānavas:—"I will find out means for releasing you.
O king of Daityas, with a purified soul meditate on the god
of gods Vāsudeva who is without beginning or end and who
is eternal and undecaying; with your mind devoted to him
you will in no time acquire emancipation" (59–61).

Thereupon his soul purified and mind controlled
Virochana’s son, with folded hands, learnt from Nārada the
means of attaining to emancipation (62). Having learnt
that celestial hymn sung by Nārada the great Asura Bali
began to recite the names of that Great God by whom the
Earth was raised up (63). Salutation unto the Eternal and
Great Lord without end. Salutation unto the lotus-navelled
Deity Vishnu who lay on water. Assuming a body endued
with the energies of seven forms thou dost invade the three
worlds. O lord, thou art the death of Kāla. Do thou
release me. When the sky is divested of the sun and the
moon, when sacrifices and ascetic penances are on the wane,
do thou think of creating the universe again. Do thou
release me by this thy power. Mārkandeya, the foremost
of the twice-born, saw in thee Brahmā, Rudra, Indra,
Vayu, fire, rivers, serpents and mountains. Do thou release
me. In the previous Kalpa Mārkandeya Muni entered
into thy belly and saw the entire universe mobile and
immobile. Do thou save me by this thy power. Resorting
to thy Yoga power supported by thy learning thou dost
alone create the three worlds and again engage in Yoga. Do
thou save me by this thy power. Lying in water thou dost
enjoy Yoga sleep and again think of the creation. Do thou
save me by this thy power. Assuming the form of a 
sacrificial boar thou didst formerly upraise the earth. Do thou
save me by that power of thine. Raising up the earth with
thy tusks thou didst ordain three Pindas for the departed
manes. Do thou save me by that power of thine. Afraid of
Hiranyaksha the celestials fled away. Thou didst however
save them. Do thou by that power release me. Having
assumed a form with a huge mouth thou didst cut off in
battle Hiranyaksha’s head with thy discus. Do thou by
that power save me. With thy roaring formerly the
Daitya Hiranyakshipu was killed with his head and bones
smashed. Do thou, by that power of thine, save me.
Formerly before the very eyes of Brahmā the Vedas were
pilfered by the two Daityas. But thou didst regain them
however. Do thou save me by that power of thine. 
Assuming the form of Hayashira thou didst slay the two Dānavas,
Madhu and Kaitabha and return the Vedas unto Brahmā.
Do thou save me by that power of thine. The Devas,
Dānavas, Gandharvas, Yakshas, Siddhas and Uragas cannot
see thy end. Do thou save me by this power. Thou didst
beget a son by name Apāntaralāmā who explained the
Vedas. Do thou save me by this power. O lord, Agnihotra
and other Vedic rites, the sacrifices in honor of the Pitris
and Havi are all thy mysteries. Do thou save me by that
power of thine. The Rishi Dirghatama was born blind
on account of the imprecation of his preceptor. By thy
favour he regained his eye-sight; by that power of thine do
thou save me. Thou didst release thy poor votary elephant
possessed by Rahu. Thou art undecaying, eternal, devoted
to Brahman and thy votaries. Thou art the chastiser of
those who wend evil ways. Do thou save me. I bow unto
conch-shell, discus, club, quiver, Shrānga bow and Garuda:
may they release me from my fetters. Thereupon conch
shell, discus, club, quiver, Shrānga and Garuda propitiated
the Lord and requested him to release Bali from his fetters
(64–86). Thereupon pleased the Lord ordered the king of
birds Garuda, the destroyer of serpents, saying "Release
Bali from the fetters." Thereupon flapping his wings
Garuda, of incomparable prowess, went to Pātāla where
Bali was bound by the serpents. Informed of the arrival of
Garuda, the serpents, releasing the great Asura Bali, fled
away to the city of Bhagovati in fear of Vinata's son.
Garuda, who used to eat up serpents, said to Bali, who had
lost his prosperity and released from the noose by Krishna's
favour who was meditating with his head hanging down.
Garuda said:—"O you of large arms, O king of Dānavas,
the powerful Vishnu has ordered you, freed from fetters, to
live in Pātāla with your children and friends. O Dānava,
do not move away an inch from this place. If you break
this contract your head will be sundered into a hundred
pieces" (87-91).

Hearing the words of that king of birds the Dānava
said:—"I am obeying the orders of that Great One. O
king of birds let the Lord make some arrangements for my
livelihood so that I may live here happily" Hearing the
words of Bali Garuda said:—"The Lord has already made
arrangements for your maintenance. You will be entitled
to the offerings of those sacrifices that are celebrated without
priests and regulations by persons unacquainted with the
means of penance. The celestials do not partake of such
offerings. Nourished by such sacrificial offerings you will
live here happily" (92–96).

Vaishampāyana said:—Kashyapa's son Vishnu, the
supporter of the three worlds, sent this message to the large
armed king of Dānavas. The man, who reverentially recites
this hymn destructive of all sins, has his iniquities destroyed.
The destroyer of a cow is freed from the sin consequent
thereon and the murderer of a Brāhmana is also freed from
his sins. A man, having no son, gets one. A maiden
acquires a husband after her heart (97-99). A woman is
soon freed from her labour pain and gives birth to a son.
Kapila, the founder of Sānkhya school and other Rishis,
desirous of emancipation, repaired, freed from sins, to the
insular continent of Shewta the seat of Moksha, by reciting
this hymn. This hymn grants all heavenly objects. For
sooth does a man acquire all desirable objects, who, rising
up early in the morning and purifying himself, reads it with
a controlled mind. This dwarf incarnation of the Lord is
recounted by Vipras well read in the Vedas as a glorious
deed of Vishnu. The man, who reverentially listens on every
Parva to the recitation of this heavenly theme of dwarf 
incarnation, vanquishes all his enemies, being a powerful king
like the highly powerful Vishnu himself. He acquires also
unsullied fame and immense riches and objects of 
enjoyment. As the dwarf is the favourite so he becomes beloved
of all. His sons and grand-sons multiply, enjoy freedom
from diseases and are endowed with all accomplishments.
The Lord Janārddana is pleased with him who reads it: and
he obtains all desirable objects. So has Krishna Dwaipāyana
said (98-107).

CHAPTER XLVII. THE FRUITS OF THE RECITATION OF THE BHARATA.
```````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O Revered Sir, according to what
rules the learned hear the Bhārata? What are the fruits
thereof. What gods should be worshipped when it is 
complete? What charities should be made after every *Parva*?
What sort of a reciter is desirable? Describe all this to
me (1-2).

Vaishampāyana said:—O king, hear how the Bhārata
should be listened to and what are the fruits thereof. Hear,
O king, I will answer your questions (3). The gods, living
in the celestial region, came down on earth for sporting.
Having finished that work they returned to their own region.
Hear with attention, I will describe the origin of gods and
Rishis on earth. O foremost of Bharatas, Rudras, Saddhyas,
Vishwadevas, Adityas, the two Ashwinas, the regents of the
quarters, the great saints, Guhyakas, Gandharvas, Nāgas,
Vidydharas, Sraddhya, Dharma, Brahmā, the ascetic 
Katyāyana, the mountains, oceans, rivers, Apsaras, the planets,
years, the two courses of the sun, seasons, the mobile and
immobile objects, the gods and Asuras are all seen 
simultaneously described in (this history of) Bhārata. By listening
to their names and illustrious deeds a man is immediately
freed from even dreadful sins. If one duly and in order
listens to this history, if one, controlling his senses and 
purifying his soul, masters this Bhārata, he should then make
charities to commemorate the occasion. With reverence
and according to his might he should make presents unto
the Brahmans of various jewels, cows with bi-metallic vessels
for milching them, well adorned and accomplished maidens,
various conveyances and houses, lands, dresses, gold, horses,
beds carried by infuriated elephants, vehicles, and well
furnished cars. He should give away unto the twice-born
whatever excellent and costly articles he has got in his
house. What more he should even give away his own self,
his wife and sons. If one makes these gifts reverentially he
can master the Bhārata. Hear how a man, according to his
might, acquires spiritual powers by being pleased, of good
spirits, bent upon serving, truthful, simple, self-controlled,
and reverential. The one who will recite this Bhārata,
must be endued with a pure character and conduct, clad in a
white raiment, self-controlled, initiated, well versed in all
scriptures, respectful and divested of malice. He must be
truthful, worthy of respect and discreet (4-20). He should
read it with ease, without delay or haste, distinctly and
with motion. While reading he should distinctly pronounce
words and letters. He should read it with concentration and
in good health and spirits. The rule is that having saluted
Nārāyana, the foremost of Beings Nara as also the goddess
of learning Saraswati one should recite the Bhārata (22–23).

O great king of Bharata's race, if one observing 
regulations and purifying himself hears the Bhārata from such a
person he reaps the fruits (thereof). After hearing it from
the very beginning to the end of Harivamsha one should 
satisfy the Brāhmanas by giving them all they want. The man
who once hears it recited, obtains the fruits of Agnistoma
sacrifice, and acquires a vehicle filled with nymphs in the
celestial region. With great pleasure he repairs to Dyuloka
with the celestials. If he hears it twice he obtains the
fruits of the Atirātra sacrifice, drives celestial cars filled
with all jewels, wears celestial garlands and raiments, enjoys
heavenly scents and always lives in the land of gods armed
with a heavenly coat of mail. If he hears it thrice he 
obtains the fruits of Dwādashāha sacrifice. And he lives like
a god for a million of years in heaven. If he hears it four
times he obtains the fruits of Vājapeya sacrifice. If he
hears it five times he obtains the double fruits and repairs
to heaven. Seated with celestials on a car effulgent like
the sun and burning fire, he enjoys for a million of
years in Indra's palace in the celestial region. By hearing
it six times he enjoys fruits four times as much and by 
hearing it seven times he enjoys them three times as much.
And riding on a car coursing at will, huge like the summit of
mount Kailasha, consisting of seats made of emerald,
diamond and sapphire, he ranges every where along with the
Apsaras like the second sun. If one hears it eight times
he obtains the fruits of a Rājasuya sacrifice, drives in a
charming car drawn by horses like unto the rays of the moon
and fleet like the mind and sees the faces, more charming
than the moon itself, of beautiful damsels. And lying asleep
on the lap of celestial damsels he hears the tinkling sound
of waist-chains and other ornaments. If one hears it for
nine times he obtains the fruits of the king of sacrifices,
Vājimedha. Seated on a car filled with Gandharvas and
Apsaras and windows made of gold, and adorned with
golden pillars and diamond seats, wearing celestial garlands
and raiments and pasted with sandal he enjoys in the 
company of gods in the celestial region. By hearing it ten times
and saluting the twice-born one drives in a car filled with
Gandharvas, expert in singing and Apsaras, with the sound
of a net-work of small bells, adorned with flags and pennons,
jewelled seats, diamond gates and surrounded with golden
nets. Wearing a sunny, crown adorned with golden 
ornaments, celestial garlands and unguents he roams at large
in the celestial region. He possesses great prosperity by
the favour of gods. In this wise he lives for many years
in the celestial region. He thus enjoys for twenty-one
thousand years the company of the Gandharvas and the
king of gods in his region encircled by celestial damsels;
he lives like an immortal in various lokas.

Thereupon living gradually in the lunar region, solar
region, and that of Shiva he attains to Vishnu's region.
O great king, such is the case; one should not discuss about
it. My preceptor has said that, one should cherish reverence.
Whatever one wishes for in his mind he should give it to
the reciter. He should make presents of elephants, horses,
cars, conveyances, beasts of burden, golden Kundalas, golden
thread, various raiments and scents. He should be like a
god and then he will attain to Vishnu's region.
O king, afterwards at the time of the recitation of the
Bhārata one should make presents unto Brahmans at every
Parva. I will describe them. O king, O foremost of
Bharata's descendants, informed of birth, country, wealth,
greatness and virtuous conduct of a Brāhmana a Kshatrya
should first make him recite benedictory verses and then
begin the work. Afterwards at the termination of the Parva
he should please the twice-born with presents proportionate
to his might. He should first duly give unto the reciter
raiments and scents and then entertain him with sweet 
pudding. At the time of the recitation of the Astika Parva he
should first entertain the Brāhmanas with sweet meats and
then make him presents. While the Sabhā Parva is recited
he should entertain the Brāhmanas with vegetable dishes.
Whilst the Aranya Parva is recited he should entertain them
with fruits and roots. Whilst the Aranya Parva is recited he
should present the Brāhmanas with jars full of water and
entertain them with sweet and delicious fruits and roots
grown in the forest and wholesome dishes. Whilst the Virat
Parva is recited he should make presents of various raiments.
O foremost of Bharatas, at the time of the recitation of the
Udyoga Parva he should entertain the Brahmans, adorned
with garlands and unguents, with various wholesome and
sweet dishes. O king, at the time of the recitation of the
Bhishma Parva he should present the Brāhmanas with most
excellent conveyances and entertain them with well cooked
dishes endued with many virtues. Whilst the Drona Parva
is recited he should feed the Brāhmanas to their fill and
present them with bows, arrows and swords. Whilst the
Karna Parva is recited he should, with a controlled mind,
entertain the Brāhmanas with various well cooked dishes
(24-64). Whilst the Shalya Parva is recited one should
offer wine, molasses and various sweet dishes. Whilst the
Gada Parva is recited one should offer food of barley and
whilst Stri Parva is read out one should please the Brāhmanas
with presents of jewels. Whilst Aishi Parva is recited one
should offer first Ghee and then well-cooked dishes. Whilst
the Shānti Parva is recited one should entertain the 
Brahmanas with vegetable dishes and whilst the Ashramavāsi
Parva is recited one should entertain the Brahmans with
vegetable dishes and whilst the Aswamedha Parva is recited
one should entertain the Brahman as with dishes after their
own hearts. Whilst the Moushala Parva is recited one
should make presents of garlands and unguents (65–69).
whilst the Mahāprasthāna Parva is recited one should
make presents of the articles mentioned before. And after
the recitation of Harivamsha is over one should feed 
thousand Brāhmanas and present each of them with a cow and a
golden coin. H a poor man cannot afford to do it he should
do half as much. After the termination of each Parva a
wise man should present to the reciter a book and a gold
coin. After the termination of the Harivansha Parva he
should entertain the Brāhmanas with milk and rice (65–73).

At the end of every Parva a person, well read in Shastras
and honored by the good, clad in a white rainment and
adorned with nice ornaments, should, being self-controlled,
finish Sanihitas. And then covering them with a silken cloth
he should place them in a holy place and adore them
with garlands and scents. He then distribute meat, various
articles, drinks, gold, cows and raiments. A self-controlled
man should always distribute three tolas of gold. An
incapable man should give half or one fourth of it. He
should offer to the Bramhanas various articles after his own
heart. With reverence he should propitiate the reciter
like unto his own preceptor. He should then recite the
names of all the gods especially that of Nara-Nārāyana.
Thereupon having adorned the Bramhanas with garlands
and scents he should gratify them with various gifts. By
doing so a man obtains the fruit of the Atirātra sacrifice at
every Parva (74–84).

O foremost of Bharatas, a reciter, who can distinctly
read letters and words and has a sweet voice, should recite
the future section of the Bhārata before the twice-born.
He should first feast the reciter well adorned and then the
twice-born ones. He should then adore the former. If a
reciter is pleased one enjoys eternal and most excellent bliss.
If the Brāhmanas are pleased all the gods are propitiated
(85–87). O foremost of Bharatas, so the pious should duly
and in order gratify the twice-born with gifts, after their
own hearts (88). O foremost of men, I have thus described
to you the rules. I have answered all your questions, 
therefore you should be respectful in this matter. O great king,
he who wishes to acquire most excellent bliss, should 
assiduously listen to the recitation of the Bhārata and fulfill
conditions at its completion. One should daily listen to
Bhārata and recite it. He, who has Bhārata in his house,
acquires victory. The Bhārata is highly sacred; various 
episodes have been described in the Bhārata. The gods even
read it. Bhārata is the most excellent refuge (86–92). The
Bhārata is superior to all Shāstras, Through Bhārata one
can acquire Moksha (emancipation). This is what I tell you.
If a man recites the great Bhārata, the names of the earth,
cow, Saraswati, Brāhmana and Keshava he does not meet
with ruin. O foremost of Bhāratas, in the beginning, 
middle and end of the Vedas, Rāmāyana and Mahābhārata Hari
has been described. Man, wishing to acquire the great
station, should listen to the recitation of the glorious deeds
of Vishnu and Srutis. This great work is the cannon of
religion and is endued with all virtues. He who wishes to
acquire lordly powers should hear it. Dwaipayana has said
that one, listening to Harivamsha in this unreal world,
acquires all wished-for objects. Having finished a complete
recitation of Harivamsha one acquires the fruit yielded by
thousands of Aswamedha and hundreds of Vajapeya sacrifices.
O Vishnu, thou art without birth and decay, thou art the
only One worthy of being meditated upon. Thou art gross
and subtle and art beyond the reach of perception. Thou
art Saguna and Nirguna. Only the Yogins can comprehend
thee through their knowledge. Thou art the preceptor
of the three worlds and creator. I seek refuge with thee.
May all tide over calamities, may all meet with well-being,
and may all acquire their wished-for objects for the 
completion of the recitation of the Bhārata (93-101).

CHAPTER XLVIII. THE FRUITS OF THE RECITATION OF HARIVAMSHA.
```````````````````````````````````````````````````````````

Janamejaya said:—O foremost of Munis, do you
describe to me the fruits one can acquire by listening to
Harivamsha and what gifts he should make.

Vaishampāyana said:—O foremost of Bharatas, if a
man listens to Harivamsha Purana, all his sins, committed
by body, words and thought, are dissipated like the dew
on the rising of the sun. Forsooth does a Vaishnava reap,
by listening to Harivamsha, the fruits yielded by the hearing
of the eighteen Puranas. Those, who reverentially listen
to one half or even one portion of a sloka of Harivamsha,
attain to the dignity of Vishnu. In the Kaliyuga living in
the insular continent of Jamvu the number of hearers will
be limited. Women, who wish to have sons, should listen to
Vishnu's glorious deeds. He, who, after hearing it, wishes
to acquire fruits, should give, to the reciter according to his
might, gold of the weight of three Nishkas. For his own
well-being he should present the reciter with a Kapila cow,
with a cloth, its calf and golden horns. O foremost of
Bhāratas, ornaments for the ear and hand yield special fruits.
O king, you should give lands unto the Bramhanas. There
is no other gift like it and there will be none (1-17).

THE END.

.. pgfooter::
